Наконец он отпустил ее руку.
– Ты страшишься ночи, и правильно делаешь, потому что если днем зло прячется по закоулкам, то ночью оно разгуливает на свободе. Вот почему нужно знать правду. Тебе негде от него спрятаться, слышишь, негде!
Клэр изо всех сил залепила ему пощечину. Малкольм мотнул головой, но с места не сдвинулся.
– Твой мир ничем не отличается от моего. Димханаин повсюду, в любом времени, в любом месте, и они жаждут твоей смерти – и моей тоже.
Клэр тотчас утратила дар речи. Ее мутило. Пол под ногами как будто накренился и медленно вращался. Нет, этого быть не может! Ее мир совсем не такой, как мир Малкольма. Он совсем не такой, каким его ей описывает этот самоуверенный тип.
– Сибилла – такой же человек, как и ты, – тем временем мягко продолжал Малкольм, пытаясь помочь ей удержать равновесие. – Чего не скажешь о ее способностях – они далеко не человеческие, а все потому, что она одержима Морэем. Вот почему в ней столько силы и столько зла.
Клэр затрясла головой. Слезы покатились из глаз и упали на пол.
– То есть Сибилла одержимая нечистой силой женщина? По-твоему получается, что Морэй – это дьявол?
– Когда-то давным-давно, – мягко продолжал Малкольм, – великая богиня-воительница пришла в Альбу и разделила ложе с королями. Морэй – один из ее сыновей. Он вырос и стал великим Повелителем – вернее, был им, до тех пор как Сатана не похитил его душу.
Клэр подняла на Малкольма глаза – черты его лица были смазаны.
– Ты верь, – прошептала она, – а я нет, ни за что не поверю!
– Здесь, в Альбе, Морэй – повелитель тьмы. А Димханаин – его дьявольское отродье.
Клэр отшатнулась и больно ударилась спиной о столешницу. Дьявол. Демоны – отпрыски древних богов. Одержимые нечистой силой люди. Преступления плоти были с самых первых дней существования этого мира… На каком-то уровне подсознания все это складывалось в стройную картину.
Морэй, демон, который когда-то сам был Магистром… И Малкольм, Магистр, который убил девушку. Комната вновь пошла кругом. Боже, как ее угораздило оказаться в самой гуще этого кошмара? Клэр впервые в жизни со всей очевидностью поняла, что вот-вот упадет в обморок.
Она покачнулась, но Малкольм не дал ей упасть.
– Но при чем здесь ты? – прошептала она.
И прежде чем мир вокруг поглотила тьма, он подхватил ее на руки.
В чувство ее привел омерзительный запах. Она лежала в постели, в отведенной ей комнате. Рядом сидел Малкольм. Лицо его было серьезно. И в этот момент кошмар вернулся во всей своей страшной силе, все началось сначала. В голове как будто громыхал молот, грозя разнести ей череп изнутри. Малкольм ошибался. Нет, он наверняка ошибался, даже если Сибилла наделена силой десятка мужчин.
– Прости меня, я не хотел, – произнес Малкольм.
– Убирайся! – выкрикнула Клэр. Она вполне допускала, что отдельные мужчины генетически запрограммированы на то, чтобы творить зло, и что само это зло такое же древнее, как Библия. Она вполне могла допустить, что преступления плоти существовали и в Средние века, точно так же, как и преступления страсти. Но чтобы эти преступления совершали сверхъестественные существа, наделенные сверхчеловеческой силой, – увольте, в такое она отказывается верить.
Малкольм вышел из комнаты.
Клэр откинулась на подушки. На душе было муторно. Зло – прерогатива человека. То, что она услышала, – не более чем средневековый миф. Никакого дьявола не существует, и она будет без устали повторять эту фразу, пока не вернется домой. Вполне возможно, что Морэй не по-человечески жесток, хитер и честолюбив и намеренно распространяет о себе подобные небылицы. Будто он – повелитель зла. Чему удивляться – темное, непросвещенное время. Так что вполне естественно, что такие люди, как Малкольм, прибегали к разного рода суевериям, чтобы объяснить вещи, которые были выше их понимания.
