Искусство обмана - Нора Робертс 6 стр.


– Ну конечно. Свалите их в кучу и будете на ней скакать, как всегда. Продолжайте орудовать своим ножом, и, возможно, я оставлю для вас кучу.

Руки Кирби были спрятаны в карманах. Ногой она наступила на лист:

– Хорошую такую? Большую?

– Возможно. Если будете хорошо себя вести.

– Всегда есть подвох. – Схватив Адама за руку, Кирби повела его прочь.

– Этот маленький старичок присматривает за территорией? – Адам подсчитал, что она занимает примерно три акра.

– С тех пор как ушел в отставку.

– В отставку?

– Да. В шестьдесят пять лет. Еще до моего рождения. – Ветер растрепал ее волосы, она откинула их с лица. – Он утверждает, что ему девяносто два, на самом деле девяносто пять, но он это отрицает. – Кирби покачала головой. – Тщеславие.

Она повела его дальше, пока они не оказались на обрыве над рекой. От высоты кружилась голова. Ленточка воды, пролегавшая далеко внизу, казалась спокойной и тихой. Повсюду были разбросаны крохотные точки – домики.

На гребне, где они стояли, царили ветер, вода и небо. Кирби казалась свободной, дикой, неукротимой. Оглянувшись, Адам посмотрел на дом.

– Почему вы не уедете отсюда? – Адам нечасто задавал подобные вопросы. Встреча с Кирби многое изменила.

– Здесь моя семья, мой дом, моя работа.

– И одиночество.

Она пожала плечами, ее веки были низко опущены.

– Люди приезжают сюда. Это не одиночество.

– Разве вы не хотите путешествовать? Увидеть Флоренцию, Рим, Венецию?

Она взглянула на него без своего обычного высокомерия:

– Я была в Европе пять раз, прежде чем мне исполнилось двенадцать. Провела четыре года в Париже совершенно одна. Училась.

На мгновение она вперила взгляд в ничто или во все – Адам не знал точно.

– Я спала с бретонским графом в замке, каталась на лыжах в Швейцарских Альпах, бродила по болотам Корнуолла. Я путешествовала и буду путешествовать снова. Но… – Адам знал, что сейчас она смотрит на дом, – я всегда возвращаюсь.

– Что тянет вас обратно?

– Папа. – Она замолчала и улыбнулась. – Воспоминания. Общение. Безумие.

– Вы его очень любите.

Кирби умела невероятно усложнять вещи и делать их простыми. Задание, которое он должен был выполнить, становилось тяжким бременем.

– Больше, чем кого-либо, – произнесла она так тихо, что ее голос слился с шепотом ветра. – Он дал мне все: защиту, независимость, верность, дружбу, любовь и возможность отплатить ему тем же. Я бы хотела однажды найти человека, который потребует всего этого от меня. С ним и будет мой дом.

Как он мог сопротивляться ее сладости, простоте, которые она так неожиданно выставляла напоказ. Он протянул руку, желая коснуться ее лица, хотя и не должен был этого делать. Когда она накрыла его руку своей ладонью, Адама пронзило какое-то чувство – не желание, но нечто столь же мощное.

Кирби ощутила его силу, смятение было обоюдным. В другой раз, подумала она. В другой раз это, возможно, сработает, но сейчас им мешали другие важные вещи. Она осторожно опустила руку и вновь повернулась к реке.

– Я не знаю, почему говорю вам это. На меня не похоже. Другие тоже делятся с вами своими мыслями?

– Нет. Или, возможно, я просто не слушаю.

Она улыбнулась и, снова повеселев, спрыгнула с камня.

– Вы не тот человек, на кого можно положиться, хотя у вас сильные и крепкие плечи. – Она небрежно переплела свои пальцы с его. – Вы немного равнодушны. И совсем чуть-чуть напыщенны.

– Напыщен? – Кирби могла быть очаровательной, а затем в одно мгновение привести в бешенство. – Что вы имеете в виду?

Адам невероятно походил на ее отца.

– Только капельку, – напомнила она, почти задыхаясь от смеха. – Не обижайтесь. Напыщенность тоже имеет право на существование в этом мире.

Когда он бросил на нее сердитый взгляд, она снова хихикнула.

