Было уже за полночь, когда Глори и Винченцо стояли во дворе, наблюдая, как удаляется королевская чета.
Она и Винченцо повернулись друг к другу одновременно и в один и тот же миг сделали шаг вперед. И тут она все поняла. Винченцо решил отослать ее прочь потому, что не желал ни к чему принуждать. Он по-прежнему хочет ее. Глори была готова рискнуть и отдаться страсти.
Подойдя к Винченцо, она взяла его за руки и прошептала:
– Я стану твоей женой на один год, Винченцо. Потому что я этого хочу.
Глава 8
– Повтори, что ты сейчас сказала! Услышав громкое восклицание матери, Глори вздохнула:
– Ты не ослышалась, мама. Я выхожу замуж. За Винченцо.
Наступило молчание.
Иного ожидать не следовало. Глори сама до сих пор не верила, что все происходит на самом деле.
После того как вчера вечером Глори сказала Винченцо, что выйдет за него замуж по собственной воле, она не знала, чего ожидать.
Вернее, ожидания у нее были. Она надеялась, что он придет в восторг или испытает облегчение, а еще лучше – продолжит ее соблазнять.
Но Винченцо не оправдал ее ожиданий. Он просто поцеловал ее руки, нежно прошептал по-итальянски: "Спасибо, моя Глори", – молча отвел ее в гостевые апартаменты и пожелал спокойной ночи.
Всю ночь она ворочалась с боку на бок или мерила шагами сказочно красивую спальню. Утром Винченцо постучал в ее дверь и вошел, неся поднос с завтраком. Он не остался, объяснив, что у него слишком много дел. Винченцо предложил ей пригласить на свадьбу всех, кого она захочет, и составить список того, что ей потребуется для церемонии. До свадьбы оставалась неделя.
Глори сразу же вспомнила о матери.
И вот, разговаривая по телефону, она притворяется, что свадьба будет настоящей, и лжет самому дорогому человеку на свете. Однако рассказать правду невозможно. Ее мать слишком настрадалась, и одному богу известно, сколько времени она будет восстанавливаться после болезни. Глори решила делать и говорить только то, что будет радовать маму как можно дольше.
Молчание Гленды Монаган затянулось.
– Мама, ты меня слушаешь?
– Да, дорогая, – прерывисто выдохнула Гленда. – Я просто… удивлена.
Мать в свое время беспокоил ее роман с Винченцо. Она боялась, что Глори в конечном счете не выдержит огромной разницы в их социальном статусе. Но, познакомившись с Винченцо, она сочла его достойным ее дочери и даже романтичным. Глори подозревала, что мать не будет против, если ее дочь станет принцессой. Гленда была шокирована, когда Глори сообщила о расставании с Винченцо.
Теперь Гленда пребывала в недоумении из-за того, что ее мечта сбывается – спустя столько лет и так внезапно. Она разговаривала с дочерью четыре дня назад, и ни о какой свадьбе речь не заходила.
Глори, не вдаваясь в подробности, поведала матери историю о том, как она и Винченцо снова встретились и поняли, что любят друг друга. На этот раз Винченцо настаивает на скорейшей свадьбе, после которой он займет новую должность.
К тому времени, когда Глори закончила выдуманное повествование, она уже едва сдерживалась.
– Винченцо пришлет за тобой личный самолет, мама. Я буду рада, если ты прилетишь прямо сейчас. Если не сможешь, прилетай за пару дней до свадьбы; поможешь мне с подготовкой. Но нужно купить красивую одежду, чтобы ее хватило на две недели, которые ты проведешь в Касталдини.
Глори умолкла. Снова наступила тишина. Ее мать прошептала:
– Разве ты приглашаешь только меня?
Глори не сомневалась, что она услышит этот вопрос, но все же была не готова на него ответить.
Когда Глори была еще девочкой, мама пыталась сделать все возможное, чтобы снизить градус ее недовольства отцом и братом. Последние несколько лет Гленда старалась восстановить родственные отношения, которых Глори избегала. Мать не говорила о неподобающем поведении своего мужа и сына. Теперь ситуация изменилась. На этот раз Глори скрывала от матери истинные масштабы губительных последствий, к которым привели действия ее отца и брата. И она не была уверена, что не выскажет им все при встрече.
