Последний из страстных вампиров - Кейти Макалистер 22 стр.


Оглин, демон третьего класса, слуга Баела, двадцать второй легион.

Земное место жительства: отсутствует.

Мирское имя: Билл О’Беннон, Вильям Беннок, Билл Обезглавливатель.

Я закрыла словарь, чтобы прочитать название.

Записи Акашика: Являются Списком Всех Бессмертных, Обладающих Членством в Суде Божественной Крови и Абаддоне.

- Тео, я нашла их. Они очень большие.

Он поспешил вернуться, слегка хмурясь.

- Они хранят их здесь - открытыми?

- Очевидно. Я подумала, что это был словарь. У,Ф, Х…ах. Она здесь:

Хоуп, первоначально Посланник, позднее предназначение Достоинство по запросу обладателя.

Первичное место жительства: Суд Божественной Крови, Парадные Апартаменты, третий этаж.

Земное место жительства: Ситон.

Ситон?

Я взглянула на Тео.

- Это же рядом с Ньютоном Попплфордом.

- Что объясняет, почему тогда она была рядом с кольцом фей. Мирское имя: Хоуп Кемпбелл. Эта чернильная клякса закрывает другое имя, ты думаешь это просто пятно?

Тео склонился над книгой, искоса глянув на черную область рядом с именем Хоуп.

- Трудно сказать. Это может быть и то и другое.

- Хмм. Я готова держать пари, что она закрыла свое смертно-мирское имя намеренно.

- Она могла. - Тео выглядел задумчиво, когда крутил подбородок. - Если она считала, что была в опасности, то возможно уничтожила любое указание на ее имя, как меру безопасности.

- Это прекрасно. Где-нибудь еще здесь мы можем побывать, чтобы узнать каким именем она пользуется сейчас? - Спросила я, раздраженная, что наша инициатива, закончилась неудачей.

- Я этого не знаю.

Я вздохнула.

- Хорошо, по крайней мере, у нас есть одно из ее имен и город, чтобы продолжить.

- Это действительно вы. Что ж было весьма разумно подумать проконсультироваться с Записями Акашика.

Я развернулась на звук мужского голоса исходящего из дверного проема.

Террин прислонился к стене, с легкой улыбкой на лице.

- Мне особенно понравился туман. Очень эффективно. Снова, привет. Это ваша подруга охраняет дверь с другой стороны?

- Да, это она. Она, как предполагалось, не должна пропускать никого, - сказала я, пытаясь придумать оправдание за нахождение в Суде, хотя мне был запрещен вход.

- Доброе утро, - сказал Тео, делая Террину небольшой поклон. - Вы поставили нас в неудобное положение. Несколько смущает, быть пойманным за взлом и проникновение в Суд.

Улыбка Террина стала шире.

- И, однако, вы управились с этим с такой непринужденностью. По-настоящему замечательный подвиг.

- С моей подругой все в порядке? - Спросила я, немного волнуясь о Саре.

- С ней все хорошо, там, где вы оставили ее. Боюсь, мне пришлось затемнить ее зрение на мгновение или два, чтобы проскользнуть мимо, но она невредима.

Я немного расслабилась. Я была готова взять ответственность за собственные действия, но я ненавидела, чтобы кто-то еще страдал за мои интересы.

- Я полагаю, вы хотели бы узнать, почему мы здесь, когда нам сказали уйти.

- Я допускаю, что ваша цель двойная: проконсультироваться с Записями Акашика и провести ваше последнее испытание. - Террин прошелся к окну и взглянул на все еще плотный туман. - Да, очень талантливое использование вашего Дара. Весьма эффективное.

Тео и я обменялись взглядами.

- Вы отчасти правы: Мы пришли сюда, чтобы увидеть Записи Акашика. Но что касается моих испытаний…хорошо, даже если бы я не была дисквалифицирована, то пребывала бы на испытании номер четыре, а не семь.

- Нет, это не может быть верным, - Террин нахмурился, прошел к письменному столу на другом конце комнаты и сев обратился к компьютеру. - Вы завершили все испытания кроме последнего, я в этом полностью уверен.

- Боюсь, что нет. Испытание номер четыре было отложено. Я пропускаю пятое, которое я сделала, когда была в Акаше. Две женщины, которые проводили первое испытание, вернулись раннее сегодня утром для четвертого, но я…ээ…я провалила его.

- Как-то даже странно. - Пальцы Террина набили несколько слов на клавиатуре компьютера. Он внимательно читал появляющееся на экране, с озадаченным выражением в глазах. - Это не то, что говорится здесь. Согласно официальным отчетам, вы завершили все испытания кроме последнего: четыре из них успешно, два неудачно.

- Как я могла пройти четвертое и шестое испытания? Я не делала этого!

- Из каких элементов состояли четвертый и шестой тесты испытаний? - Спросил Тео, выглядя даже еще задумчивей.

Террин сверился с монитором.

- Четвертым была логика, шестым изящность.

- Теперь я знаю, ваши отчеты ошибочны. Я была наименее изящной персоной из живущих, этим утром, - сказала я, задрожав от воспоминаний обо мне покрытой илом.

- Изящность, - повторил Тео, глянув на меня.

Почему ты так смотришь на меня?

Я считаю, что изящность, не всегда указывает на физическую искусность. Возможно, это другой вид изящности, на который ты была проверена.

Что за другой вид изящности? Спросила я. Благословение?