– Мне нравится, как вы приподнимаете брови, когда чем-то недовольны.

– Я не напыщенный, – четко произнес он, наблюдая, как ее губы трепещут от желания снова рассмеяться.

– Возможно, я не совсем правильно выбрала слово.

– Совсем неправильно. – Он едва успел остановиться и не приподнять брови. "Черт бы побрал эту женщину", – подумал он, поклявшись ни за что не улыбаться.

– Консервативный. – Кирби погладила его по щеке. – Вот что я имела в виду.

– Уверен, для вас эти слова значат абсолютно одно и то же. Я ни тот ни другой.

Покачав головой, она внимательно оглядела его:

– Возможно, я ошиблась. Ошибалась раньше. Покатайте меня на спине.

– Что?!

– Покатайте меня на спине, – повторила Кирби.

– Вы с ума сошли.

Да, с мозгами у нее явно не в порядке.

Пожав плечами, она направилась к дому.

– Я знала, что вы откажетесь. Напыщенные люди никогда не катают других на спине. Это закон.

– Черт подери!

Она издевалась над ним, а он позволял. На мгновение он замер, спрятав руки в карманы. "Пусть играет в свои игры с отцом. А я на это не клюну". Снова выругавшись, он догнал ее.

– Вы – невыносимая женщина.

– Спасибо.

Оба уставились друг на друга: он – бессильно, она – задорно. Затем Адам повернулся спиной:

– Забирайтесь.

– Если вы настаиваете. – Она ловко запрыгнула ему на спину, откинула с лица волосы и посмотрела вниз. – А вы высокий.

– Это вы низкая, – поправил он и удобнее перехватил ее.

– В следующей жизни я буду пять футов семь дюймов.

– Вам бы еще добавить несколько фунтов к вашей фантазии. – Ее руки, лежавшие на его плечах, были такими легкими, бедра обнимали талию. "Глупо, – сказал он себе. – Очень глупо желать ее сейчас, когда она выставляет дураками их обоих". – Сколько вы весите?

– Ровно сотню. – Она небрежно помахала Джейми.

– А когда вынимаете шарикоподшипник из кармана?

– Девяносто шесть, если вам нужна точность. – Рассмеявшись, она быстро обняла его. Теплый смех беспокоил Адама. – Вы могли бы сделать что-нибудь дерзкое, например, не надеть носки.

– А следующим моим дерзким действием будет бросить вас на ваше симпатичное мягкое место.

– А оно и правда симпатичное? – Она болтала ногами взад-вперед. – Мне самой не видно. – Она обнимала его на мгновение дольше, это прикосновение казалось таким правильным, таким добрым. "Не поддавайся, – приказала она себе. – Следи за тем, что творишь. Если не допустить его близко к себе, все будет хорошо".

Наклонившись, она прикусила его ухо.

– Спасибо за помощь, матрос.

Прежде чем он успел ответить, она спрыгнула и устремилась к дому.

Поздней ночью, темной и тихой, Адам сидел в одиночестве в своей комнате. Держа передатчик, он вдруг понял, что хочет размозжить его на маленькие кусочки и навсегда забыть о его существовании. Никогда не возникало соблазна нарушить главное правило – никакой личной заинтересованности, которому он следовал безоговорочно.

Он хотел бы придерживаться его и в этот раз. Но все идет наперекосяк. Любопытство, возбуждение, совесть. Недопустимо позволять этим чувствам стать помехой. Уставившись на картину с изображением Гудзона, Адам включил передатчик.

– Макинтайр?

– Пароль?

– Черт возьми, это тебе не роман Йена Флеминга.

– Таков порядок, – живо напомнил Мак, но по прошествии двадцати секунд напряженного молчания сдался. – Ладно, ладно. Что ты узнал?

"Я узнал, что вот-вот сойду с ума из-за женщины, которая для меня ничего не значит", – подумал Адам.

– Я узнал, что, когда в следующий раз тебе придет в голову очередная блестящая идея, можешь катиться вместе с ней в ад.

– Проблема? – Голос Макинтайра трещал. – При возникновении проблем тебя должны были отозвать.

– Проблема в том, что мне нравится старик и его дочь… кошмар!

