Леди и темное прошлое - Пьянкова Карина Сергеевна 3 стр.


И я пошла, напоследок наградив каждого из молодых людей гневным прожигающим взглядом. Однако именно эта возмутительная выходка племянников лорда Дарроу странным образом помогла мне вернуть трезвость суждений. Теперь встреча с мистером Фраем уже не так сильно выводила меня из равновесия…

Ничего. Мы еще повоюем, Эдриан… Не так ли?

Эбигэйл уже была в карете. Она казалась совершенно потерянной, несчастной и разбитой.

Я села рядом и взяла ее за руку.

- Вы жалеете? - спросила я подругу, когда та повернулась ко мне.

Ее глаза были красны, однако же, она совершенно точно не плакала. Удивительная твердость духа, которую прежде Эбигэйл не проявляла.

- Я поступила правильно, - покачала головой она. При этом в ее голубых глазах появилось странное, обреченное выражение.

Из моей груди вырвался вздох облегчения.

- Но почему мне так плохо, Кэтрин? - беспомощно спросила меня девушка.

- Потому что правильные решения редко бывают легкими, - ответила я. - Но это не делает их менее нужными.

Мисс Оуэн удовлетворенно кивнула и отвернулась к окну.

И тут я решилась задать подруге бестактный и бесстыдный вопрос, который мучил меня с первой встречи с леди Уайтберри.

- Скажите мне, Эбигэйл, леди Элинор… она была близка с вашим дядей?

Тело подруги будто бы окаменело. Должно быть, я шокировала ее.

- Все думала, когда же вы спросите… - пробормотала она сдавленно. - Но нет. Они не были… близки с дядей. Хотя я вынуждена признать, что она желала этого.

С некоторой растерянностью я осознала, что все же мисс Оуэн не столь благостно слепа, как мне казалось изначально.

Ответ подруги меня несколько озадачил. Почему отвернутая женщина столь терпеливо сносила свой статус друга семьи?

- Она желала стать четвертой леди Дарроу? - предположила я.

Мисс Оуэн фыркнула тихо.

- Все ждала, когда вы начнете расспрашивать меня.

Я почувствовала, что от любопытства меня буквально разрывает на части.

- Нет, она не желает стать леди Дарроу. Пример младшей сестры лишил ее всяческих иллюзий… Ее сестрой была леди Грейс, вторая жена дяди Николаса. Леди Элинор как никто другой знает, что проклятие существует.

В этот момент нас подбросило на ухабе. И мой изумленный возглас можно было списать на подобную неприятность, а не на слова о проклятии.

Я уставилась на подругу, ожидая продолжения. Эбигэйл покосилась на меня то ли виновато, то ли смущенно… Но слово уже было сказано - и выбора у подруги не оставалось. О моем упорстве Эбигэйл знала лучше многих.

- Проклятие существует. Мой дядя проклят, - со вздохом произнесла мисс Оуэн, сцепив руки на коленях. - Ему сказали об этом еще в юности. Но поверил он только после третьего вдовства… Он тогда, должно быть, был совсем как вы: тоже не верил ни во что, кроме того, что мог объяснить.

Я поморщилась.

- А проклятие рода Дарроу? - спросила я жадно. Новую информацию я впитывала, кажется, всей кожей.

- Это просто чушь… - покачала головой подруга, грустно улыбаясь. - Я знаю, что родственники по матери… Они кое-что могут. Точней, не кое-что… Но в остальном - все чушь. Просто Вороний замок стоит на суровых землях. Неурожай там часто. Да и болезни эти места не обходят стороной. Так что все глупости…

Ну, хорошо, это глупости, но как быть с женами лорда Дарроу? С тремя погибшими женщинами.

- Когда лорду было столько лет, сколько мне, ему сказали… Сказали, что все его жены обречены и у него не будет наследника по крови… Дядя не поверил. Женился. Он же последний мужчина в семье, он обязан был жениться, продолжить род. А жена покончила с собой. До этого она болела сильно, мучилась. Я не знаю, чем, а дядя не рассказывает… Но в любом случае, когда она наложила на себя руки, никто не удивился. У нее была на то причина. И дядя женился второй раз… Леди Грейс любила другого… Но ее возлюбленный был беден, родители не позволили бы ей стать его женой. И тут предложение дяди. Разумеется, девушку поспешно выдали за него. Богатый, родовитый… И она тоже повесилась. Но тогда стало известно о ее несчастной любви, и снова никто не удивился.

Да уж. Все гладко… У каждой была причина свести счеты с жизнью. Кажется, действительно ничего странного на первый взгляд…

- Дядя женился в третий раз. Решил, что будет следить за супругой, узнает о ней все, что только можно узнать… Защитит от всего, что может угрожать ее благополучию… И она просто повесилась. Без причины…

Я закашлялась.

