Очаровательная шпионка Марии Медичи или Альковная дипломатия - Кристиан Малезье 5 стр.


– Вы перешли все возможные границы, дорогая! Любого другого, кто осмелился бы сказать подобные вещи, я бы… Ваше счастье, что я симпатизирую вам! Яков I – мудрый и благородный король, и я выйду за него замуж!

– Что? Ваше Величество, вы собираетесь связать себя узами брака?

– Да, я приняла такое решение и не собираюсь его с вами обсуждать, мадемуазель де Монтрей. Я выйду замуж за Якова I, и вы мне в этом поможете.

– Помогу? Каким же образом?

– Вы отправитесь в Англию, войдете в окружение короля и через кого-то или лично попытаетесь повлиять на него.

– Боюсь, что это невозможно…

– Возможно, надо только захотеть!

– Одного моего желания здесь мало, необходимо еще желание короля!

– А это уже будет зависеть от вас!

– Ваше Величество, я очень предана вам и сделаю для вас все, что вы требуете. Но неужели вы думаете, что я смогу повлиять на Якова I? За ним прочно закрепилась репутация человека своевольного и упрямого, он не слушает чужих советов.

– Ничего, когда он станет моим супругом, его репутация изменится в лучшую сторону.

– Ваше Величество, я не знаю даже, как убедить вас! Я просто не нахожу таких слов.

– Скажите лучше, что вам не дорого счастье вашей королевы. Признайтесь, де Монтрей, это лучше, чем лгать и выдумывать несуществующие причины. Впрочем, что это я? Простите, Изабелла, простите! Я так эгоистична,– думаю только о себе, совсем забывая, что у моих подданных могут быть свои проблемы. Простите, дорогая, ведь у вас такое несчастье!

Изабелла удивленно взглянула на королеву.

– Несчастье? Что вы имеете в виду, Ваше Величество? В моей семье все здоровы, дела отца в полном порядке. Или же это не так?

– О, дорогая, ну, со мной-то вы можете быть откровенной. Я все понимаю! Я ведь тоже женщина, и со мной такое случалось…

– О чем вы, Ваше Величество?– насторожилась Изабелла.

– Да, я уже все знаю, дорогая. Вы можете ничего не скрывать,– отвечала королева.

– Ваше Величество, я ничего не скрываю от вас. Клянусь! Я просто не знаю, в чем дело. Понимаете? Вы знаете о моем несчастье, а я нет!

– Как, он вам не сказал? Какое бессердечие!– воскликнула королева, театрально всплеснув руками.– О, эти мужчины! Их коварство не знает предела!

– Ваше Величество, умоляю, расскажите!

– Какая подлость! Какая низость!– возмущенно восклицала королева.– Не сказать вам! Какое малодушие! Я знала, что он подлец, но что он трус… Однако, дитя мое, пора и вас посвятить в подробности этого дела.

Королева внезапно успокоилась и деловито сообщила:

– Граф де Ла-Гард, которого вы так любили, женится на своей кузине де Фуанси.

Изабелла побледнела, ужасное известие подкосило ее, лишило дара речи.

– Сегодня утром он со слезами на глазах просил дать разрешение на эту свадьбу. Говорил, что любил де Фуанси с детства, что с годами эта любовь только усилилась. А когда я спросила у него о вас, де Ла-Гард пренебрежительно заявил, что доступные женщины – не редкость и пользоваться их услугами – не грех. "Но ведь не могу я жениться на такой даме, передать ей свое состояние и титул,– заявил он.– Мне бы тогда пришлось жениться на доброй половине парижских дам!" Представляете? Какой наглец!

– Я не могу поверить в это,– слабо проговорила Изабелла, опускаясь на стул. В другое время она никогда не посмела бы сидеть при королеве, но теперь вопросы придворного этикета были далеки от нее.

– Не верите? Я не удивляюсь! Я тоже думала о нем иначе: с виду он так хорош собой и держится как благородный дворянин. Никогда не подозревала, насколько он низок и коварен. Сегодня утром валялся у меня в ногах и просил вам ничего не говорить, дескать, он все хочет оставить в тайне.

– Нет, этого не может быть,– опять проговорила девушка, отрицательно покачивая головой.

