Ах, карнавал! - Люси Гордон 9 стр.


- Знаешь, я как-то привык быть графом. За одно мгновение трудно отвыкнуть от этого.

- А если я не послушаю тебя? - с вызовом спросила она.

- Что ж… Тогда я выполню свое обещание выбросить тебя в Большой канал.

Ну вот, он снова шутит, слава богу! Хотя от этого не легче.

- Я не могу остаться, - с тяжелым вздохом проговорила она.

- Почему? Потому что я грубо себя вел? Даю слово, больше это не повторится.

Боже, угораздило же ее влюбиться именно в этого мужчину, сердце которого ей никогда не завоевать!

- Ты назвала меня человеком, готовым каждого защищать без разбора, - продолжал он.

- Но я не…

- Да, да, не отпирайся. Так и есть. Мое жизненное кредо - все держать под контролем, в этом моя сущность. Если я за что-то берусь, то привык доводить дело до конца. Сегодня вечером…

Он замолчал, и она затаила дыхание.

- …я принял решение заботиться о тебе до тех пор, пока не вернется вся твоя память. И этой же ночью я чуть не нарушил свое обещание. Это все Карнавал. Он всех сводит с ума. Даже меня. Как только садишься в гондолу, словно оказываешься в другом мире.

- Да… - согласно кивнула она, потому что и с ней происходило то же самое.

Атмосфера предстоящей грандиозной феерии перенесла их в другой мир, мир смеха, любви и веселья. Никто и представить не мог, чем все это закончится.

- Ты непременно должна увидеться с Джино, - сказал он. - И если бы я вмешался… это было бы преступлением с моей стороны. Ты не готова, не отрицай, Рут. Останься… Обещаю, что позабочусь о тебе и не буду больше смущать.

Все. Волшебство пропало, уступив место банальной вежливости.

- Давай же, - он протянул руку к пластиковым пакетам с вещами, - давай договоримся, что ничего не было.

- Не было… - эхом повторила она чужим голосом.

- Вот и хорошо. У нас впереди еще столько трудных дней, полных забот, так что надо отдохнуть и набраться сил.

Но Рут знала, что едва ли заснет этой ночью. Впрочем, как только ее голова коснулась подушки, сон тотчас же обнял ее своими мягкими лапами, а проснулась она уже поздним утром. Пьетро давно ушел, и Мина передала ей документы для работы.

Рут позвонила Марио. Он сказал, что Пьетро нет в офисе, и передал ей задания от Пьетро. Она усмехнулась, ох уж этот Пьетро, забросал ее работой, а сам исчез. Ну что же…

Вечером, вернувшись домой и обнаружив, что его все еще нет, Рут засела за перевод, чтобы с головой погрузиться в работу и не думать больше ни о чем. Она так увлеклась, что очнулась уже поздним вечером. Пьетро так и не пришел домой. Не дождавшись его прихода, Рут легла спать.

Она не видела, что под окнами ее комнаты стоит мужчина и ждет, пока все огни в доме погаснут. И лишь после этого, подождав еще чуть-чуть, он ушел в темноту прочь от дворца.

Они увиделись только через два дня. Их встрече невольно поспособствовала Серафина, устроившая во дворце суматоху по случаю приготовлений к балу-маскараду. Прибыв сюда в отсутствие хозяина, баронесса привезла с собой гору нарядов, которую приказала поднять в одну из комнат на втором этаже. Рут немедленно позвонила Пьетро и рассказала о визите Серафины.

- Уже иду, - ответил он. - Присмотри там пока, чтобы они не поубивали друг друга.

Обнаружив, что графские апартаменты заперты, Серафима и слушать не пожелала о том, что таков был приказ Пьетро. Остальные комнаты были уже подготовлены к приему. Серафина продолжала распоряжаться в свойственной ей манере, и Рут не оставалось ничего другого, как сидеть в своей комнате и не высовываться. Она делала вид, что между ними существует нейтралитет, но Серафина была намеренно груба с ней, пока не пришел хозяин.