- Эбигэйл, быть может, ваш дядя просто… перестарался? И замучил несчастную женщину излишней заботой?

Девушка всплеснула руками. Карету как раз снова подбросила на ухабе, и мисс Оуэн едва не упала с сидения.

- Что вы! Леди Анна была вполне довольна тем, что муж уделял ей столько времени! Я же все это видела собственными глазами. Она не была несчастной! И все равно… Тогда дядя и решил, что лучше, если все наследуем мы. Четвертого вдовства он не хотел. Да и в свете уже не рискуют предлагать ему в жены молодых леди.

В последнее мне как-то не верилось. Слишком уж привлекательная партия. Ради такого можно и рискнуть дочерью, особенно если их несколько… Скорее уж, сам лорд не желает обзаводиться очередной супругой…

- А теперь вы ответите мне, чем же вам так неприятен визит к Фарли? - в свою очередь перешла к вопросам подруга. - Я не поверю в то, что вы испугались чужого неодобрения или лицемерия. Вы ведь очень храбрая.

Я умоляюще взглянула на Эбигэйл, надеясь на то, что та смилостивится и не станет добиваться от меня правды. Но подруга осталась непреклонна.

- Неужели так сложно сказать правду? - поразилась мисс Оуэн, взяв меня за руку. - Я клянусь, что не расскажу об этом ни единой живой душе, если вы не пожелаете этого.

Думаю, взгляд мой показался девушке вполне выразительным, потому что она поспешно добавила:

- Разумеется, дядя об этом не узнает, не волнуйтесь.

В этот момент первый раз я пожалела, что у меня появилась действительно близкая подруга. Потому что с ней по-настоящему хотелось поделиться… А я прекрасно знала, что тайна остается тайной, только если известна тебе одной. А стоит что-то рассказать еще одной даме - и слухи пойдут со скоростью лесного пожара.

- Вы не верите мне? - с обидой спросил меня мисс Оуэн.

Из моей груди вырвался тяжелый вздох.

- Не нужно вам этого знать, - покачала головой я, упрямо поджимая губы. - Это давняя история и никак не отразится ни на вас, ни на вашей семье.

Эбигэйл обиженно отвернулась от меня и замолкла. Однако, на несчастье подруги, стыд перед ней был куда меньше того, что я испытала бы, узнай она правду.

Поняв, что подруга собирается меня игнорировать, я достала святое писание и принялась читать его с невиданным доселе усердием. Даже если фэйри Дикой Охоты и не собирались лишать меня жизни, это совершенно не означало, что их общество будет для меня безопасным и приятным. А лучшего способа отвадить нечистую силу, чем обратиться к Всевышнему, пока никто не знал…

Перед глазами против воли встало лицо фэйри, что спас меня… Никогда не видела кого-то настолько же прекрасного и чуждого… Что ему могло понадобиться от меня?..

Через полчаса Эбигэйл сдалась первой и снова заговорила, более не поднимая неприятную для меня тему. Все же она была самой тактичной в своей семье. Что не означало, однако, будто девушка отказалась от мысли выведать правду. Просто теперь она решила действовать более мягко и не задавать вопросы напрямик.

Она лишь начала расспрашивать меня о семействе Фарли.

- Мистер Фарли занимался торговлей много лет и преуспел в этом, - спокойно рассказывала я.

Вообще-то моего дальнего родственника следовало именовать сэр Джон Фарли, но я так и не привыкла к его новому именованию и, признаться, привыкать не собиралась. Все же Уоррингтоны относились к старому дворянству, и родовая гордость не позволяла мне признавать дворянское звание семейства Фарли.

- Затем какое-то время был бургомистром, после чего подал королю прошение о присвоении ему титула… - продолжала я. - Прошение было удовлетворено. И с тех пор семейство Фарли чурается нашего. Они считают, будто бы теперь они по положению выше моей семьи.

Тут у меня против воли вырвался смешок.

- А вы гордитесь своим происхождением? - поинтересовалась мисс Оуэн.

Я, чуть приосанившись, ответила:

- Разумеется. Уоррингтоны - старый род, который всегда служил королю на поле брани. Я знаю всех своих предков на протяжении последних четырех веков. И пусть бедность стала для нас семейной болезнью, это не преуменьшает фамильной чести.

- То есть вы считаете их выскочками, а они вас нищими? - уточнила Эбигэйл, заставив меня растерянно застыть. Она говорила точь-в-точь как ее вельможный дядя.

Все же кровь и правда, - не вода. И сейчас все четче я видела, что в дяде и племяннице есть общие черты. И их немало…

- По сути… да, - неуверенно согласилась с подругой я. - Хотя я бы выразилась и иначе.