– Вы мне не верите? Мне? Вашей королеве! Ну, тогда прочтите этот документ.– Королева протянула Изабелле лист голубой бумаги.– Вы узнали этот почерк?

Девушка судорожно всхлипнула и утвердительно кивнула головой.

– Да, это почерк графа де Ла-Гарда,– проговорила она с неизмеримой горечью.

– Читайте! Читайте вслух,– потребовала королева.

"Я, Генрих де Эрсан, граф де Ла-Гард, обязуюсь сочетаться законным браком с девицей Марией де Фуанси, которая приходится мне кузиной. Покорнейше прошу Ваше Величество оказать мне эту милость, так как…"

Изабелла, не сумев дочитать письмо до конца, со стоном повалилась на пол.

Когда она очнулась, то увидела возле себя хлопочущих придворных и личного врача королевы.

– Мадемуазель, вы пришли в себя? Вы можете сесть?– спросил врач.– Так, так, хорошо… Прекрасно, мадемуазель! Голова больше не кружится?

Изабелла слабо улыбнулась в ответ.

– Ох, и напугали же вы нас, дорогая,– ласково проговорила Леонора Галигай, но от Изабеллы не укрылось, с каким злорадством молочная сестра королевы смотрела на нее.– Носите всегда с собой флакон с нюхательной солью. Если с вами часто случаются подобные припадки, он вам очень пригодится. Хотите, я одолжу вам свой?

– Спасибо, вы очень добры,– прошептала девушка.

– Господа, мадемуазель де Монтрей нуждается в покое. Оставьте нас,– требовательно проговорила Мария Медичи, и придворные тотчас удалились, бросая на девушку заинтересованные взгляды.

– Я понимаю, что вам сейчас очень тяжело,– произнесла королева, когда за придворными закрылись двери.– Но вы не должны показывать де Ла-Гарду свои страдания, напротив, будьте беззаботны и веселы. Пусть он переживает, что потерял такую восхитительную возлюбленную! Вы согласны со мной?

– Да,– прошептала Изабелла, чувствуя, что опять теряет силы.

– Не вздумайте снова упасть в обморок,– предупредила ее королева.– Вас бросает мужчина, а вы, ах… и раскисли! Не смейте показывать ему свои истинные чувства, пусть подлый изменник никогда не узнает, как вы его любили!

– Да, вы правы,– подавленно проговорила де Монтрей.– Он не увидит моих слез и не заметит моей печали. Я буду веселой, чего бы мне это ни стоило!

– Ну, наконец-то,– обрадовалась королева.– И запомните: никаких объяснений с де Ла-Гардом, никаких! Этим вы только унизите себя в глазах общества, в моих глазах.

– Да…

– Вы видели его письмо, и этого вполне достаточно, чтобы считать его мерзавцем.

– Да, Ваше Величество.

– Он еще пожалеет, что женился на этой дурочке де Фуанси. Не понимаю, что он в ней нашел? Она не обладает ни вашим умом, ни вашей красотой, ни тонкостью, ни изяществом, присущим вам. Мужчины и глупы, и слепы, но они ошибаются, если думают, что женщина вроде вас сможет простить подобный обман! Вы должны быть сегодня на балу!

– Не знаю, смогу ли я,– проговорила Изабелла с сомнением.

– Обязательно сможете. Ведь вы бываете на всех балах, и, если вы пропустите этот, придворные, да и сам де Ла-Гард непременно догадаются об истинной причине. Нет, вы обязательно должны прийти и ослепить его своим блеском. На вашем лице не должно быть ни следа тоски и переживаний. Вы будете веселой и обольстительной, как никогда! И главное, не подпускайте де Ла-Гарда к себе и на пушечный выстрел, дайте ему понять, что с вами такие штучки не могут пройти безнаказанно! Изабелла, вы слышите меня?

Но Изабелла уже ничего не слышала. Руки ее безвольно опустились, и девушка, тяжело облокотившись на подлокотник кресла, предалась своим горестным раздумьям.

ГЛАВА IX
Исстрадавшееся тело кузины Фуанси

Анри стремительно вошел в залу, попутно задев плечом виконта де Фонтрая.

– Граф де Ла-Гард, ваши манеры последнее время сильно хромают!