Подходящее слово, подумал Адам. Весь план начал рушиться с того момента, как он положил на нее глаз.

– Сейчас уже слишком поздно. У нас обязательства.

– Да. – Адам вдохнул сквозь стиснутые зубы и попытался выбросить из головы мысли о Кирби. – Мелани Меррик Бэрджесс – близкий друг семьи и дочь Харриет Бэрджесс. Прекрасный дизайнер, не испытывает особого интереса к живописи. Я бы сказал, она оказывает всевозможную поддержку Фэйрчайлдам. Кирби недавно разорвала помолвку со Стюартом Хиллером.

– Интересно. Когда?

– Точной даты не знаю, – обрубил Адам. – И мне не нравится расспрашивать ее о чем-то столь личном. – Он изо всех сил боролся с собой. Макинтайр молчал. – Пару месяцев назад. До сих пор дымится. – "И страдает", – добавил про себя. Он никак не мог забыть выражение ее глаз. – Меня пригласили на вечеринку в эти выходные. Там я увижу и Харриет Меррик, и Хиллера. У меня было время изучить дом. Это место изрыто тайными ходами.

– Чем?

– Ты слышал. Если повезет, смогу попасть в любую комнату.

Макинтайр что-то одобрительно проворчал, затем спросил:

– А ты сможешь его узнать?

– Если он в доме, а я каким-нибудь чудом найду его в этом анахронизме, то узнаю.

Адам отключился и, сопротивляясь желанию запустить передатчиком в стену, убрал его в портфель. Немного успокоившись, встал и отправился искать рычаг на камине.

Это заняло десять минут. Наконец он был вознагражден скрипом открывшейся панели. Адам скользнул внутрь, прихватив фонарик. Пахло сыростью и плесенью. Он поводил светом по стене, пока не обнаружил рычаг. Панель со скрипом закрылась, оставив его в полной темноте.

Шаги отдавались эхом, слышалась возня грызунов, но Адам не обращал на звуки внимания. На мгновение он остановился у стены, за которой находилась комната Кирби. Это всего лишь работа, убеждал он себя. Интересно, она уже спит на своей огромной кровати под балдахином, накрывшись стеганым одеялом. Он мог нажать кнопку и присоединиться к ней. К черту Макинтайра и его задание. Порядок, вздохнул он. Адам и сам помешан на порядке. Кирби права, он всегда четко разделял правильное и неправильное.

Он повернулся и пошел дальше.

Внезапно коридор оборвался крутыми ступенями, ведшими вверх и налево. Поднявшись, Адам оказался в другом коридоре. По стене в луче света фонаря взбирался паук. Кирби не преувеличивала, когда говорила об их размере.

Он повернул первый попавшийся рычаг и выскользнул из потайного хода. Пыль и книги. Двигаясь очень тихо, принялся медленно и тщательно исследовать помещение.

Кирби чувствовала тревогу. Пока Адам стоял по другую сторону панели, борясь с искушением открыть ее, она мерила шагами комнату. Пойти в студию? Работа могла бы успокоить ее, хотя в таком состоянии вряд ли возможно создать что-либо путное, разве что хлам. Удрученная, она присела у окна и увидела в стекле слабое отражение.

Кирби не осознавала ситуацию, и в данных обстоятельствах это не играло ей на руку. Контроль важен всегда, а сейчас просто жизненно необходим. Но вернуть его проблема.

Адам Хайнес стал ее проблемой.

Дело в его привлекательности? Да, но с этим легко справиться. Вообще какая-то запутанная история, и с ней так просто не совладать. Адам манил ее, и, уже пойманная, она не могла вырваться.

Поставив локти на подоконник, Кирби положила подбородок на сцепленные руки. Он мог ранить ее. Впервые в жизни она боится. Не ударов по самолюбию, а глубоких ран, которые тревожили бы и никогда не зажили.

Но предупрежденный враг – враг вооруженный. Она просто не позволит запутать себя, не даст Адаму возможности причинить ей вред. Слабый крик разума позволил Кирби взять эмоции под контроль. Пока она пыталась распутать клубок мыслей, ее отвлек луч света.