- И вы их презираете… Быть может, зря? - осторожно спросила меня мисс Оуэн. - Все же мистер Фарли приложил множество усилий, чтобы стать сэром Фарли. Разве это не заставляет вас его уважать?

- Пожалуй… - пожала плечами я, понимая, что определенная правота в словах Эбигэйл безусловно присутствует. - И я бы даже уважала его за это, не принижай он нашей семьи.

Мисс Оуэн ясно и светло улыбнулась.

- Вам следует их простить, Кэтрин, дорогая. Вы же выше этих мелочных уколов, я знаю.

Выше я не была. Но разочаровывать подругу не хотелось, поэтому я промолчала.

- Если не Фарли… То капитан Фрай? - разумеется, догадалась мисс Оуэн, лукаво поглядывая на меня из-под полога длинных ресниц. - Вы были влюблены в него?

Теперь уже для меня наступила очередь едва не упасть с сидения.

- Разумеется, нет! - искренне возмутилась я. - Как вам могло только в голову прийти что-то подобное!

Эбигэйл удрученно вздохнула. Она явно надеялась на очередную романтическую историю, как в одной из ее любимых книг. Увы, но тут я могла лишь разочаровать ее. Мои увлечения были немногочисленны настолько, что хватило бы пальцев одной руки, чтобы их пересчитать. И лишь одна симпатия переросла в склонность.

- Тогда что же не так? Вы совершили что-то дурное? - обеспокоенно спросила девушка, глядя на меня с тревогой.

Я пожала плечами. Совершила ли я что-то дурное? Не уверена… Но это точно не было и добрым делом, тут у меня сомнений не имелось. И, самое печально, я не добилась ничего для своей семьи.

- Не совсем, - покачала головою я. - Но… я не могу гордиться собою.

Вдали раздался собачий лай и ржание лошадей.

Я машинально перекрестилась.

- Вы думаете, Охота? - неуверенно спросила подруга, выглянув в окошко.

До захода солнца было еще далеко, так что вряд ли фэйри явились по мою грешную душу. Еще было не их время. Но, с другой стороны, когда я упала со стены, тоже был день, стало быть, нечистая сила кружит вокруг меня в любое время.

- Понятия не имею, - ответила я мрачно, - но с крестным знамением мне как-то спокойней.

Пусть и моя вера явно не была настолько сильна, чтоб мне удалось заставить отступить приспешников Сатаны.

Эбигэйл последовала моему примеру и перекрестилась.

- То есть вам нечего стыдиться? - снова спросила она меня через несколько минут.

О да… Упорства мисс Оуэн совершенно точно не занимать.

- Нет, - твердо ответила я. Хотя на самом деле, я не знала…

- Капитан Фрай может вас скомпрометировать? - неуверенно поинтересовалась подруга.

Я только насмешливо фыркнула. О да, может. В равной степени, как и я его. Вряд ли доблестный капитан захочет распространяться по поводу той давней истории… Но настроение он мне испортит изрядно.

- То есть, скомпрометировать он вас точно не сможет… - сама ответила на свой вопрос племянница лорда Дарроу. - Тогда вам нечего бояться.

Бояться - так точно нечего. Но это не значит, что встреча с капитаном Фраем будет мне приятна и не заставит попереживать.

- Да, - вздохнула я. - Мне совершенно точно нечего бояться… И некого.

Эбигэйл явно ждала продолжения. Но его не последовало. Рассказывать о той давней истории я не собиралась. Никогда и никому. В особенности мисс Оуэн.

К моему огромному разочарованию, поместье моих родственников, кое ныне носило название Фарли-лодж (еще не так давно именование было совершенно иным), находилось достаточно близко от Вороньего замка, и уже к вечеру мы прибыли на место.

Я никогда не бывала прежде в гостях у родственников, поэтому, выйдя из кареты, я стала разглядывать дом с нескрываемым любопытством. По сравнению с нашим домом обиталище Фарли было не слишком большим, но, несомненно, более ухоженным. При этом я была вынуждена признать, что дом выглядел вполне привлекательным.

Хозяева встречали нас на крыльце. Я заметила и дядю Джона, и тетю Марджори, и обоих кузенов и кузину. На лицах всех без исключения было самое любезное и доброжелательное выражение.

Я на миг замерла. Все же радости от встречи я не испытывала ни малейшей, пусть и старательно улыбалась. Однако же отсутствие среди встречающих капитана Фрая слегка успокоило. Встреча пока откладывалась.

- Не волнуйтесь, Кэтрин, - подбадривающе улыбнулась мне подруга и взяла меня под руку. - Что бы ни случилось, мы вам поможем.

Я только вздохнула украдкой и выпрямилась. Нет, я не собиралась дать понять этим выскочкам Фарли, будто волнуюсь.

Его милость как раз спешился и почему-то первым делом подошел ко мне.