Клэр почувствовала, что щеки ее сделались влажными от слез.
Да, но преступники так и не были пойманы. Их способность соблазнить свою жертву так и не получила убедительного объяснения. Все жертвы скончались от острой сердечной недостаточности. Причем была целая эпидемия подобных случаев…
Неожиданно с громким стуком распахнулся ставень.
Трясясь от страха, Клэр вскочила с постели. Но Сибилла так и не появилась, равно как и никакой другой демон. Клэр поспешила напомнить себе, что окно слишком маленькое и узкое, в такое не пролезть даже ребенку. К тому же Сибилле, чтобы попасть внутрь, никакие окна не нужны. Злясь на себя за свои страхи, Клэр чертыхнулась и, подбежав к окну, захлопнула ставень. На крепостном валу плясали какие-то тени – или ей это только показалось?
Нет, спешила она успокоить себя, это по стенам и крепостному валу ходит ночная стража. В очаге, шипя, упало полено. Сердце Клэр от ужаса едва не выскочило из груди. Чувствуя, что не в силах совладать со страхом, она выскочила из комнаты и инстинктивно бросилась вниз, в обеденный зал. Дверь была открыта, и Клэр заметила внутри Малкольма. Тяжело дыша, она ухватилась за ручку двери.
Он обернулся. Кстати, он успел раздеться – снял с себя все, вплоть до исподнего, – и теперь сидел перед ней во всей своей красе. Клэр отметила про себя, что природа щедро наградила его мужскими достоинствами. Он вопросительно посмотрел на нее, но Клэр даже не сдвинулась с места. У нее перехватило дыхание, но плотское желание было здесь ни при чем. Из глаз ее катились слезы. Она поспешила их вытереть, а в это время в голове у нее крутился вихрь из крови, демонов, Магистров, Малкольма.
Та девушка умерла наслаждаясь мною.
Клэр почувствовала, как к горлу подкатил комок тошноты. "Прекрати", – одернула она себя. Малкольм – человек, причем человек хороший, и на его совести нет никаких преступлений, в том числе и преступлений плоти. Та женщина умерла потому, что не вынесла чересчур страстного секса. Если верить Малкольму, во всем виноваты наделенные нечеловеческой силой демоны, это они высасывают жизнь из своих жертв.
– Ты что-то забыла, красавица?
Не доверяя себе, она медленно подняла глаза.
– Ставень распахнулся, – выдавила она шепотом.
– Это ветер. Здесь нет никакой нечистой силы. Перед тем как сесть ужинать, стены окропили святой водой. – С этими словами он, словно полотенцем, обернул плащом чресла. Увы, его внушительные мужские достоинства продолжали выпирать через ткань.
Клэр била дрожь.
– Димханаин не посмеют войти в святое место, моя милая, – мягко добавил Малкольм, но обнимать ее не стал.
Боже, как ей хотелось в эти минуты ощутить себя в его крепких мужских объятиях!
Она обхватила себя за плечи.
– Почему ты все время возбужден? Как такое может быть? – не удержалась она от вопроса.
– Потому что ты возбуждаешь меня, – прошептал он. – Иди ко мне. – С этими словами он привлек ее к себе.
Мгновение, и Клэр уже зарылась лицом ему в плечо, теплое и сильное. Ее ладони легли ему на грудь, и она ощутила, как бьется его сердце. А вот на другой орган, что слегка пульсировал от переполнявшей его крови, она попыталась не обращать внимания.
– Я не верю, – произнесла она с отчаянием в голосе. – Не верю. Потому что я точно знаю, что ты не мог совершить зла.
Он сильнее прижал ее к себе и принялся поглаживать рассыпавшиеся по спине волосы.
– Клэр, в твоей комнате тебе ничего не грозит. Знаю, ты не любишь спать одна. Но ты ложись в постель, я же сяду рядом и буду оберегать твой сон до самого утра.
В ответ Клэр лишь истерично рассмеялась. Это надо же! И от кого она это слышит? От средневекового мачо?