Кто это бродит в такой поздний час? Кирби, правда, сильно не удивилась. У папы привычка осведомляться о здоровье людей в неподходящее время. Она прижалась носом к стеклу. Из горла вырвался звук, похожий на рычание Изабель.

– Вот ведь наглец! – пробормотала она. – Каков наглец!

Вскочив, она нервно потопталась, натянула халат и вылетела из комнаты.

Адам собрался снова юркнуть в проход, когда заметил луч света. Машинально выключил фонарь и приблизился к окну. Из "мерседеса" последней модели вышел мужчина и направился к дому. Интересно, подумал Адам и тихо проскользнул в зал.

Послышались голоса. Адам прокрался к двери и стал ждать. Шаги приближались. Из своего укрытия он видел, как Кардс провел худого темноволосого человека прямо в студию к Фэйрчайлду.

– Мистер Хиллер здесь, сэр, – спокойно объявил Кардс, будто сейчас было четыре часа дня, а не полночь.

– Стюарт, как хорошо, что вы пришли, – донесся голос Фэйрчайлда. – Проходите, проходите.

Сосчитав до десяти, Адам стал двигаться по направлению к двери, которую закрыл дворецкий, но тут что-то белое мелькнуло на лестнице. Ругнувшись, он отступил. Мимо прошла Кирби, едва его не задев. Какого черта тут происходит? – думал Адам, разрываясь между чувством разочарования и желанием расхохотаться. Он сидит в ловушке в дверном проеме, а эти чудаки решили встретиться ночью в башне для светской беседы. Кирби, зажав полы халата меж колен, на цыпочках пошла туда же.

"Это какой-то ночной кошмар, – констатировал Адам. – Женщина с распущенными волосами, в прозрачном халатике крадется по коридору".

Секретные ходы. Тайные встречи. Нормальный, здравомыслящий человек не оказался бы в такой ситуации. Хотя, что уж скрывать, здравомыслие его покинуло, едва только он переступил порог этого дома.

Когда Кирби достигла первой ступеньки лестницы, Адам двинулся вперед. Примерно рассчитав расстояние, осторожно последовал за ней, а затем растворился в тени угла. Наблюдая за Кирби, Адам навострил уши.

– За какого дурака вы меня принимаете?! – требовательно спросил Стюарт. Он был совсем близ ко, их разделяла только стена.

– За какого хотите. Мне абсолютно все равно. Сядьте, мой мальчик.

– Слушайте, мы заключили сделку. Как думаете, сколько бы времени у меня ушло на то, чтобы понять, что вы меня надули?

– Не думаю, что так уж много. – Улыбаясь, Фэйрчайлд потер пальцем глиняного ястреба. – Вы оказались не таким уж сообразительным, Стюарт. Вы должны были все понять еще шесть недель назад. Не то чтобы она была превосходной, – добавил он с гордостью в голосе, – но умный человек распознал бы подделку.

Разговор удивил Кирби, она теснее прижалась к двери. Убрала волосы за ухо, чтобы лучше слышать. Халат распахнулся, открыв взору тонкое подобие ночной сорочки и нежную золотистую кожу. В своем углу Адам чуть передвинулся и выругался про себя.

– У нас была сделка! – Стюарт повысил голос, но Фэйрчайлд прервал его движением руки:

– Только не говорите, что вы верите в эту чепуху про честь среди воров. Пришло время повзрослеть, если хотите играть в первой лиге.

– Я хочу Рембрандта, Фэйрчайлд!

Кирби напряглась. Адам этого не заметил, поскольку теперь все его внимание было сосредоточено на ссоре. "А ведь у старого мерзавца он действительно есть", – мрачно подумал Адам.

– Засудите меня, – предложил Фэйрчайлд.

Кирби могла представить, как отец пожимает плечами, произнося это.

– Отдайте мне его или я сверну вашу хилую шею!

Фэйрчайлд добрых десять секунд спокойно рассматривал Стюарта, его лицо стало ярко-красным.