Баронесса всячески пыталась очаровать графа, но так и не добилась его расположения. Вежливо, но твердо он объяснил ей, что раньше начала Карнавала ее сюда никто не приглашал и до той поры комнаты будут закрыты.

К самому разгару прений подоспел Франко. Пьетро пришлось все повторить еще раз. Барон сразу смекнул, что к чему, быстренько взял свою жену под белы ручки и вывел.

Мина и Селия, которые с любопытством наблюдали за этой сценой, зааплодировали победе графа. Они верили в своего хозяина.

Пьетро обернулся к Рут.

- Брависсимо, - похвалила она его. - Давно я так не развлекалась. Ты видел ее лицо?

И все снова покатились со смеху. Кажется, отношения начинали налаживаться: Пьетро опять смеялся, как раньше. Плохое было забыто.

Через пару дней, как раз к началу празднеств, Серафина и Франко заняли свои комнаты, где разместили подготовленные наряды для маскарада. Серафина постаралась на совесть: благородное палаццо теперь сильно смахивало на голливудский особняк.

Карнавальные костюмы традиционно состояли из предметов туалета восемнадцатого столетия. Кружевные платья с декольте и пышной длинной юбкой. Серафина гордо расхаживала в своем наряде, с удовольствием вертясь перед зеркалом. На ней было декольтированное платье из красного атласа, богато расшитое золотой нитью. Она настаивала на том, чтобы выйти первой, под руку с Франко.

- Не переживай, - поддержал Рут Пьетро. - Ты затмишь ее.

- Я? С чего бы? Даже и не собираюсь присутствовать на этом балу.

- Ты же не думаешь, что я брошу тебя одну? Ты тоже примешь участие в празднике, как и все. А костюм для тебя я уже придумал. - Поймав ее негодующий взгляд, он смутился и быстро пробормотал: - То есть, я хотел сказать, пожалуйста…

- Ничего. Полагаю, что графу действительно трудно сменить тон.

- Я стараюсь изо всех сил.

- Ну и что это за костюм?

- Платье цвета слоновой кости.

- Хочешь сказать, красное мне не идет? - слегка обиженно спросила она.

- Ты меня недооцениваешь.

Ну что ж, вот и хорошо. Все налаживается. Они опять уже шутят, а это дорогого стоит.

Рут чаще проводила время в библиотеке, куда Серафина и носу не казала. Это было самым безопасным местом, где можно остаться одной и учить итальянский. Здесь она разыскала на полках много книг, которые можно было читать и переводить со словарем.

Особенно Рут заинтересовалась исторической хроникой знатных семей Венеции, включая Банелли и Алуччи. Поколебавшись, Рут принялась читать книги о семье Алуччи. История поколений заканчивалась рождением Лизетты Алуччи, которая вышла замуж за Пьетро Банелли. Некоторое время Рут сидела над книгой, погрузившись в глубокие размышления.

"Я все поставила на кон. Пан или пропал. И… проиграла? - размышляла она. - Хватит жаловаться, Руг. Ты начинаешь быть похожей на Рут-Вторую, а это уже никуда не годится. Ты же знаешь, какого я о ней мнения. Так что заткнись и смело смотри правде в глаза. Впрочем, - подумала она, - хоть я и не лучший игрок, но ведь мне еще не приходилось играть по-настоящему. А кто не рискует, тот не пьет шампанского".

Наконец день Карнавала наступил. Время масок и маскарада, время веселья, радости и греха. Чем веселее, тем лучше.

Он начался ровно в полдень с "полета Ангела". Девушка в белом костюме с крыльями разбрасывала цветы в толпу на площади Сан-Марко.

Мина тут же съязвила, что эту роль надо было отдать Серафине, которая бы в ней проявила все свои таланты. Та быстро попалась на эту удочку и стала умолять своего мужа, чтобы на следующий год эту роль уступили ей. Но Пьетро сжалился, над ней и объяснил, что Ангел под конец церемонии будет поднят на страховке на самый купол колокольни Сан-Марко. А это больше трехсот футов высоты.