– Пусть лучше хромают манеры, виконт. Лишь бы не захромали вы на манер д'Эскара,– ответил де Ла-Гард.

Напоминание о д'Эскаре поубавило спеси де Фонтраю, и он, очевидно решив, что Лувр не самое подходящее место для дуэли, отошел в сторону, пропустив угрозу графа мимо ушей.

Де Ла-Гард внимательно оглядывал присутствующих. Ему необходимо было рассказать Изабелле об утреннем разговоре с королевой, но из-за срочного поручения Ее Величества Анри не смог сделать этого сразу. Изабеллы не было в свите королевы, и тем не менее, она находилась здесь. Так утверждала ее служанка, которую Анри видел каких-нибудь полчаса назад.

Послышался приглушенный смех, граф повернул голову и наконец увидел возлюбленную. Она стояла в центре группы пышно разодетых дам и кавалеров и оживленно что-то рассказывала.

Бархатное платье, расшитое золотом и драгоценными камнями, плотно облегало узенькую талию и восхитительную грудь Изабеллы. И это пробудило в душе Анри сладостные воспоминания о минувшей ночи.

Взгляд юноши скользнул по немногочисленным дамам, рискнувшим стоять рядом с такой ослепительной красавицей, как его возлюбленная. Немногие были способны на этот шаг, ведь каждой женщине хотелось блистать собственным светом, а не отражать чужое сияние.

Наверное, де Ла-Гард еще долго бы предавался созерцанию этой картины, так тешившей его самолюбие, если бы не заметил, как герцог де Бель-гард коснулся своей рукой запястья Изабеллы. Неприкрытое вожделение сквозило в пылком взгляде де Бельгарда, устремленном на прекрасную рассказчицу. Это неприятно поразило де Ла-Гарда, и он, враждебно взглянув на герцога, направился в его сторону.

– Господа, прошу прощения, но мадемуазель де Монтрей обещала мне танец,– произнес он с любезной улыбкой.

– Как, граф, неужели вы собираетесь похитить нашу очаровательную де Монтрей? Она еще не закончила свой рассказ,– возразил ему кто-то из придворных.

– Продолжение вы услышите позже, господа,– ответил Анри тем же вежливым тоном.

– Ну, нет, граф. У вас ничего не выйдет,– заявил де Бельгард.– Мадемуазель Изабелла обещала вам танец, а нам – забавную историю, и раз она начала рассказывать, пусть закончит. Не так ли, Изабелла?

Анри почувствовал нестерпимые уколы ревности.

– Не волнуйтесь, господа,– весело проговорила девушка, обращаясь к придворным,– я не покину вас.

– Изабелла?…– Де Ла-Гард недоуменно взглянул на нее.

– Мне жаль, граф, но при всем уважении к вам я не могу прервать свой рассказ. Пригласите кого-нибудь посговорчивее, например, свою кузину де Фуанси!

Последняя фраза прозвучала, словно пощечина.

"Она уже знает,– понял де Ла-Гард.– Знает со слов придворных, а не от меня, я опоздал, и эта оплошность будет мне дорого стоить".

Руки его бессильно опустились, неловко поклонившись, он пошел прочь. Де Бельгард проводил поверженного соперника торжествующим взглядом.

"Нет, я не могу так расстаться с ней, я должен объясниться. И я добьюсь этого",– решил де Ла-Гард, и в этот миг увидел спешащую навстречу кузину. Анри попытался скрыться в толпе придворных, но де Фуанси проворно схватила его за руку и воскликнула:

– А вот и я!

– А, Мария,– уныло протянул де Ла-Гард, разочарованный собственной неловкостью,– вы прекрасно выглядите.

– Правда?– обрадовалась кузина.– Я и не надеялась услышать от вас комплимент. Сегодня утром вы были куда суровее. Ах, как мне хочется танцевать! Пригласите меня скорее!

– Не сейчас, Мария.

– Но когда же?

– Потом. Как-нибудь потом…

Де Ла-Гард судорожно подыскивал причину, которая позволила бы ему избавиться от общества надоедливой кузины, но, как назло, в голову не приходило ничего подходящего. А де Фуанси и не думала отступать. Она железной хваткой вцепилась в руку де Ла-Гарда и громко воскликнула:

– Вы не очень-то внимательны ко мне, граф!