- Мисс Уоррингтон, вы себя хорошо чувствуете? - поинтересовался у меня лорд Дарроу.

Признаться, вот именно после его вопроса мне и стало плохо. Потому что никогда прежде дядя моей подруги не оказывал мне таких знаков внимания.

- Д-да, милорд, - выдавила из себя я, ошарашенно глядя на мужчину.

Тот посмотрел на мое изумленное лицо и только вздохнул недовольно.

- Берите себя в руки, - велел мне лорд, поворачиваясь спиной и идя к Фарли первым. Следом за ним двинулись два его племянника.

Эбигэйл на мгновение сжала мой локоть и тепло улыбнулась мне.

- Пойдемте, нужно поздравить невесту и ее семью.

А что мне еще оставалось?

Мы поспешно нагнали мужчин. Так и подмывало спрятаться за чужими спинами, но нельзя было позволять себе слабость и малодушие.

С джентльменами Фарли поздоровались почтительно, затем заметили меня и тут изобразили родственную любовь. Даже Софи, с которой мы никогда не ладили.

- Кэтрин, милая, вы так похорошели! - проворковала кузина, обнимая меня.

Я ответила на объятие и ответила:

- Вы тоже дивно выглядите, Софи. Поздравляю вас помолвкой! Это радостная новость!

Улыбнулась кузина немного натянуто.

Седрик и Джозеф, мои кузены, разглядывали меня, как коня на ярмарке, будто прицениваясь. И хотя старались сохранять доброжелательное и заинтересованное выражение, однако же в глазах их застыла обреченность.

Похоже, родители настаивали на том, чтобы молодые люди начали за мною ухаживать. Покровительство лорда Дарроу значительно увеличивало мою привлекательность в качестве будущей супруги. Чему кузены, разумеется, не обрадовались, ведь помимо некоторого мифического веса в обществе, я не приобрела более никаких достоинств, которые могли бы вдохновить мужчин на борьбу за мое внимание.

- Кузина Кэтрин, рады вас видеть, - произнес Седрик, старший из братьев. Я заметила, что младший просто выпихнул беднягу вперед, заставляя принять удар на себя.

Какой удивительный пример родственной любви и заботы.

Представил моим родственникам Эбигэйл, как и положено было, ее дядя и опекун.

Чуть отступив в сторону, чтобы все имели возможность любоваться на подопечную, лорд произнес:

- Моя племянница, мисс Эбигэйл Оуэн.

Разумеется, очаровательная юная леди, красивая и одетая с большим вкусом, произвела на моих кузенов впечатление куда более приятное, чем родственница-дурнушка, однако проявлять свою симпатию к гостье чересчур открыто молодые люди не посмели. И Седрик, и Джозеф глупцами не были и прекрасно осознали, что моя подруга - птица не их полета. Да и его милость смотрел на них так… доброжелательно.

Поэтому, заверив Эбигэйл в своей искренней симпатии, кузены даже отошли на пару шагов назад. От греха подальше.

Мистер Уиллоби украдкой фыркнул и заговорщицки подмигнул мне. А я не удержалась от того, чтобы подмигнуть в ответ. Подозреваю, мысли у нас были в тот момент одинаковыми.

Хозяева чинно пригласили нас в дом, демонстрируя всю возможную в этом случае любезность, хотя присутствие лорда явно нервировало Фарли.

Эбигэйл тем временем радостно щебетала, выражая восторг моими родственниками.

- Кэтрин, они все так элегантны! - вполголоса говорила подруга, но, разумеется, все прекрасно слышали ее слова.

- Безусловно, - была вынуждена согласиться с мисс Оуэн я. Тем более, что говорила она чистую правду: держались мои родственники все без исключения безупречно. Что ж, хотя бы этим они не унизили меня перед его милостью.

- А мисс Фарли - такая прелесть! Думаю, ее жених весьма достойный джентльмен и будет прекрасным мужем!

Я закусила губу, дабы даже случайно не отпустить какую-либо колкость в отношении капитана Фрая. К тому же сам он уже спешил навстречу. И семейство лорда Дарроу могло полностью насладиться его лицезрением.

Молодой человек… нет, он вовсе не был хорош собой. Скорее, Эдриан попирал своим внешним видом все существующие каноны красоты: невысокий, с узкими плечами, жилистый, с приметным лошадиным лицом. Слишком крупный рот был растянут в вечной улыбке, а в глазах все также лукавство мешалось с весельем. Пожалуй, ни одна дама не взглянула бы на капитана Фрая с благосклонностью, если бы не поистине дьявольское обаяние, в которое женщины влипали, как мухи в паутину.

Мой давний знакомый просто обожал нарушать правила. Но ему это каждый раз милостиво прощалось.

Назад Дальше