– Да что вы прицепились к моим штанам!– возмутился маркиз.– Я же ничего не говорю о вашей фигуре…
Леонора задохнулась от обиды. Ей очень хотелось крикнуть этому человеку, что голова его набита сенной трухой, что своим положением при дворе, титулом и званием маршала он обязан только ей, что, кроме красивой внешности, ему нечем гордиться, что он ничтожный, малодушный и неблагодарный человек… но Леонора промолчала.
– Ладно, не будем ссориться, дорогой,– примирительно сказала она.– Мы должны держаться вместе.
Д'Анкр самодовольно хмыкнул, воображая, что ему удалось подчинить себе эту женщину, перед умом и хитростью которой он преклонялся.
– Сейчас вы пойдете к королеве…
– Я? В такой поздний час? Вы с ума сошли, Леонора!
– Слушайте меня и не перебивайте. И вы, и я сейчас в очень большой опасности: мы теряем свое влияние на королеву. Этого нельзя допустить. Поэтому вы пойдете к королеве и скажете ей, что вам известно о существовании заговора, целью которого является возведение на трон принца Конде.
– Но мне об этом ничего неизвестно,– испуганно прошептал маршал.
– Слушайте же! Так вот, королева скажет вам, что заговор ей не страшен, так как она состоит в союзе с Испанией, против которой никто не решится выступить. А вы ей скажите, что у вас есть сведения, будто герцога де Буильона, возглавляющего протестантскую оппозицию, поддерживает Англия. Вы должны убедить королеву в том, что ей необходим союз с Англией. Но протестанты Англии могут и не пойти на военный союз с католической королевой. Вот если бы этот союз был брачный… Яков I вот уже три года как овдовел, но не прочь снова жениться. Брак с французской королевой-регентшей крайне выгоден ему. А что касается выгод королевы – это дело очевидное. Во-первых, этим шагом королева укрепляет положение юного короля – во Франции отныне бунты просто невозможны; во-вторых, получает мужа-красавца, а также возможность разделить с ним власть и английский трон. Обязательно подчеркните, дорогой, что ее нынешнее положение королевы-регентши крайне ненадежно. Обрисуйте, как она будет бесправна после того, как король станет совершеннолетним. Кроме того, намекните, что в лице Англии королева приобретет также могущественного военного союзника. А союз с Испанией королева уже заключила. После всего этого, господин маршал, вы объясните королеве, какие выгоды могут быть от союза таких мощных держав как Англия, Франция и Испания.
– А действительно, какие тут выгоды?– простодушно осведомился маркиз.
Леонора печально вздохнула, подумав о том, как бы дурак-супруг не завалил все дело…
– Скажите, что теперь Англия, Франция и Испания, объединившись, смогут поделить Европу по своему усмотрению. А когда увидите, что королева клюнула на ваш план, тогда выразите сомнение, захочет ли Яков терять свою холостяцкую свободу. Напомните королеве, что ей уже за тридцать, но сделайте это мягко и осторожно. Подкиньте ей пару комплиментов из тех, что только что репетировали перед зеркалом без панталон. Скажите, что, несмотря на ее годы, она выглядит прекрасно, и что все удивляются, как ей удалось так сохранить свою красоту.
– Но королеве не за тридцать, а уже за сорок,– возразил д'Анкр.
– А вы забудьте про это,– посоветовала Леонора.– Так вот, насколько я знаю королеву, после всего, что вы ей наговорите, она спросит вашего совета. И вы скажете Ее Величеству, что знаете при дворе одного человека, который способен завоевать доверие короля Англии и устроить дела королевы как нельзя лучше.
– Ну, и кто же этот удалец?– поинтересовался маршал.
– Изабелла де Монтрей.
– Вы с ума сошли! Тоже мне, нашли политика. Да у нее все мысли только о драгоценностях и нарядах!
– К сожалению, только этим вы и схожи,– парировала Леонора.
– Но почему де Монтрей?– продолжал допытываться маршал.
– Потому что де Монтрей приобретает все большее и большее влияние на королеву. Ее нужно убрать подальше от Ее Величества!
– А вдруг королева не поверит?– с опаской спросил д'Анкр.– Вдруг скажет, что все это чушь?