– Так вы его не получите. И должен предупредить вас, угрозы меня раздражают. Понимаете… – Он взял тряпку и принялся стирать остатки глины с рук. – Меня не заботило то, как вы обращались с Кирби. Совсем не заботило. – Он уже не был безобидным чудаком, херувимом или гномом. Превратился в опасного мужчину. – Я знал, что она никогда не выйдет за вас. Она слишком умна. Теперь же, когда она отшила вас, ваши угрозы меня раздражают. А когда я раздражаюсь, становлюсь мстительным. Недостаток, – дружелюбно произнес он. – Но так уж я устроен. – Его бледные глаза холодно и спокойно смотрели на Стюарта. – Я все еще раздражен и сообщу вам, когда буду готов иметь с вами дело. И еще… держитесь подальше от Кирби.

– Вам это с рук не сойдет.

– Все карты у меня. – Фэйрчайлд нетерпеливо махнул рукой в сторону собеседника. – Рембрандт у меня, и только я знаю, где он. Если вы будете доставлять проблемы, а скорее всего, так и случится, я просто оставлю его себе. К несчастью для вас, у меня нет нужды в деньгах. – Он улыбнулся, но глаза оставались ледяными. – Не стоит прыгать выше головы, Стюарт, мой вам совет.

Беспомощный, напуганный, тот возвышался над маленьким человеком, сидевшим за рабочим столом. Он был достаточно силен и зол, чтобы сломать Фэйрчайлду шею, но в этом случае лишится Рембрандта или денег, в которых так сильно нуждался.

– Вы за это заплатите, – пообещал Стюарт. – Вам не сделать из меня дурака.

– Слишком поздно, – спокойно произнес Фэйрчайлд. – А теперь уходите. Найдете дверь без помощи Кардса?

Фэйрчайлд вернулся к своему ястребу, словно уже остался один.

Кирби стремительно огляделась в поисках укрытия. На какое-то мгновение Адам решил, что она собирается занять угол, где прятался он сам. Когда она пересекала холл, направляясь в его сторону, ручка двери повернулась. Слишком поздно. Кирби прижалась к стене и, закрыв глаза, притворилась невидимой.

Стюарт рывком распахнул дверь и вылетел из студии, от ярости не видя вокруг себя ничего. Так же, не глядя по сторонам, быстро спустился по лестнице. Адам успел заметить его лицо – на нем читалась жажда крови. Стюарту недоставало только оружия, а если бы получил его, то не поколебался.

Звук шагов постепенно затихал. Кирби стояла, неподвижная и молчаливая. Она вдохнула, затем яростно выдохнула. И что теперь? Что теперь? Ей хотелось закрыть лицо руками и поддаться темным эмоциям. Вместо этого она расправила плечи и вошла к отцу.

– Папа. – Ее тихий голос звучал обвиняюще.

Фэйрчайлд дернул головой, но быстро спрятал удивление под лучезарной улыбкой.

– Привет, красавица. Мой ястреб обретает жизнь. Взгляни.

Кирби снова глубоко вздохнула. Всю жизнь она любила его, поддерживала. Преклонялась перед ним. Но это не мешало ей злиться на него. Медленно, не спуская с отца глаз, она запахнула полы халата и перевязала их поясом. Пока дочь приближалась, Фэйрчайлду пришла в голову мысль, что она напоминает стрелка, заряжающего револьвер. "Да, эта уж точно не стала бы прибегать к запугиванию, как Хиллер", – гордо подумал Фэйрчайлд.

– Очевидно, ты не желаешь держать меня в курсе дел, – начала она. – Загадка: что общего у Фэйрчайлда, Хиллера и Рембрандта?

– Ты всегда хорошо справлялась с загадками, моя дорогая.

– Папа!

– Просто дела. – Фэйрчайлд одарил ее быстрой сердечной улыбкой, задаваясь вопросом, может ли он рассказать дочери все.

– Давай будем честны друг с другом. – Она подошла так близко, что теперь их разделял только стол. – И не смотри на меня чистыми, невинными глазами. Это не сработает.

Наклонившись, она приблизила свое лицо к его:

– Я кое-что услышала, пока пряталась снаружи. Расскажи мне остальное.

– Подслушивала, значит. – Он негодующе цокал языком. – Нехорошо.

– Просто мимо проходила, – невозмутимо заметила она. – Теперь расскажи мне, или я сломаю твоего ястреба.

Она сделала вид, что собирается взять глиняную статуэтку.

Назад Дальше