После чего энтузиазм Серафины быстро увял, и она гневно глянула на советчицу. Мина старательно отводила взгляд, едва сдерживая смех.

День за днем площадь Сан-Марко наполнялась музыкантами, акробатами, клоунами и всеми, кому нравилось плясать в карнавальных одеждах. Они танцевали или смотрели, как танцуют другие. Смеялись, пели, целовались, а потом толпами шли по улочкам, их веселые голоса слышались еще долго.

Официально это было проводами зимы и встречей весны, но на дворе еще стоял февраль, и Рут до последней минуты боялась, что погода испортится. Однако Марио заверил ее, что погода всегда к ним снисходительна в этот период. И действительно, в небе ярко светило солнце.

Все эти дни Пьетро был по горло занят и в бизнесе, и в отеле, и в магазине, и на вечеринках. Он принимал участие в каждом мероприятии.

Рут наконец получила свой костюм для бала во дворце. Это была мечта любой женщины - платье с пышной юбкой из богато расшитой ткани цвета слоновой кости. Лиф украшали знаменитые венецианские кружева и банты, кроме того, он был усыпан стразами, которые загадочно играли на свету.

Мина, увидев ее в этом одеянии, восхищенно покачала головой и проговорила:

- Пьетро потеряет голову, вот увидите.

- Нет, Мина, он не из таких, - поспешила ответить Рут, опустив взгляд. - Я просто стараюсь вписаться в это мероприятие и не огорчать его.

- Конечно, конечно.

Она помогла Рут выйти в коридор, поддерживая за ней шлейф. Услышав веселую музыку, Рут пошла в ту сторону по коридору.

И замерла на месте.

Ей навстречу шел… Джино.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Ее сердце сильно забилось, но от радости или страха?

Джино здесь, перед ней.

Выглядел он точно так же, как в прошлом году на Карнавале, - черный костюм, маска, которая скрывает половину лица. Она замерла, когда он подошел еще ближе.

- Рут, что случилось? - спросил он голосом Пьетро.

Она ахнула и, закрыв рот рукой, прислонилась к стене.

- Ты! - воскликнула она.

- А кто же? - Пьетро всмотрелся в ее лицо. - О ком ты подумала?

- О Джино. Он был в таком же костюме на Карнавале в прошлом году. Я вдруг подумала…

- Понятно. Так и знал, что он брал его для того, чтобы пустить пыль в глаза. - И Пьетро указал на геральдический крест из герба Банелли на рукавах. - Он любит производить впечатление на девушек. Это часть его личности. Прости, я не хотел напугать тебя.

- Это ты меня прости, глупо с моей стороны было так реагировать. Просто недавно я вспоминала о нем и о прошлогоднем Карнавале, на котором мы были с ним вместе. Оказывается, это коварный праздник. Под маской люди скрывают свою истинную сущность.

- Наверное, его дух отчасти присутствует в каждом жителе Венеции. Пока на тебе чья-то личина, твое истинное лицо никто не видит… - Тон его был грустным.

- Значит, пока на тебе маска, то можно делать все, о чем только мечтаешь, - не приняв во внимание его пессимизм, бодро проговорила она.

- Да, праздник таков, - согласился он с ней.

Она закружилась на месте, так что ее юбки разлетелись.

- Подойдет?

- Ты будешь королевой бала.

- Только Серафине не говори.

Пьетро рассмеялся. Однако его разбирала злость на Джино. Ему было больно увидеть лицо Рут в тот самый момент, когда он несколько минут назад попался ей на глаза в этом костюме и маске. Она была ошеломлена так, что еле удержалась на ногах и вынуждена была прислониться к стене, чтобы не упасть.

Да, Рут быстро пришла в себя и даже смеялась, как всегда. Но он сразу понял: ей хотелось увидеть Джино.