– Я лучше знаю королеву,– твердо ответила Леонора.– Она может не поверить реальным фактам, а в эту чушь она поверит. Я даже не сомневаюсь. И тогда мы одним ударом избавимся от докучливой де Монтрей и вновь обретем расположение королевы.
– А если де Монтрей не справится со своей задачей?
– Да нам-то что до нее и до этой задачи? Не справится – ей же хуже – потеряет доверие королевы. А справится – тоже ничего страшного. Мы-то с вами в любом случае только выиграем.
– Не знаю, не знаю,– произнес маршал нерешительно.– Предлагать королеве выйти замуж за протестанта… Вряд ли она захочет губить свою душу!
– Да идите же, наконец,– вспылила Леонора.– Иначе я сама сейчас погублю вашу душу, трус несчастный!
– Что? Я трус? А почему же вы тогда сами не хотите сказать королеве все это?
– Потому что королева не будет говорить со мной ни о чем серьезном. Я уже пробовала, но у меня ничего не вышло. Теперь настал и ваш черед потрудиться для нашего общего блага. Идите и не забудьте надеть штаны!
Д'Анкр колебался еще несколько минут, а затем решительно произнес:
– Хорошо, Леонора, я пойду к королеве и попытаюсь склонить ее к браку с Яковом I. Надеюсь, вы будете довольны!
Карлица устало посмотрела вслед своему супругу и опять поймала себя на мысли о том, как неразумно поступает господь, заключая столь ничтожные души в такие божественные тела.
ГЛАВА V
Урок фехтования
За окнами послышалась задорная испанская мелодия, и чей-то голос визгливо запел:
"О, Изабелла, пробудись от сна,
Проснись и посмотри, как я страдаю!
Я от своих страданий просто таю,
Я от любви к тебе схожу с ума!"
При первых же аккордах этой серенады де Ла-Гард выпустил Изабеллу из объятий и возмущенно воскликнул:
– Кто этот негодяй? Барон д'Эскар?! Ну конечно, как же я сразу не догадался: такие пошленькие стишки мог сочинить только он! Где моя шпага?!
– Анри, друг мой, успокойтесь! Как вы можете ревновать меня к этому разряженному дураку? Неужели вы так мало меня знаете и так плохо обо мне думаете?
– А что я, по-вашему, должен думать, мадемуазель? Наглец д'Эскар среди ночи под вашими окнами распевает серенады, а вы призываете меня к спокойствию? Может, мне лучше переодеться в дамское платье, выйти на балкон и поаплодировать ему?
– Ах, граф, перестаньте! Я сейчас прикажу лакеям прогнать его.
– Ну уж, нет! Я с этим справлюсь куда лучше ваших лакеев!
– Вы сошли с ума! Если вы среди ночи затеете поединок с бароном прямо под моими окнами, то наутро все в Лувре будут знать, что вы мой любовник. Тетушка Гершевиль напишет обо всем отцу, и он вернет меня обратно в замок. Вы этого хотите?
Визгливый голос д'Эскара звучал все требовательнее, все призывнее.
– Изабелла, д'Эскар неотступно глядит сюда, на эти окна! Он знает, где находится ваша спальня?! Это уже становится интересным!– Де Ла-Гард с подозрением взглянул на Изабеллу.
– Успокойтесь, мой друг. Ну конечно, он знает окна моей спальни, если моя служанка уже около недели выливает на моего надоедливого поклонника из этих самых окон кувшин ледяной воды.
Но де Ла-Гард не желал слушать никаких оправданий.
– Так значит, де Ланси сказал мне правду? Значит, он дрался на дуэли с д'Эскаром, защищая мою честь!
– Нет, граф, скорее ваш приятель де Ланси защищал мою честь. Ведь барон д'Эскар посватался ко мне, а не к вам!
– Что? Он осмелился предложить вам руку? Он… он… Где моя шпага?
Граф быстро оделся, спустился за шпагой и, не обращая внимания на протесты своей очаровательной возлюбленной, вышел на балкон ее спальни.
Д'Эскар, исполняющий очередной куплет, поперхнулся и удивленно уставился на де Ла-Гарда. Слова серенады сами собой вылетели из его головы.