– Спасибо.
– А почему бы тебе сейчас не поспать? – улыбнулся он. – Я могу посидеть у очага.
– Я не могу уснуть. – Она едва не расплакалась и подняла на него глаза. Боже, как она ненавидела этот взгляд – смесь заботы и жалости. От злости она больно стукнула кулаком по его каменной груди. – Морэй никакой не сын Сатаны. Такого не может быть! – выкрикнула она. И тотчас почувствовала, как он сжал ее в объятиях и подтянул к себе ближе. Она ощутила прикосновение его губ к волосам.
– Об этом мы поговорим завтра.
– Демонов не существует, Малкольм, – прошептала она, уткнувшись носом ему в грудь. – Зло существует, но оно исходит от людей.
Он вновь погладил ей волосы, но ничего не сказал. И тогда Клэр расплакалась по-настоящему. До сих пор она только и делала, что пыталась найти рациональное объяснение эпидемии преступлений на сексуальной почве, – впрочем, на ее месте так поступил бы любой разумный человек. Ни для кого не секрет, что жить в большом городе опасно, но это понятно и без того. На преступления людей толкает нищета, распавшиеся семьи, наркотики, культ насилия, и пока по улицам бродят разного рода психи и извращенцы, одержимые желанием крови или секса с новой жертвой, от встречи с ними не застрахован никто. Но каким бы аморальным, каким прогнившим ни было современное общество, эти психи и извращенцы все равно составляли в нем меньшинство и, главное, были людьми. А значит, оставалась надежда. Теперь же Клэр не знала, что и думать.
Глава 8
На рассвете следующего дня Клэр стояла, ежась от холода, в ожидании, когда к ней подведут лошадь. Кроме нее сесть верхом на своих скакунов еще готовились около десятка мужчин. Ворота в башне были распахнуты настежь, решетка поднята. В открытые ворота Клэр были видны очертания перекидного моста, прямо на ее глазах тот медленно опускался надо рвом. Затем ее взгляд заскользил дальше, пока не упал на Малкольма.
Тот также пока еще не сел верхом на своего коня и стоял, разговаривая с Шамусом возле входа в замок. При виде его у Клэр защемило сердце. Такой кошмарной ночи, как сегодняшняя, в ее жизни еще никогда не было. Она почти не сомкнула глаз, все время ворочалась, сбивая в ком простыни. Мысли клубком вертелись в голове, и всякий раз стоило ей открыть глаза, как она видела Малкольма. Он сидел у очага и наблюдал за ней. Пока он не сделал прошлой ночью свое ужасное признание, она сгорала от нетерпения отправиться на Айону, где наконец собственными глазами увидит святилище и, возможно, "Катах". Увы, теперь от ее воодушевления ничего не осталось, ибо привычный мир в буквальном смысле рушился у нее на глазах.
Морэй – князь тьмы. А Димханаин – его дьявольское отродье.
Клэр всю ночь напролет пыталась убедить себя, что зло всегда существует в человечьем обличье. Она молилась, пытаясь уверить себя, что демоны и дьявол не существуют. Правда, теперь ей было трудно убедить себя в собственной правоте и неправоте Малкольма.
Что, если все то, во что верил Малкольм, – это правда?
Нет, думать об этом ей совсем не хотелось, по крайней мере, не сейчас, не сегодня – да что там, вообще никогда. Но с другой стороны – как поступают ученые? Они задают вопрос: а что, если?… Клэр перевела взгляд на Малкольма. Тот выглядел так, как на его месте выглядел бы любой, кто сделал борьбу со злом смыслом всей своей жизни. В нем тотчас угадывался лидер, сильный и бесстрашный воин, а еще… он был чертовски хорош собой.
Глядя на него, можно было подумать, что он потомок богов. Словно почувствовав на себе ее взгляд, он обернулся. Во взгляде его читалась тревога, как, впрочем, и на протяжении всей ночи. Правда, Клэр в эти минуты были ни к чему ни его забота, ни его доброта. Ей было стыдно за свое вчерашнее поведение, за истерики, за страх. Нет, такого она больше не допустит, что бы ни случилось. Ни за что! Тем более что паника и страх ей ничем не помогут, скорее наоборот. Тем более, как ей было известно, этой ночью что-то нехорошее уже произошло.