И это кольнуло его в сердце.

Впрочем, долго думать об этом не было времени. Во дворец начали собираться люди, купившие билет на бал-маскарад. Пьетро медленно спустился вниз, где Франко под руку с Серафимой встречали гостей, точно хозяева палаццо. Увидев Пьетро, Серафина тут же оставила своего барона, и поспешила к нему.

- Ты пригласишь меня на первый танец? - по-кошачьи выгнувшись, кокетливым тоном проговорила она.

Франко, увидев, что остался один, подошел к Рут и с галантным поклоном произнес:

- Дорогая леди, не узнаю вас в этой маске, но наверняка вы прекрасны.

Рут поняла, что ее не узнали, сделала реверанс и приняла его руку. Пьетро тяжело вздохнул и, смирившись с неизбежным, пригласил на танец Серафину.

Обе пары сошли вниз по ступеням огромной дворцовой лестницы в сверкающий огнями бальный зал, полный гостей, разодетых в яркие карнавальные костюмы. Среди них было несколько арлекинов. Но большинство мужчин были в камзолах, а дамы - в кринолинах, многие - и те и другие - в тщательно уложенных париках.

Рут радовалась, что Пьетро не надел эту башню из напудренных белых волос и тем самым не испортил свой великолепный мужественный облик.

Не успели они сойти с последней ступеньки, как их тут же ослепили вспышки фотокамер: Серафина все-таки пригласила репортеров. Теперь понятно, почему она прицепилась к Пьетро.

Музыка закружила людей в танце, Пьетро поклонился и пригласил даму на вальс. Франко и Рут последовали за ними, как и все остальные.

Девушка обнаружила, что новая роль прекрасной незнакомки начинает ей нравиться. После первого танца ее стали приглашать другие мужчины, с которыми она могла свободно, легко и весело флиртовать в духе Карнавала.

- Когда же настанет моя очередь? - тихо спросил Пьетро, когда они оказались рядом.

- Когда граф исполнит свой долг хозяина дворца, - ответила она ему в тон.

- Ты должна похитить меня у злой Серафины и ее сестер с этого бала.

- А разве Золушке разрешено появиться на балу и наслаждаться им?

- Уверен. Как только с бала исчезнешь ты, исчезну и я, знай это.

- Но до этого я бы хотела насладиться балом во всей его красе.

И с этими словами, воспользовавшись моментом, когда он совершал поворот в танце, она скользнула мимо него, и вместо ее руки он схватил воздух.

- Осторожней… - начал Пьетро, но рядом уже никого не было.

На длинных столах, сервированных тонким китайским фарфором и фамильным венецианским хрусталем, был накрыт роскошный ужин. Во главе застолья в роли гостеприимного хозяина восседал Пьетро, однако глазами он то и дело старался отыскать Рут. Она растворилась среди гостей, бродивших по дворцу. Пьетро замечал, как ее белое платье мелькает то здесь, то там.

Неожиданно он увидел Тони. Бедный пес с несчастным видом стоял в дверях и высматривал хозяина в толпе.

Наверное, лохматый бедолага выскользнул из комнаты, когда Мина отвлеклась. Надо побыстрее увести его отсюда, и Пьетро, извинившись перед гостями, поднялся из-за стола.

Но когда он вышел в коридор, то собаки нигде не увидел.

Вдруг откуда-то со стороны до него донесся такой знакомый голос:

- Идем же, идем, дорогой. Я тебя жду.

Словно завороженный, Пьетро последовал на его звук.

- Сюда, милый.

Коридор вывел в другой коридор, более узкий, в котором было уже меньше народу. Пьетро пошел дальше, гадая, кого же зовет за собой Рут.

- Идем же, идем…

Когда на него повеяло уличной свежестью, Пьетро понял, откуда идет этот голос. Во внутреннем дворе палаццо был небольшой сад, к которому вела длинная лестница. Внизу нее Пьетро увидел женскую фигуру в белом платье. Это была Рут - и в то же время будто и не она: какая-то новая, таинственная и загадочная. Это ощущение усиливала маска в пол-лица. Незнакомка подзывала Тони, который осторожно спускался вниз по ступенькам.