– Что вы тут делаете, граф?
– А что вы тут делаете, барон?– Де Ла-Гард насмешливо смотрел сверху вниз на изумленного соперника.
– Я? Я тут пою,– объяснил д'Эскар.
– А-а-а,– понимающе кивнул головой граф.– А я тут слушаю!
– Но я пою не для вас,– опять попытался объяснить барон.
– А кто вам сказал, что вы поете?– язвительно осведомился граф.– Неприличные звуки, вылетающие из вашего рта, никак нельзя назвать пением.
– Ах, так значит, вы находите мое пение неприличным?
– Я нахожу, что ваш жеребец справился бы с серенадой куда лучше.
– Что?!– Барон даже подпрыгнул от возмущения.
– Да, да,– подтвердил де Ла-Гард.– Ваш жеребец стал бы ржать, и все окружающие понимали бы, что это просто ржание. Но услышав звуки, которые вы каким-то образом ухитряетесь издавать ртом, а не задницей, как все нормальные люди, можно подумать черт знает что.
– Вы негодяй!– закричал д'Эскар пронзительно.– Прыгайте сюда, я сейчас расправлюсь с вами! Вы больше не будете мешать мне петь!
– О нет, я не буду мешать вам петь. Я просто научу вас танцевать!– крикнул граф и, спрыгнув с балкона на лужайку, кинулся на разъяренного д'Эскара.
– Итак, барон, отныне вы – мой ученик, и я намерен вам дать урок, который вы, надеюсь, никогда не забудете. Упражнение первое: укол в плечо.
И де Ла-Гард сделал несколько резких выпадов. Шпага его мелькнула в опасной близости от лица барона. Этого было достаточно, чтобы д'Эскар потерял бдительность. Де Ла-Гард незамедлительно воспользовался этим.
– Ах, простите, дорогой барон, я обещал ранить вас в плечо, а уколол в бедро. Но вы ведь не будете расстраиваться из-за такого пустяка? К тому же я собираюсь сейчас выполнить свое обещание и проколоть вам плечо! Вот и готово!
Д'Эскар вскрикнул от внезапной боли, но, увидев алое пятно, медленно расплывающееся по бархатному камзолу, рассвирепел.
– Граф, я советую вам прочитать последнюю молитву, ибо я вас сейчас убью!
– Дорогой барон, я благодарю вас за трогательную заботу о моей душе. Но религия – дело тонкое, и я не привык спешить с молитвами,– насмешливо откликнулся де Ла-Гард, возобновляя атаку.– Знаете, сударь, я не могу обещать оставить вас в живых, но могу твердо обещать другое: на похороны такого религиозного соперника как вы я закажу пышную мессу. Впрочем, не будем отвлекаться. Итак, упражнение второе: прыжки через шпагу.
Де Ла-Гард, сделав несколько обманных движений, ловко выбил шпагу из рук противника. Д'Эскар медленно попятился.
– Ну нет, сударь. Вам все же придется попрыгать. Вот так! Вот так! О, барон, как это ловко у вас получается! Благодаря моим стараниям вы скоро станете лучшим танцором при дворе. А я даже не беру с вас платы за уроки. Ну, хватит, я вижу, что вы устали и запыхались, и, если вы пообещаете больше не беспокоить эту даму,– граф указал на Изабеллу, наблюдавшую за поединком с балкона,– я отпущу вас и даже верну вам шпагу.
Барон, красный от злости и от перенесенного унижения, мрачно кивнул головой.
– Клянитесь,– потребовал де Ла-Гард.
– Слово дворянина,– прохрипел д'Эскар.
– Вот это другое дело,– облегченно вздохнул граф и, повернувшись к поверженному противнику спиной, послал возлюбленной воздушный поцелуй.
– Анри, оглянитесь!– воскликнула Изабелла.
Де Ла-Гард резко обернулся и едва успел отскочить в сторону. Мимо его головы просвистел огромный камень, который бухнулся в клумбу с цветами, примяв прекрасный розовый куст.