Клэр подумала про Эми. Вот кто наверняка уже места себе не находит от тревоги. Сколько раз Эми в разговоре с ней подчеркивала: современные преступники страшные люди. Господи, неужели она о чем-то догадывалась? Впрочем, ничего удивительного, если учесть, что муж ее работает в ФБР. Пусть даже в отделе по борьбе с терроризмом. Он наверняка располагал информацией на этот счет. Полицейские, даже федеральные агенты тоже люди, и вполне могли проговориться.
Если мир устроен так, как утверждает Малкольм, то зло нарочно преследует невинные жертвы, творя свои черные дела, сея разрушение и смерть. Если Малкольм прав, то у зла действительно страшное лицо.
Когда весь его отряд уже был в седле, Малкольм подошел к ней и улыбнулся, правда, его серые глаза смотрели испытующе.
– Ты не выспалась. Это не был вопрос.
– Ты тоже.
Впрочем, отметила про себя Клэр, бессонная ночь не оставила на его лице никаких отпечатков. С другой стороны, ничего удивительного. Судя по нему, Малкольм мог сутками обходиться без сна.
– До Айоны недалеко, – произнес он. – Там и отдохнешь.
Какой тут отдых! Разве сейчас это главное?
– Хочу извиниться перед тобой за вчерашнюю ночь, – произнесла Клэр. – Обещаю, что такого больше не повторится.
Но Малкольм лишь пожал плечами:
– Ты женщина, моя красавица. Тебе нужен мужчина, который бы тебя защищал.
Клэр хмуро улыбнулась. В данный момент ей меньше всего хотелось вступать с ним в препирательства. Дух противоречия вышел из нее еще ночью. Еще мгновение – и она уже сидела в седле. Бок о бок они проехали в ворота. Как только они оказались на другой стороне, за их спиной с лязгом опустилась решетка. Затем они миновали подъемный мост. И снова, как только последний всадник с него съехал, до Клэр донесся скрип лебедки, и мост поплыл вверх. Если она верно помнила, узкая дорога вдоль берега моря была крута и опасна: справа – поросшие лесом хребты гор, слева – отвесные утесы.
А потом вдруг резко похолодало. В один момент земля под копытами лошадей покрылась ледяной коркой. Листья на деревьях и чертополох по обеим сторонам тропы также покрылись инеем, дыхание вырывалось изо рта облачком белесого пара. И тогда Клэр все поняла. Как, впрочем, и Малкольм. Он тотчас выкрикнул приказание на гэльском, а потом повернулся к ней:
– Стой здесь!
Не успела Клэр ему возразить, как он со своими воинами уже несся на всем скаку вниз по дороге. Один воин остался, чтобы взять под уздцы ее лошадь. Клэр попыталась вырвать у него из рук поводья. У нее в голове не укладывалось, как зло могло подстерегать их. Нет, она не допустит, чтобы Малкольм вступил с ним поединок в одиночку!
– Отпусти! – крикнула она.
Но воин был молод, крепок телом и явно не ожидал, что она заартачится. Он потянулся к ней, и в этот момент Клэр стукнула его по руке тазером. Воин рухнул на землю. Тогда она, не теряя понапрасну времени, схватила поводья и, со всех сил пришпорив свою кобылу, галопом устремилась вниз по узкой тропе. А чтобы не свалиться на скаку, покрепче ухватилась за луку седла. Свирепый боевой клич Малкольма гулким эхом разносился среди скал и утесов. Сердце Клэр было готово выпрыгнуть из груди. Обогнув выступ, она увидела, что воины Малкольма вступили в схватку с врагом, а на дороге уже валяется несколько мертвых тел. А еще она увидела, как Малкольм резко развернул своего жеребца и щитом отбил атаку нападавшего. Еще мгновение – и его противник уже лежал ничком на земле. После чего схватка закончилась – столь же неожиданно, как и началась.