- Бедняжка, - жалея собаку, мелодично проговорила она, - все позабыли в этой суматохе, что тебе надо на прогулку. И ждать ты не можешь, правда? Идем же, здесь тоже улица, а я тебя покараулю, не бойся.

Пьетро спрятался в тени, наблюдая за собакой и дамой в белом платье.

Пьетро смотрел на нее в полном недоумении. Она покинула бальный зал, мужчин, очарованных ею, ради… собаки? Казалось, Тони занимал все ее внимание.

- Идем же, - сказала она наконец. - Я отведу тебя спать… О, Мина, ты здесь.

Домработница появилась откуда-то из-под арки, которая окружала сад, и взяла на себя заботу о собаке.

- Ох, простите, я за ним не уследила, - виновато проговорила она.

- Ничего, теперь уже все в порядке.

Мина ушла, забрав с собой Тони, и Пьетро ждал, что Рут поднимется по ступенькам. Но нет. Она прислонилась к стене и устремила взгляд на звездное небо. Пьетро заметил улыбку на ее лице. Любопытно, кому же она предназначалась? Кто занимал мысли этой девушки?

Поправив свою маску, он тихо спустился вниз и очутился рядом с ней. Услышав движение, она резко развернулась, и ее глаза оказались перед его глазами.

- Это всего лишь я, - произнес он. - Мне просто стало интересно, отчего сбежала женщина, которая очаровала всех мужчин бала.

Она тихо вздохнула, но тут же поддела его в ответ:

- А почему же хозяин дворца поспешно покинул своих гостей?

- Он отправился за ней.

- А может, она всего лишь хотела остаться одна, - уклончиво ответила Рут.

- Это неправильное желание. Такой красавице не следует быть одной.

- Но, может, под маской вовсе не такая уж красавица? Откуда он знает?

- Не обязательно видеть лицо, если известно, какое у нее доброе, любящее сердце.

- Это, конечно, любезно с вашей стороны, но какое это имеет отношение к красоте?

- Это единственное, что достойно называться истинной красотой, - сказал он.

Она явно была смущена, но быстро нашлась:

- Какой неподходящий для бала-маскарада разговор!

- Вот уж действительно. Наверное, надо флиртовать и смеяться? Но это не имеет значения, красота ее останется неизменной, - тихо проговорил он, и улыбка тронула его губы. - Даже когда она промокла насквозь под дождем и волосы повисли влажными прядями. Даже такой она останется навсегда милой для мужчины, которого выберет в друзья.

- Властелин дворца боится не стать ей другом?

- Просто… между ними могут быть барьеры, которые станут для обоих фатальными.

- Думаешь, она не захочет их разрушить? - спросила Рут более оживленно.

- Кто знает… Ее мысли и чувства скрыты от него - и даже от нее самой.

- Правда, - кивнула она.

И продолжать разговор в таком духе можно было бесконечно. Как хорошо было стоять вот так рядом, под звездами, под этим небом. Но неожиданно до них донеслась громкая музыка. Оба вспомнили о празднике.

- Тебе надо вернуться к гостям, - сказала она, очнувшись от очарования их разговора.

- Идем вместе.

И они рука об руку пошли по коридорам. Пьетро приобнял Рут за талию, готовый закружить ее в медленном танце.

- Надо воспользоваться шансом, - прошептал он ей на ухо.

Она рассмеялась в ответ, и он ощутил ее теплое дыхание на своей шее. В этот момент они были так близки друг к другу, как тогда вечером, когда начиналась прелюдия любви. На этот раз то была всего лишь игра, и их кружила магия Карнавала. Трудно было сказать, кто они сейчас такие. И это было восхитительно, за это не надо было потом отвечать перед совестью и людьми.

Назад Дальше