– Ого,– мрачно заметил де Ла-Гард,– страшно даже подумать, что было бы со мной, попади этот камень в цель. Так вот, стало быть, как выглядит ваше слово дворянина, д'Эскар?!
Граф поднял с земли шпагу барона и бросил ее к ногам противника.
– Оставим булыжники простолюдинам, сударь, у дворян есть другое оружие! Надеюсь, вы не против продолжения поединка?
Изабелла знала, что д'Эскар не был новичком: он неоднократно дрался на дуэлях и неплохо владел шпагой, хотя до виртуозного мастерства Анри ему было далеко. Но преимущество де Ла-Гарда было настолько очевидным, что Изабелла почти перестала волноваться. Можно даже сказать, что сцена дуэли теперь больше развлекала ее, нежели пугала, благодаря остроумным замечаниям и поучениям графа.
– Поскольку первое и второе упражнение, барон, вы уже освоили, позвольте познакомить вас с третьим. Уверен, вам оно понравится так же, как и предыдущие,– продолжал Анри свои наставления.– Назовем его "поворот и резкий скачок в сторону". Так, так и вот так! Ай-яй-яй, барон! Ну, почему вы не послушались и не отскочили в сторону? Мне опять пришлось испачкать ваш нарядный костюм. Теперь придется его выбросить.
– Думаю, вы ошибаетесь,– свирепо ответил д'Эскар,– я надеюсь его надеть на ваши поминки, сударь.
– О, не спешите меня хоронить,– насмешливо произнес граф.– Я многому еще не успел вас научить. Кажется, вы, сударь, не справились с третьим упражнением? На этот раз будьте внимательнее!
Д'Эскар неотрывно следил за действиями графа, но все же опять ошибся, и шпага пронзила его левое плечо.
– Проклятье!– прохрипел д'Эскар, прикрыв рану ладонью.
– Да, вам сегодня ночью не везет,– согласился Анри.– Вот сейчас вы вроде бы все сделали правильно, и поворот, и прыжок. Правда, прыгаете вы не очень-то грациозно! Но беда в том, что вы прыгнули в другую сторону, и сами же накололись на мою шпагу.
– Не стройте из себя непревзойденного фехтовальщика, граф, вы деретесь со мной уже около часа, однако за все это время не смогли ни убить меня, ни даже серьезно ранить!
– Но, барон, вы сами должны понимать причину подобного снисхождения,– язвительно заметил граф.– Фехтовать с вами так забавно! Я не хочу в будущем лишать себя такого развлечения.
– Не смейте оскорблять меня!– взревел д'Эскар.
– Ну, что вы, барон,– изумился де Ла-Гард.– Я сделал вам неслыханный комплимент: сказал, что вы почти такой же способный как мои охотничьи собаки и что вы прекрасно поддаетесь дрессировке. А вы почему-то оскорбились…
Услышав эти слова, д'Эскар, обезумевший от ярости, бросился на своего противника.
– Ну, вот, теперь я вижу, что вы вполне созрели и для четвертого упражнения. Сейчас я выбью шпагу из ваших рук и сделаю это вот так!
Шпага разъяренного барона со звоном отлетела к цветочной клумбе.
– Негодяй!– воскликнул д'Эскар.– Вы чуть не выбили шпагу вместе с моей рукой!
– О, простите за неловкость! Но признайтесь, вы ведь тоже виноваты. Зачем вы так крепко вцепились в шпагу, если не умеете ею владеть!
– Негодяй!– повторил д'Эскар, трусливо озираясь.
– Напрасно вы так говорите обо мне,– рассудительно заметил де Ла-Гард.– Это несправедливо. Я ведь честно предупредил, что собираюсь выбить шпагу из ваших рук. Неужели вы все еще не доверяете моим словам?
– Что вы сделаете со мной?– настороженно осведомился д'Эскар.
– Ну, после того, как вы бросили в меня камень, я, конечно же, не поверю слову дворянина. Более того, я не верну вам шпагу. Вы вели себя как нахальный холоп, и я расправлюсь с вами, как с нахальным холопом. Нет, я не буду вас пороть! Я просто загоню вас вон в тот розовый куст. Там достаточно шипов, чтобы навеки отвадить вас от этого дома. Кстати, можете пригласить своего лакея, что прячется с лютней за оградой. Он составит вам компанию. Ну, а теперь позвольте мне откланяться. Я очень спешу назад к прелестной Изабелле. Надеюсь, на этот раз вы не станете злоупотреблять моим гостеприимством и скоро покинете этот сад?
Пока граф произносил эту пышную речь, на балконе спальни появилась заспанная служанка с кувшином в руках.
– Ну, кого из них сегодня поливать?– деловито осведомилась она у своей госпожи.
Изабелла улыбнулась.
– Мари, этой ночью ты очень крепко спала и поспела как раз к финальной сцене.
– Должна же я хоть когда-нибудь выспаться,– невозмутимо ответила служанка.– И так я устала по ночам отбивать атаки ваших поклонников!
– Сегодня ты свободна, Мари,– опять улыбнулась Изабелла.– Поливать никого не надо.
– Так что, я зря что ли тяжелый кувшин наверх тащила!!!-в сердцах воскликнула служанка.– Если вам все равно, то я полью красавца со шпагой, а то мне жаль того, кто в кустах прячется.
Изабелла не успела ничего возразить, как струя ледяной воды с головы до ног окатила изумленного де Ла-Гарда.
Граф взглянул наверх и, увидев служанку с кувшином, расхохотался.
– О, Изабелла, теперь я счастлив и спокоен. Эта бестия никого к вам не подпустит. Кажется, вам ее прислала тетушка де Гершевиль? Надо признать, что у маркизы отличное чутье на служанок! Придется мне у вас остаться до утра, пока не высохнет одежда.
ГЛАВА VI
Планы Марии Медичи
Королева имела обыкновение гулять перед завтраком во дворцовом парке. Поэтому каждое утро возле ее покоев собиралась довольно внушительная толпа придворных. В ожидании выхода королевы они оживленно обменивались последними новостями. И главною из них была история дуэли Анри де Ла-Гарда с бароном д'Эскаром. Как и предполагала Изабелла де Монтрей, о ночном происшествии была осведомлена добрая половина Парижа. А ее добродетельная тетушка – маркиза де Гершевиль, заботам которой маркиз де Монтрей поручил свою непокорную дочь, не смогла присутствовать на утреннем туалете королевы по причине сильного нервного расстройства.
Двери покоев Ее Величества наконец-то распахнулись, и на пороге появилась королева. Короля, как всегда, не было рядом с матерью: юный Людовик предпочитал проводить свободное время в обществе своего приятеля Альбера де Люиня.
Маршал д'Анкр подал руку Марии Медичи, и пышная процессия направилась в парк. Донна Стефания держала над головой королевы шелковый зонт: Мария Медичи очень боялась, как бы от солнечных лучей лицо ее не покрылось пятнами.
Королева сегодня была в хорошем настроении: она шутила, смеялась и кокетничала с д'Анкром.
Наконец она поблагодарила придворных за приятную прогулку и, подозвав к себе Леонору, заговорила с ней на родном итальянском наречии. Придворные понимающе заулыбались и отошли, оставив беседующих наедине.
– Сегодня чудное утро,– проговорила Мария Медичи.
– Да, действительно, утро прекрасное,– откликнулась карлица.
Королева задумчиво смотрела на розу, которую маршал д'Анкр только что срезал для нее.
– Аромат этих цветов напоминает мне родину и далекую молодость.– Королева с наслаждением вдохнула запах розы.– А вы, Леонора, вспоминаете о тех годах?
– Да, Ваше Величество, но я вспоминаю об этом без грусти. Да и вам не о чем печалиться, разве вы не нашли свое счастье во Франции?
– Вы смеетесь, Леонора? Какое счастье? Король никогда не любил меня, от интриг принцев просто голова кругом идет. А будущее… Что меня ждет? Людовик никогда не стремился понять меня. На него гораздо большее влияние оказывает мальчишка де Люинь, чем собственная мать!
Леонора торжествовала. Кажется, ее глуповатому супругу удалось полностью выполнить свою миссию: регентша задумалась о непрочности своего положения.
– Скажите, Леонора, а я все еще красива?– с надеждой спросила королева.
О, Ваше Величество!