Клэр натянула поводья. На земле лежало пять облаченных в кольчуги тел. У нее тотчас отлегло от сердца. Лошадь под ней замерла на месте, словно в знак протеста мотая головой из стороны в сторону. Клэр же не хотелось идти дальше. По крайней мере, в данный момент. Ее одолевало любопытство посмотреть, что будет делать Малкольм, ведь они сумели взять троих пленных.
Малкольм тем временем спешился и отдал оруженосцу щит. Сунув меч в ножны, он приблизился к пленникам, которых удерживали его воины. Клэр напряглась, не зная, что за этим последует. Почему-то у нее было дурное предчувствие. Она еще ни разу не видела на лице Малкольма столь свирепого выражения. Он остановился перед пленной троицей. Сначала посмотрел на одного, затем на другого, после чего перевел взгляд на третьего. И тогда глаза его вспыхнули жестоким огнем. Этот третий – высокий и без того светлокожий гигант со светлыми волосами – тотчас побледнел как полотно.
Малкольм обратился к нему на гэльском. По голосу Клэр поняла, что он потребовал у пленника ответа. Блондин ответил ему омерзительной улыбкой, от которой внутри у Клэр все похолодело. Тогда Малкольм заговорил снова, но гигант лишь одарил его презрительным взглядом. К чести Малкольма, на лице у него не дрогнул ни один мускул. Он пронзил гиганта взглядом, и тот рухнул на колени, словно кто-то его толкнул. Нет, Малкольм даже не прикоснулся к нему, а его воины выстроились позади пленника, готовые схватить его, если тот попытается бежать.
Клэр почувствовала, как у нее по коже поползли мурашки. Было видно, что гигант страдает от боли. Малкольм сверкнул глазами еще раз, и гигант повалился навзничь, как будто кто-то с нечеловеческой силой толкнул его в грудь. Малкольм опустил обутую в сапог ногу ему на шею.
Клэр прикусила губу, чтобы не вскрикнуть. Хотя Малкольм вновь заговорил на гэльском, она поняла вопрос. Moray neo Sibylla? – Морэй или Сибилла? Он хотел знать, кто выслал за ними силы зла.
Гигант недобро усмехнулся. Малкольм в ответ одарил его такой зловещей улыбкой, что Клэр сделалось не по себе. Она мысленно умоляла его пощадить пленника. Но Малкольм не внял ее мольбам. Он сильнее нажал на горло гиганта, и в следующее мгновение раздался хруст. Тем не менее гигант, чья шея теперь была изогнута под неестественным углом, заговорил.
– Твой повелитель послал меня, – произнес он по-французски, – и он пошлет других. Ей негде от него укрыться.
Сказав эти слова, он оскалился, словно дикий зверь. На губах его застыла пена.
У Клэр перехватило дыхание, сердце бешено колотилось в груди, готовое в любое мгновение вырваться наружу. Малкольм убрал ногу с горла пленника. На лице его застыла свирепая маска, взгляд оставался холодным.
– Малкольм, не надо! – крикнула она, но, увы, слишком поздно.
На лице поверженного гиганта застыл оскал. Лицо его превратилось в маску, широко раскрытые глаза остекленели, сделались безжизненными.
Охваченная ужасом, Клэр соскользнула с лошади и зашагала к лесу, где опустилась на колени, ожидая, что ее вот-вот вырвет. Ей было слышно, как Малкольм отдает приказы, как его воины вновь садятся в седло. Боже, чему она только что стала свидетелем? Что он сделал? В следующее мгновение она услышала, как Малкольм подошел к ней и встал рядом:
– Ты меня не послушалась!
Поняв, что ее все-таки не стошнит, Клэр обернулась. Малкольм протянул ей руку. Лицо его приняло прежнее выражение. В нем больше не было свирепости, одна лишь суровость. От протянутой руки Клэр отказалась и, шатаясь, кое-как поднялась на ноги сама.
– Что ты с ним сделал?
Он в упор посмотрел на нее: