– Я буду ждать вас. Скажите "да"!
Изабелла опустила глаза, чтобы не видеть молящего взгляда Карла.
– Да.
Принц затрепетал, и девушка поняла, что ей не придется затрачивать много усилий для исполнения задуманного.
Граф Солсбери и Джон Райтон, не сводившие напряженного взгляда с принца, многозначительно переглянулись.
– Вы видели?
– Да, милорд. Наследник о чем-то договаривался с леди Изабеллой.
– О чем-то,– передразнил Солсбери.– Ясно уж, о чем могли договариваться молодой мужчина и красивая женщина. Эта парочка, похоже, еще заставит говорить о себе.
– Вы недовольны, милорд?
– Чему радоваться, Райтон? Принц влюблен в эту девицу.
– Разве вам бы хотелось, чтобы принц был влюблен в инфанту Марию? Вы же против этого брака. А леди Изабелла может помочь вашим планам!
– Вряд ли она сможет оказать такое влияние на принца. Король не допустит, чтобы из-за ее прекрасных синих глаз рухнули его мечты об испанском союзе. Ну, а кроме того, леди Изабелла кажется мне весьма подозрительной особой.
– Почему, милорд?
– Француженка… Католичка… Приезжает в Англию якобы с целью путешествия… И через несколько дней после приезда очаровывает наследника и становится его возлюбленной! Не нравится мне это…
– Действительно, очень странно…– согласился Райтон.– Я не думал об этом.
– Похоже на то, что французская королева что-то замышляет против нас.
– Вы думаете, леди Изабелла – шпионка?
– Не знаю, все может быть. Во всяком случае, Уортон сообщает, что де Монтрей была любимицей Марии Медичи.
– А если вам поближе познакомиться с леди Изабеллой? Она живет у Линдсона, а он ваш старый друг.
– Вы считаете, она мне откровенно поведает, зачем прибыла в Англию?– насмешливо спросил Солсбери.– У меня, Райтон, есть причины сомневаться в этом…
– Если вы хотите, чтобы де Монтрей заговорила, подпишите приказ о ее заточении в Тауэр. Пыточные камеры выжмут из нее все сведения до последней капли.
– Может быть, раньше я и последовал бы вашему совету, Джон, но теперь, когда в этом деле появился новый игрок…
– Вы имеете в виду принца Уэльского?
– Кого же еще? Кого, кроме него, короля и Сомерсета я могу опасаться?
– Вы правы, милорд. Но, может быть, леди Изабелла и не шпионка?
– Может быть.
– Прикажете проверить?
– Да. Как только Сейфолк вернется из Франции, поручите ему прощупать эту загадочную мадемуазель. Он молод, красив и производит недурное впечатление на дам.
– Сейфолк с удовольствием выполнит ваше поручение, милорд,– ответил Райтон с лукавым смешком.– Но, кажется, Его Величество зовет вас.
– Верно. Зачем это я понадобился королю? Может быть, опять интриги Сомерсета? Как мне надоел этот придворный фигляр и болтун!
И Солсбери неторопливо заковылял к трону.
– Вы звали меня, Ваше Величество?
– Ах, граф, только вы сможете мне помочь,– проговорил король.– Я в отчаянии! Вы только посмотрите на принца…
– Да, Ваше Величество. Я уже обратил внимание на наследника и его очаровательную собеседницу.
– И не только вы, дражайший лорд Солсбери. Куда неприятнее то, что дон Гондомар тоже обратил на это внимание. Я уверен, что он не забудет сообщить об увиденном в Мадрид. И это в тот момент, когда Филипп еще не дал окончательного согласия на брак с инфантой! Принц губит себя!
– Я не смогу отвлечь Карла от мадемуазель де Монтрей. Я не так ослепительно красив, чтобы принц предпочел ей мое общество.
– Но я прошу вас о другом. Дон Гондомар… О, отвлеките его от Карла. Сделайте так, чтобы он позабыл о безумном поведении принца.
– Не беспокойтесь, Ваше Величество. У меня есть что сказать послу Испании. И, уверяю вас, после моих слов он позабудет не только то, что видел сегодня на балу, но и многое другое!
По тонким губам старика пробежала улыбка.
– Я надеюсь на вас, граф!– крикнул король вдогонку уходящему министру.
Леди Диана, стоявшая рядом с королем, погладила его руку.
– Ну, ну… Ваше Величество… Стоит ли так расстраиваться из-за пустяка?… Ну, хотите, я спою вам?
Король тоскливо посмотрел на любовницу:
– Разве вы считаете, что гости уже засиделись?
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Любовь и политика
ГЛАВА XXI
Шантаж
Всю ночь моросил дождь. Одежда промокла насквозь, и де Ла-Гард чувствовал, что после этой поездки вынужден будет слечь в постель недели на две, а то и больше. Еще в Мадриде он ощущал легкое недомогание, но не обратил на него внимания. И вот теперь оно переросло в болезнь. Приступы кашля вызывали резкую боль в груди, тело горело, голова кружилась, но де Ла-Гард не мог позволить себе заночевать где-нибудь в трактире. Сейчас от того, насколько быстро ему удастся добраться до Парижа, зависело слишком многое.
Загнанная лошадь хрипела и временами жалобно ржала, но всадник не знал пощады и только сильнее вонзал шпоры в бока измученного животного.
В нескольких лье от Парижа у придорожного трактира он заметил группу вооруженных всадников. Анри узнал принца Конде и, остановив лошадь, приветствовал его.
– Это вы, де Ла-Гард?– спросил принц, и Анри показалось, будто тот чем-то встревожен.– Не думал встретить вас тут в такую погоду!
– И я не думал монсеньор, что вы любитель прогулок под дождем.
– Я? Я – другое дело,– замялся Конде.– Вы в Париж?
– О, да. Как только доберусь до дома, сразу же улягусь в постель. Чертовски болит голова!
– Знаете, де Ла-Гард, я хотел попросить вас об одолжении…
– Да,– насторожился Анри.
– Мне бы не хотелось, чтобы кто-то знал, что вы видели меня и моих людей.
– Вот как?– брови Анри недоуменно поползли вверх.
– Граф, речь идет о даме,– произнес Конде, и глаза его суетливо забегали.– Я не хотел бы ее компрометировать… Вы понимаете меня? Это очень важно…
– О да, принц. Если речь идет о даме…
– Так вы никому не скажете, что встретились со мной?
– Будьте уверены, никто не узнает об этом. По крайней мере, от меня.
– О, сударь,– облегченно вздохнул принц.– Теперь я знаю, что слухи о вашем благородстве ничуть не преувеличены. Но ваша лошадь еле держится на ногах! Оставьте ее, а я дам вам свежую.
– Нет, благодарю. До Парижа рукой подать!
– Как, граф, вы хотите отказаться от моего подарка?
– Я могу одолжить у вас лошадь. И, как только доскачу до Парижа, отправлю ее со слугой обратно.
– Ну, что ж, будь по-вашему. И не забывайте, вы меня не встречали!
Анри вскочил в седло, махнул на прощание рукой и пришпорил коня. "Принц хотел уверить меня, что печется о чести своей дамы, но это не помешало ему взять на любовное свидание больше полусотни вооруженных людей,"– подумал он и недоверчиво усмехнулся. Но через некоторое время боль в груди и желание поскорее добраться до Парижа вытеснили из его головы мысли о принце.
Во дворе Лувра он заметил три экипажа. Королева, по всей видимости, собиралась куда-то уезжать, поэтому Анри, бросив поводья подоспевшему лакею, торопливо направился к главному входу.
Дежурный камердинер пошел докладывать о прибытии графа, а Анри тем временем присел на диван. Голова не переставала кружиться, и вдобавок просто нестерпимо хотелось пить.
– Ее Величество ждет вас,– объявил камердинер.
И де Ла-Гард проследовал за ним в покои королевы.
Граф вошел в спальню Марии Медичи и тотчас почувствовал сильный аромат фиалкового корня. Это были любимые духи маршала д'Анкра. Анри усмехнулся краешком рта, вспомнив слова д'Эпернона, что запах фиалок выдает то, что королева все еще пытается скрывать.
Мария Медичи в синем атласном платье сидела за столом, держа в руке перо. Перед ней лежал пустой лист бумаги. Окно в комнате все еще было завешено и из-под балконной портьеры выглядывали носки мужских сапог.
– А, это вы, де Ла-Гард!– на напряженном лице королевы мелькнула благосклонная улыбка.– Прекрасно, что вы пришли. Мне было бы интересно узнать ваше мнение об этой картине.
Королева подвела Анри к огромному полотну, на котором была изображена миловидная дама в зеленом бархатном платье верхом на черном длинноногом скакуне.
– Ну, так что вы скажете о моем портрете?– спросила королева, игриво покручивая локоны.
– И всадница, и конь просто восхитительны!– искренне ответил Анри, подумав про себя, что между прекрасной незнакомкой и королевой нет никакого сходства.
– Я хочу подарить этот портрет английскому королю.
– Думаю, он будет рад этому подарку, Ваше Величество,– учтиво ответил граф, пытаясь скрыть удивление.
– И я так думаю.– Королева самодовольно улыбнулась и оглянулась.– О, да вы дрожите! Вы замерзли? Или, может, больны?
– Пустяки, Ваше Величество, легкая простуда.– Анри тщетно пытался унять дрожь.
– Ах, простуда…– протянула королева безразличным тоном.– Ну, тогда рассказывайте, что там приключилось в Мадриде.
Анри с сомнением посмотрел на портьеру.
– Дело очень важное, Ваше Величество. Надеюсь, нас никто не услышит?
Королева метнула на графа испытующий взгляд.
– Здесь нет посторонних. Разве вы не видите?! Говорите, я приказываю!
– Воля ваша,– произнес Анри с глубоким поклоном.– Так вот, Его Королевское Величество Филипп III обеспокоен тем, что брачные контракты короля с инфантой Анной и эрцгерцога Филиппа с принцессой Елизаветой до сих пор не подписаны герцогами и принцами крови и все еще не обнародованы. Филиппу не нравится та секретность, которой вы окружаете эти союзы.
– Что???– лицо королевы побагровело.– Филипп меня подозревает?
– Ваше Величество, король всего лишь желает ясности.
– Он грозился разорвать контракты?
– Да, Ваше Величество.
– Негодяй! Злодей! Идиот! Неужели он не понимает, что принцы не хотят усиления моей власти и не согласятся сейчас подписать контракты!
– Но без их подписей документы не имеют законной силы,– возразил Анри.
– Что же делать? О, Боже, кажется, я погибла! Филипп играет на руку всей этой своре мошенников и незаконных детей моего дорогого супруга! Что мне делать? Никто из герцогов, тем более Конде, не согласится сейчас подписать эти документы. Конде прекрасно понимает, насколько непрочно сейчас мое положение. Он еще не оставил надежду занять французский престол и знает, что брачный контракт Людовика навсегда лишает его этой возможности!
Королева в ярости сломала перо и в клочья изорвала лист бумаги.
– Де Ла-Гард, вы должны убедить Филиппа подождать еще хотя бы полгода.
– Это будет нелегко,– сказал Анри задумчиво.– Филиппа словами не убедишь. Ему нужны доказательства.
– Доказательства?– насторожилась королева.
– Да, Ваше Величество.
– Какие? Да говорите же скорее, де Ла-Гард!…
Еще в Мадриде Анри понял, как ему следует вести этот разговор, но теперь, когда он увидел в глазах королевы страх и отчаяние, ему показалось, что он не сможет довести свой план до конца. Так случалось всякий раз, когда он видел растерянность противника и из благородства не решался сделать последний смертельный выпад. Но в этот миг ему вспомнились полные слез глаза Изабеллы, и Анри почувствовал, как в нем вскипает ярость.
"Почему я должен жалеть королеву? Разве она жалела меня, разлучая с возлюбленной?" – Он опять взглянул на портьеру, источающую фиалковый аромат и решительно произнес:
– Ваше Величество, нам лучше продолжить беседу в вашем кабинете. Вероятно, придется составить кое-какой документ – может понадобиться ваша печать.
Королева проследила за его взглядом и густо покраснела, сначала от стыда, затем от негодования.
– Хорошо, де Ла-Гард, идемте!
Мария Медичи тяжело поднялась с кресла, и Анри, глядя на нее, опять подумал, что художник бесстыдно погрешил против истины.
Пройдя через несколько комнат, они очутились в кабинете.
– Итак, де Ла-Гард, я слушаю вас,– холодно проговорила королева.
– Ваше Величество, вы попали в очень сложное положение, не так ли?
– Так,– согласилась Мария Медичи, впиваясь маленькими глазками в лицо собеседника.
– Я тоже сейчас нахожусь в сложном положении,– сказал Анри,– и нуждаюсь в помощи не меньше вашего.
– Вы хотите, чтобы я вам помогла?
– Я хочу, чтобы мы с вами помогли друг другу.
С этими словами Анри вытащил из-за пазухи сложенный вчетверо листок и протянул его королеве.
– Что это?– спросила Мария Медичи.
– Этот документ подтверждает, что я вернул ростовщику Дешасью все то, что у него занимал, вместе с процентами.
Мария Медичи развернула листок и пробежала его глазами.
– Все верно. Но где же вы нашли столько денег за такой короткий срок?
– Половину я получил со своих давних должников, а половину занял у друга.
– У кого?
– У господина де Ланси, Ваше Величество. Он не раз выручал меня из беды.
– Так, хорошо. И чего же вы хотите?
– Расторгнуть свой договор с кузиной.
– Вы с ума сошли! Свадьба должна состояться через три дня!
– Потому я так и тороплюсь, Ваше Величество.
– А ваша кузина? Она знает о ваших намерениях?
– Нет. Я ведь был в Мадриде.
– А если вы были в Мадриде, то как вам удалось расплатиться с Дешасью?
– Разве вы не знаете, что ростовщик сейчас находится в Испании?
– Ах, да, действительно! Но вы говорите, что половину заняли у де Ланси?
– Совершенно верно.
– То есть из должника Дешасью вы превратились в должника де Ланси. А вот если бы вы женились на кузине, то с долгами было бы покончено. Вы стали бы вольным человеком, де Ла-Гард!
– Ваше Величество, вам прекрасно известно, что в этом случае я никогда не стал бы вольным человеком. А де Ланси – мой преданный друг. В его благородстве я уверен. Это не Дешасью, уверяю вас!
– Вы упрямец, а упрямцам место в Бастилии!
– Ваше Величество, я прошу справедливости и милосердия.
– Я вышвырну вас из Франции и заберу в казну остатки вашего жалкого имущества!
– Ваше Величество, страшно лишиться вашей благосклонности, но потерять то, что я уже потерял, страшнее всего.
– Вы бунтовщик…
– Я несчастный вассал, доведенный до отчаяния и молящий вас о снисхождении.
– Чего вы хотите?
– Верните мне тот документ, который когда-то заставили написать.
– И тогда вы сможете мне гарантировать, что Филипп III не расторгнет брачные контракты с инфантой Анной и эрцгерцогом Филиппом?
– Да, Ваше Величество.
– Клянитесь!
– Слово дворянина!
Мария Медичи вышла из кабинета и через несколько минут вернулась, держа в руках заветный документ.
– Возьмите, де Ла-Гард. И я, и де Фуанси освобождаем вас от данного слова. Но помните о своей клятве!
Анри развернул лист и, пробежав его глазами, воскликнул:
– Ваше Величество, вы никогда не раскаетесь в своем поступке! Ну, а теперь прикажите своему ювелиру как можно быстрее изготовить бриллиантовое ожерелье.
– Что? – переспросила королева недоуменно.
– Но ведь должен же король преподнести своей невесте достойный подарок!
– Ах, вот оно что,– разочарованно протянула королева.– А нельзя ли пока обойтись без подарка? Видите ли, мой сюринтендант финансов очень неохотно выдает большие суммы. А ведь ожерелье обойдется где-нибудь в пять тысяч ливров.
– В десять, Ваше Величество, если не больше,– возразил де Ла-Гард.– И Филипп III, и инфанта Анна очень чувствительны к подобным знакам внимания, а вам не к лицу скупиться!
– Ну, хорошо, пусть будет десять тысяч,– согласилась королева,– но не сейчас, а позже. Перед свадьбой.
– Нет, Ваше Величество. Именно сейчас нам необходимо убедить Филиппа III подождать с оглашением брачных контрактов. И именно сейчас, а не перед свадьбой, помимо моего красноречия понадобится и иное подтверждение. Вам придется заставить господина Сюлли выдать нужную сумму ювелиру.
– Ах, де Ла-Гард…
Королева все еще колебалась, и тогда Анри понял, что настало время объявить ту новость, которую он приберегал напоследок.
– Ваше Величество, я встретил в Эскуриале графа Сомерсета. Он добивался у Филиппа III руки инфанты Марии для принца Уэльского. Как видите, испанские инфанты в невестах не засиживаются.
– Представьте себе, граф, мне уже известна эта новость,– ответила королева, и в глазах ее промелькнули торжествующие огоньки, когда она заметила недоумение де Ла-Гарда.
ГЛАВА XXII
Солсбери торжествует
– Я передал дону Гондомару вашу просьбу, милорд.
Солсбери мстительно улыбнулся:
– Отлично, Райтон, отлично. Наконец-то настала эта минута, я долго ждал ее!
– Дон Гондомар,– шепнул Райтон, указывая на приближающегося вельможу.
Солсбери сделал шаг навстречу испанцу.
– А-а-а, посол! Рад вас видеть. Ну, как вам бал?
– По правде говоря, я не всем доволен,– ответил Гондомар, бросая выразительный взгляд на принца Уэльского.
– Не довольны? А мне показалось, что вы весело проводите время с госпожой Круз. Она все еще хороша, хотя и не так, как в молодости!
Гондомар сердито глянул на собеседника.
– Меня огорчает не госпожа Круз, а принц Карл. Его поведение слишком легкомысленно.
– О, да,– согласился Солсбери, понимающе кивая головой.– Эта молодежь… Вы считаете, что инфанта не будет счастлива с таким мужем?
– Я считаю? С чего вы взяли?– проговорил испанец, подозрительно глядя на горбуна.
– Ну, как же? Разве три дня назад вы не отправляли своему королю письма такого содержания?
Гондомар побледнел.
– Принц часто увлекается, но любит только инфанту Марию,– продолжал Солсбери.– Надеюсь, вы в этом не сомневаетесь?
– Но как же…– Посол неопределенно махнул в сторону принца и Изабеллы.
– Это? О, это от переизбытка чувств к инфанте,– насмешливо ответил Солсбери.– Видимо, Мария очень похожа на ту крошку, которую сейчас держит в объятиях принц.
Министр ядовито улыбался. Ему было отлично известно, что внешне инфанта гораздо больше походила на него, чем на леди Изабеллу.
– Ну, что, я вас убедил, или вы все еще сомневаетесь в чувствах принца Карла? Король счел бы это величайшим оскорблением. Ведь вы не хотите поссориться с королем?
– Да нет, конечно,– испуганно ответил Гондомар.
– Так да или нет?– переспросил министр.
– Нет,– ответил посол.
– Вот и прекрасно,– улыбнулся Солсбери.– Его Величество так благоволит к вам, так любит Испанию и короля Филиппа!
– Да?– спросил Гондомар.
– Король готов многое сделать во имя этой дружбы…
– В самом деле?
– Да, да,– подтвердил Солсбери.– И,в качестве доказательства особого расположения Его Величества к вам, можете передать в Мадрид, что Яков I разрешает испанским властям вербовать у нас солдат для войны с Нидерландами.
Гондомар опять побледнел.
– Я вас не понимаю, лорд Солсбери.
– Не понимаете? Почему?– наивно осведомился старик.– По-моему, в одной из секретных депеш вы именно таким образом советовали поступить своему королю…
Гондомар молчал, но бледнел все больше и больше.