Однако это не являлось достаточно серьезным основанием для того, чтобы не сообщать отцу и брату о свадьбе. Если она не пригласит их, ей придется объясняться с матерью. Но Глори не могла сказать ей правду. И она и так уже достаточно наврала.
Так, может быть, пригласить их? Глори сомневалась, что выдержит их присутствие. Винченцо подчеркнул, что она имеет право пригласить кого угодно. То есть он санкционировал присутствие всех ее родственников. К тому же ей хотелось угодить матери.
Она беспечно произнесла:
– Ты единственная, чьего приезда я жду с нетерпением. Но папа и Даниэль тоже приглашены.
Честно говоря, это не прозвучало особенно жизнерадостно. Наплевать. Отцу и брату придется довольствоваться тем отношением, которое они заслужили.
– Разве ты не хочешь, чтобы отец повел тебя к алтарю, дорогая? Конечно, прошло много времени с тех пор, когда ты считала его лучшим отцом в мире…
Да, он так старался быть хорошим папочкой, что усилия едва не привели его в тюрьму.
– Мне почти тридцать, мама. Я сама дойду до алтаря.
– Я знаю, дорогая, но твой отец мечтал об этом дне и… – Гленда умолкла, и Глори показалось, что мать борется со слезами. – Твой отказ разобьет его сердце.
Она стиснула зубы, испытывая привычное чувство вины. Так бывало всякий раз, когда Глори казалось, что она поступает с отцом слишком жестоко. Но как только сентиментальность сменялась рассудительностью, молодая женщина понимала, что ведет себя правильно.
– Слушай, мама, я выхожу замуж за члена королевской семьи с богатой историей и традициями, и вполне вероятно, здесь не принято, чтобы отец вел дочь к алтарю. Если же такая традиция существует, я позволю папе это сделать.
Снова молчание.
Глори взяла себя в руки и не открыла матери глаза на художества ее мужа и сына.
Единственное, что всегда ее удерживало от такого поступка, – это уверенность в том, что отец и брат очень сильно любят Гленду и готовы умереть за нее.
Вздохнув, Глори решила успокоить мать:
– Путь они приедут вместе с тобой.
После этого она стала обсуждать с матерью список гостей и свадебную церемонию. Закончив разговор, Глори почувствовала себя такой уставшей, словно пробежала целую милю.
Однако впереди ее ждал еще один марафон – недельная подготовка к свадьбе.
После захода солнца, когда Глори начала маяться от безделья, в ее апартаменты вошли Винченцо и высокий изящный и очень красивый мужчина. Это был его личный помощник, Алонсо Барбьери. Поприветствовав Глори, выразив свой восторг и поцеловав ее руку, Алонсо впустил в апартаменты двух мужчин и двух женщин. Каждый нес тяжелый старинный ларец. Они поставили ларцы на журнальный столик, открыли их и ушли. Глори удивленно уставилась на содержимое ларцов.
Перед ней были драгоценности королевской семьи Касталдини.
Изумленно оглядывая роскошные украшения, она воскликнула:
– Короны! Они здесь зачем? Повернувшись, Глори удивленно посмотрела на принца и его личного помощника. Алонсо пустился в объяснения:
– Я восхищен вашим знанием нашей истории, принцесса! – Прежде чем она успела попросить не называть ее так, он продолжил: – Эти короны действительно носили монархи Касталдини, включая короля Бенедетто и его жену, родителей королевы Клариссы. Но так как их жизнь сложилась трагически, король Ферруччо приказал изготовить новые короны, чтобы прошлое никак не повлияло на его судьбу и судьбу ее величества.
Еще одно доказательство того, как сильно Ферруччо любит свою жену.
Винченцо сдержанно добавил:
– Как моей невесте тебе позволяется выбрать любое украшение. Вчера Ферруччо и Кларисса настояли на том, чтобы ты взяла столько украшений, сколько захочешь.
Алонсо усмехнулся:
– Они готовы предложить вам любые сокровища, лишь бы неугомонный холостяк, принц Винченцо, женился. Вы приложили титанические усилия, чтобы он решил остепениться, поэтому и я готов сделать для вас все, что пожелаете.
Итак, Винченцо не рассказал об истинных причинах свадьбы даже своему личному помощнику. Алонсо верит, что они женятся по большой любви и будут жить долго и счастливо.
– Ферруччо отдает в твое распоряжение королевский дворец, – сообщил Винченцо.
– Он хочет, чтобы свадьба состоялась там? Винченцо кивнул:
– Он одержим желанием все контролировать и решил, что я должен произнести клятвы под его надзором.
– А мы не можем… – Глори сглотнула. – Разве нельзя сыграть свадьбу здесь?
В глазах Винченцо мелькнуло удивление.
– Ты этого хочешь?
Внезапно смутившись, так как на секунду вообразила себя настоящей невестой, она прошептала:
– Здесь великолепно. И это твой родовой замок. Винченцо мгновенно ответил:
– Если так, сыграем свадьбу здесь. Алонсо был шокирован:
– А как же указ короля Ферруччо? И все эти разговоры о том, что вы рыцарь его круглого стола и подчиняетесь королю?
Винченцо скривил губы, глядя на Алонсо:
– Так было прежде. Теперь я подчиняюсь только желаниям моей невесты.
Алонсо воскликнул:
– Я ждал этого два десятилетия! Принцесса, вы – кудесница.
С трудом сдерживая слезы, Глори решила закончить разговор:
– Окажи мне честь, Винченцо. Мне страшно даже смотреть на эти драгоценности, не то что рыться в них. Я боюсь что-нибудь сломать.
Он едва заметно улыбнулся:
– Выбери все, что пожелаешь.
– Я хочу, чтобы ты сам выбрал кольцо, – сказала она дрожащим голосом.
Мгновение он медлил.
– Ты уверена? – Улыбка Винченцо стала шире. – У меня на примете есть одно. Оно словно специально сделано для того, чтобы подчеркнуть красоту твоих глаз.
Винченцо кивнул Алонсо, и тот, словно точно знал, что нужно, принялся перебирать сокровища. Через несколько минут, не показывая Глори, что выбрал, Алонсо положил драгоценности в прямоугольный футляр, который держал под мышкой, а затем передал его Винченцо.
Подойдя к Глори, Винченцо вдруг преклонил колено.
Глядя в ее ошеломленные глаза, он открыл темно-синий бархатный футляр. Молодая женщина удивленно ахнула.
Перед ней был комплект из семи украшений: ожерелье, брошь, кольцо, серьги, диадема, браслет на руку и ножной браслет. Филигранные украшения были изготовлены из червонного золота и усеяны великолепными белыми и голубыми бриллиантами. Но именно кольцо поразило ее больше всего. Безупречно чистый ярко-голубой бриллиант по крайней мере в десять карат, под цвет глаз Глори, был обрамлен изумрудами, а по бокам располагались два белых бриллианта.
Винченцо взял его и протянул Глори руку, прося у нее позволения надеть кольцо. Она не сопротивлялась.
Как только он надел кольцо ей на палец, Глори поняла, какую огромную ошибку совершает. На этот раз она не переживет расставания с Винченцо.
Глядя на нее еще внимательнее, он поцеловал ее руку. Потом застонал и запустил пальцы в волосы Глори, притянул женщину к себе и жадно припал к ее губам.
– До вашего выхода остался всего час.
Глори повернула голову и посмотрела на Алонсо. Этот человек оказался выдающимся организатором. Всего за одну неделю ему удалось подготовить невероятно пышную свадьбу.
Алонсо отказывался слушать ее похвалы. Свадьба еще не состоялась, и он боялся, что Глори ее сглазит.
Если бы он только знал, что никакого сглаза не потребуется, дабы все испортить. Все само развалится ровно через год.
Хотя год – немалый срок.
Глори даже не заметила, как пролетела неделя. Теперь до церемонии остался один час.
Ее мать приехала лишь вчера, вместе с отцом и братом, и Алонсо, к радости Глори, оперативно привлек Гленду к подготовке свадьбы. Ни у кого не было времени выяснять отношения. Амелия, прилетевшая на следующий день после приглашения, бросалась на помощь всякий раз, когда возникали проблемы.
Кларисса и Габриель, жена Дуранте, порхали вокруг невесты, исполняя последние приказания Алонсо. Он уже отправил Фиби и Джейд – еще двух членов "сказочной пятерки" с поручениями. Хотя это были королева и принцессы, во время свадебных приготовлений власть находилась в его руках.
Все вокруг замка и в городе было оформлено украшениями, повторяющими орнамент платья Глори. В основном использовались белый, золотой и ярко-синий цвета. Винченцо считал, что Глори словно соткана из красок Касталдини; ее волосы были цвета земли, кожа – цвета солнечных лучей, глаза – цвета неба.
– Ты настоящая принцесса, дорогая, – вздохнула Гленда.
Глори посмотрела на себя в старинное андалузское зеркало и согласилась с матерью.
Одежда действительно делает женщину. В подвенечном платье Глори почувствовала себя другим человеком. Над ее нарядом трудились двенадцать дизайнеров.
Платье было сшито из блестящего синего шелка на белоснежной подкладке. Оно казалось нереальным, сотканным самой природой. К юбке был пришит лиф с глубоким декольте в форме сердца, подчеркивающим красивую грудь Глори. За счет драпировки ее талия казалась тонюсенькой, хотя корсет надевать не пришлось.
Она просила, чтобы юбка не была чересчур объемной и не напоминала шляпку гриба. Узнав о том, что дизайнеры не восприняли ее просьбу как приказ, Винченцо уволил их и нанял новых дизайнеров, которые в точности исполнили желание невесты.
Теперь юбка плотно облегала бедра, а затем плавно расширялась книзу за счет слоев шифона, тюля и кружев, нашитых на шелк. Платье украшали тысячи блесток и бриллиантов, цвет которых совпадал с цветом драгоценностей Глори. Вышивка представляла собой герб провинции, которой управлял Винченцо.
Алонсо закрепил многослойную фату на высоком пучке невесты, затем надел диадему. В это же самое время Амелия придерживала двадцатифутовый шлейф ее платья.
Когда они отодвинулись и начали восклицать по поводу ее совершенства, к Глори подошла мать, по худым щекам которой текли слезы:
– О, дорогая, ты не представляешь, как я счастлива… как счастлива.
Глори с трудом сдержала слезы. Меньше всего она хотела появиться перед Винченцо с опухшими глазами и красным носом. Но, заметив в глазах матери печаль и сожаление, Глори встревожилась.
Она обняла мать, и та продолжила:
– Я счастлива, что дожила до этого дня и увижу тебя рядом с мужчиной, который тебя любит и будет защищать до конца жизни.
Глори насторожилась. Неужели у матери случился рецидив болезни, и она ничего ей не сказала? Но спросить Гленду невеста не успела. Стены комнаты задрожали от громкой музыки.
– По приказу Ферруччо к твоим апартаментам явился королевский духовой оркестр, Глори. – Кларисса хихикнула, увидев ее удивление. – Такова королевская традиция. Перед началом всех важнейших церемоний играют гимн. А свадьба Винченцо, несомненно, важнейшее мероприятие.
Глори накрыла очередная волна беспокойства. Итак, все происходит на самом деле. Она должна покинуть комнату и выйти замуж за Винченцо в присутствии тысяч гостей.
Глори отвернулась и вздохнула, чтобы успокоиться. Потом взглянула на себя в зеркало в последний раз.
Алонсо мягко коснулся ее плеча:
– Вы готовы выйти к жениху?
Глори совершенно не была к этому готова, но тем не менее кивнула.
Алонсо бросился к столу. Там были выставлены стеклянные флаконы с ароматическими маслами, которыми он должен был натереть пульс Глори, как того требовал обычай. Алонсо взял один из флаконов, а также хрустальный кувшин с розовой водой, которую дал отпить невесте – еще одна деталь ритуала. Затем он торопливо открыл дверь.
У Глори сжималось сердце от предвкушения встречи с Винченцо. К счастью, в Касталдини не было принято, чтобы отец вел невесту к алтарю. По традиции жених приходил в апартаменты невесты и уводил ее от семьи и друзей, что символизировало переход из старой жизни в новую.
Глори замерла, уставившись на пустой дверной проем. Винченцо там не было. Алонсо принялся опрыскивать порог розовой водой.
– Это от злых духов, которые могут вселиться в твоего жениха и испортить ваши отношения, – пояснила Габриель – рыжеволосая красотка, которой больше всех шло платье подружки невесты. Она застенчиво улыбнулась, увидев широко раскрытые глаза Глори. – Я узнала несметное количество местных традиций. Думаю, пора написать книгу.
– Напиши, конечно! – воскликнула Кларисса. – К тебе будут относиться с еще большим почтением, чем сейчас.
– Издайте по этому поводу королевский указ, Кларисса, – попросила Амелия. – Я жажду прочитать эту книгу и хочу, чтобы все традиции соблюдались на моей собственной свадьбе.
Глори едва слышала их шутки. Все ее внимание было обращено к двери.
Алонсо встал сбоку, горделиво выпятив грудь, и крикнул:
– Входите, принц!
И Винченцо появился.
Взгляды его и Глори встретились, и ей показалось, что ее легкие опалило огнем.
Сердце учащенно заколотилось в безумном порыве.
Она пожирала его взглядом, запоминая каждую деталь. Роскошный костюм жениха был под стать ее платью; он выгодно подчеркивал рост и мускулистость Винченцо. Шелковый камзол ярко-синего цвета, доходивший до середины бедер, расшитый традиционными мотивами Касталдини, был надет поверх белоснежной атласной рубашки. На Винченцо были черные облегающие брюки, стянутые золотым поясом, и высокие черные кожаные сапоги. Золотая накидка, расшитая синими и белыми узорами, довершала образ сказочного принца.
Глори всегда считала, что красоту Винченцо не описать словами. У нее будет ровно год, чтобы насладиться его присутствием.
Алонсо дал принцу выпить той же розовой воды, а Габриель прошептала, что отныне ему и Глори не навредят злые духи.
Он шагнул к Глори, глядя на нее, как хищник на жертву, осмотрел ее с головы до ног, потом посмотрел в глаза. Она затрепетала под его многообещающим взглядом.
– Перестань пожирать невесту, – весело произнесла Кларисса. – Чем раньше закончится церемония, тем быстрее вы окажетесь наедине.
Сердито посмотрев на королеву, Винченцо протянул руку невесте.
Она прижалась к нему, словно к плоту в бушующем море, и пошла вперед, машинально переставляя ноги.
Глори казалось, что она наблюдает за происходящим со стороны. Они миновали коридоры, освещенные факелами, и вышли во двор, где должна была начаться церемония. Глори ошеломленно оглядывалась – Алонсо удалось превратить замок в волшебный мир.
Они прошли мимо сотен, возможно, тысяч улыбающихся людей. Глори узнала только нескольких человек. Это были принцы Дуранте и Эдуардо, Джио, партнер Алонсо, другие родственники Винченцо, с которыми она познакомилась на прошлой неделе. Ее взгляд дрогнул только однажды – когда она посмотрела на отца и брата. Они взирали на нее с любовью. Сердце Глори затрепетало. Она тоже любила их вопреки всякой логике.
Винченцо провел ее на возвышение, примыкающее к центральной башне, где были полукругом расставлены столики для гостей.
Когда они поднялись по устланной ярко-синим атласом лестнице, их встретил роскошно одетый священник, стоящий между королем Ферруччо и наследным принцем Леонардо, которые являлись свидетелями. Торжественная музыка смолкла. Тишину нарушал только шум морского прибоя. Винченцо помог Глори встать на колени на бархатную подушку, а затем сам опустился рядом с невестой.