Анри раздраженно взглянул на нее, но тут за его спиной послышался мелодичный голос Изабеллы:

– Действительно, де Ла-Гард, к невесте стоит проявлять больше внимания!

Заиграла легкая музыка, и де Фуанси, недоброжелательно взглянув на Изабеллу, потащила упирающегося графа танцевать.

– Я скверно танцую, кузина,– объяснил граф, пытаясь вырвать свою руку из цепких пальцев Фуанси.

– Генрих, дорогой, о чем вы думаете?– воскликнула его мучительница.– Ведь скоро наша свадьба! Придется мне самой вами заняться,– больше никто не возьмется сделать из вас приличного танцора за такой короткий срок!

– Короткий? Почему короткий?– испуганно спросил де Ла-Гард.

– Ах да, я совсем забыла вам сообщить, что обстоятельства чуть-чуть изменились. Ваш кредитор теперь требует, чтобы вы вернули долг не через три месяца, а через две недели.

– Что??? Но ведь сегодня утром он…

– Да, да, да, знаю! Но к вечеру он уже передумал…

– Вы видели его вечером?

– Не я. Королева сказала мне об этом.

– Проклятье! Этот старик хочет погубить меня!

– Перестаньте, Анри. Вы должны жениться на мне, и тогда вам ничто не грозит. У меня достаточно средств, чтобы выплатить ваш долг!

– Я убью этого жалкого скрягу!– угрожающе прошептал де Ла-Гард.

– Не советую ничего предпринимать против Дешасью! Королева покровительствует ему…

– Да, королева почему-то принимает живейшее участие в этом деле! И мое положение от этого не становится лучше, даже совсем наоборот.

– Анри, как вы можете так говорить!– возмущенно произнесла кузина.– Вы станете моим мужем, и все мое богатство будет принадлежать вам. Это даст вам возможность не продавать и не закладывать свое родовое поместье.

– Закладывать? Да если б его можно было заложить дважды…

– Неужели вы совсем не любите меня?

– Мария, не кокетничайте. Вы сами знаете, что заставило меня подписать брачное обязательство!

– Ну, хорошо, хорошо,– неожиданно миролюбиво проговорила де Фуанси,– забудем об этом. Поговорим лучше о том, где мы проведем свадебное путешествие. Я давно уже мечтала побывать в Мадриде. Там такие величественные соборы и дворцы!! А Эскуриал! Ах, как бы мне хотелось хотя бы разок взглянуть на него! Подумать только, Филипп II столько лет управлял всей Европой из этого замка!

– Эскуриал – мрачное, темное и безвкусное сооружение,– отозвался де Ла-Гард.

– Ах, Анри. Ну, что вы такое говорите?!! Разве королевская резиденция может быть мрачной и темной? Короли даются народам от бога, их окружает божественное сияние, а не мрак. Говорят, у нынешнего короля Испании превосходные конюшни. Как бы мне хотелось разок…

– Тише, тише,– перебил кузину де Ла-Гард.

– В чем дело?– удивленно спросила она.

– Я не могу расслышать, что там говорит де Бельгард.

– Но он говорит это не вам, а мадемуазель де Монтрей! Почему вас это интересует?– обиженно проговорила Мария.

Но граф не слушал ее и неотступно смотрел на Изабеллу.

– Вы совершенно забыли, что танцуете со мной,– продолжала хныкать де Фуанси,– все ваши мысли только об этой легкомысленной красотке!

– Проклятье! Вы только взгляните, как он смотрит на нее! Наглец! Я его вызову на дуэль! – разгоряченно воскликнул граф.

– Не забывайте, сударь, что я ваша невеста. Это я спасаю вас от долговой тюрьмы, а не де Монтрей. А вы даже не благодарите меня за это.

– Он пожимает ей руку…

– Да, он может с ней еще и не то сделать,– злорадно усмехнулась де Фуанси.– Ведь эта кокетка удивительно влюбчива и безответственна. Я уверена: это бриллиантовое ожерелье, которое она сегодня надела, подарок какого-нибудь любовника. Ведь у нее куча долгов, и она не могла бы купить его сама.

– Подарок любовника?– зловеще переспросил граф.– Ошибаетесь, мадемуазель! Это подарок маркиза де Монтрей, отца Изабеллы. И еще я запрещаю вам неуважительно отзываться об этой даме. Вам никогда не сравняться с ней ни красотой, ни умом!

– Но деньги… У меня есть деньги, а у нее нет! Маркиз хоть и дарит дочери драгоценности, но денег на приличное приданое ему не наскрести.

В глазах де Фуанси блеснули крупные слезы, ее толстые губы подрагивали от обиды. Анри чувствовал резкий запах духов, к которому примешивался неприятный запах тела кузины – как многие придворные дамы того времени, Мария де Фуанси не любила мыться, предпочитая заглушать естественные ароматы творениями итальянских парфюмеров. Юноше стало страшно при мысли, что всего лишь через две недели он окажется в одном доме с этой женщиной, где она со свойственной ей настойчивостью будет добиваться его ласк… Де Ла-Гард вздрогнул и с отвращением отвернулся.

– Ах, Генрих,– проговорила Мария на редкость бесцветным голосом,– вы пугаете меня.

– Утром вы были менее пугливы,– отозвался он, тоскливо глядя в сторону Изабеллы.

– Проверяете, как там поживает ваша де Монтрей? Не волнуйтесь, вряд ли она затоскует,– ехидно заметила де Фуанси.

– Мария, я же просил вас…

– А что я такого сказала? Что эта мадемуазель вешается на шею каждому встречному кавалеру? Так ведь это правда! Сейчас она, например, спрыгнула с вашей шеи и кинулась к де Бельгарду. Ох, простите, она и герцога успела оставить. Теперь д'Анкр ее партнер по танцам. А может, и не только по танцам!

– Замолчите!

– Наверное, де Бельгарда она примет ночью, а д'Анкра – днем. Бог мой, как она еще не забеременела при таком образе жизни!

– Не смейте, Мария! Я этого вам не прощу!

– Да она и не любила вас, дорогой, ее интересовал лишь некий предмет, который отсутствует у женщины, зато имеется у мужчины!

– Фу, как вы вульгарны, мадемуазель де Фуанси,– поморщился де Ла-Гард и опять оглянулся на Изабеллу.

– Смотрите, смотрите,– ликовала Мария,– д'Анкр что-то шепчет ей на ухо!

– Как он смеет!– воскликнул де Ла-Гард.– Как он смеет ухаживать за этой дамой!

– Да почему вас это беспокоит?!– взвизгнула де Фуанси.

– Потому что… потому что…– Граф запнулся, подыскивая причину, и наконец выпалил:– Потому что у д'Анкра есть жена!

– Ах, вот как!– насмешливо протянула кузина.– Да, это верно: у маршала есть жена. Но не забывайте, что у вас есть невеста!

– Прекратите кричать, на нас оглядываются,– холодно проговорил де Ла-Гард и сжал руку кузины в запястье.

– Ах,– ослабела она внезапно,– скорее бы уж состоялась наша свадьба. Вы исполните супружеские обязанности над моим исстрадавшимся телом, и ваша любовная тоска по де Монтрей пройдет…

ГЛАВА X
Да, я изменяла с другими

Де Бельгард проводил Изабеллу до кареты и, отстранив лакея, сам помог ей расположиться на скамье.

– Может быть, передумаете?– спросил он, сжимая ее руки.

– Нет, герцог, нет, мне пора!

– Ах, мадемуазель де Монтрей, в вас переплелось столько достоинств, но добродетель, с моей точки зрения, не лучшее из них,– печально вздохнул герцог и захлопнул дверцу экипажа.

Как только карета тронулась, Изабелла устало закрыла глаза и откинулась на подушки. "Вот и все, наконец-то, все кончилось: кончился бал, кончился вечер, кончилась любовь, и кончилось мое счастье",– подумала она и почувствовала, как слезы наворачиваются на глаза. Ей уже не нужно было сдерживать себя, казаться беспечной и веселой, подавлять тоскливые вздохи. Все кончилось – ей захотелось заплакать, и она заплакала горько и безнадежно, выплескивая свое горе вместе со слезами.

Назад Дальше