Нет, я думаю более в качестве снисходительности, или милосердия, если ты пожелаешь.

Милосердия? К кому я была милосердна?

В моем мозгу предстало видение "Леди Маргарет" насмехающейся надо мной, натравливающей бросить ее в грязь. Хотя, я не уступила этому почти непреодолимому желанию. Я ушла от нее с таким большим чувством собственного достоинства, какое смогла собрать.

- Я не бросила ее в грязь, - медленно сказала я.

- Не бросили. Вы продемонстрировали изящество, достаточное, чтобы пройти шестое испытание, - сказал Террин.

- Так Летиция намеренно вызвала тот несчастный случай, устроив это так, чтобы я была повергнута в положение, где с головы до кончиков ног покрылась наихудшим видом навоза, а затем травила меня, глядя, буду ли я мстить? - Я кивнула. Странный способ, но он имел смысл. - Это объясняет шестое испытание, но не четвертое. Я вообще не делала его?

- Согласно этому, испытание было проведено прошлой ночью в… - Террин вгляделся в экран - …десять минут после полуночи. Вы успешно закончили испытание семь минут спустя. Это было скорее подначивание, чтобы провести время, но все закончилось хорошо.

- Это не может быть правдой, - сказала я, качая головой. - Прошлым вечером в полночь я была на населенной призраками мельнице, наблюдая за моей подругой и группой охотников за призраками, когда они исследовали здание. Там не было логического испытания…

Мурашки поползли по моим рукам.

- Разве ты не говорила, что играла с кем-то вчера вечером в логическую игру, пока ты ожидала Сару? - Спросил Тео.

- Майло, - сказала я, смущенная более чем когда-либо. - Майло дал мне решить одну из тех логических головоломок, но это не было испытание. Майло - человек, нормальный человек, ни кто-то из Суда… - Мои голос снова затих, когда Тео и я, оба повернулись чтобы взглянуть в большую книгу, находящегося на подставке словаря.

Тео обогнал меня перед ней, поспешно листая книгу, пока я глядела через его плечо.

- Майло, первоначально архонт, позже изгнан из Суда Божественной Крови за злоупотребление властью, - прочитал Тео. - Очищен от обвинений, и удален как Сосуд для смертных по просьбе Мары Ирины. Земное место жительство: Ньюберри, Англия. Мирское имя: Майло Ли, Майлс Лейтон. Майлс Лейтон - мужчина, которого я пытался найти прошлой ночью, тот, что исчез. Мужчина, который, как известно, был одним из друзей Хоуп и возможно тот, у кого она искала убежища.

- Это же дико. Майло это…э…

- Сосуд, - мрачно сказал Тео, его челюсть напряглась. - Другими словами, слуга смертных.

- Ха! Это - то, что он подразумевал под тем, что существует, обслуживая клиентов. Он умышленно скрыл от меня свою связь с Судом. Но почему?

- Я думаю, что самое время сказать ему несколько слов, чтобы получить ответы и немного другого тоже.

- Согласна. Ээ… - я глянула туда, где сидел Террин, наблюдая за нами, с приятным выражением на лице.

- Эй, там. Я задавалась вопросом, когда вы вспомните обо мне.

- Мы не забыли, - медленно сказал Тео, глазея на Террина. - Мне любопытно, так почему вы все же не подняли тревогу из-за нас. И зачем, коли на то пошло, вы сейчас здесь?

- Жизнь обладает таким множеством вопросов, не так ли? - Террин откинулся на спинку кресла, закинув руки на голову. - Так как по натуре я аккуратный человек, отвечу так, как смогу. Я здесь, мой милый нефилим, потому что это один из моих офисов - у меня их три. И я не развернул вас, потому что я один из тех людей, которому несколько обидно иметь ярлык сумасбродного оптимиста. Заменяю Кассандру, если хотите - вместо того, что никто не верит тому, что я говорю, я верю большей части того, что говорят мне люди.

- Вы верите, что я не имею никакого отношения к исчезновению Хоуп?

Он кивнул.

- Я убедился на опыте, что жизнь полна иронии. Ваш рассказ был очень нелепым, поэтому я склонен поверить, что вы ненароком призвали Хоуп, так как и описали. Что она завещала вам свой Дар без вашего понимания этого и что вы впоследствии не только приняли эти факты, но и решили восторжествовать над превратностями судьбы, встретив их лицом к лицу.

Я сползла на стул, облегчение расслабило мои раздраженные нервы.

- Тогда вы поможете нам найти Хоуп?

- О нет, это было бы весьма нежелательно. - Его губы усмехнулись. - Оказывать помощь кому-то изгнанному из Суда, было бы серьезным поводом, влекущим последствия, которых я предпочел бы избежать.

- Сожалею, я не хотела показаться такой эгоистичной. Конечно, мы не желали, чтобы вы попали в неприятности из-за помощи нам…

- Я, однако, готов рискнуть осуждением, которое могло бы последовать, если я был слеп и отвернувшись, не дал вашему присутствию здесь вскрыться.

- Порция? Я думаю, вам обоим было бы лучше поторопиться. Я только что слышала, как кто-то сказал, что Мары направляются сюда для исследования странного тумана. - Голос Сары был спокойным и приглушенным, когда она чуточку приоткрыла дверь, говоря с нами.

- В путь. - Я встала и протянула руку Террину. Он на мгновение выглядел изумленным, затем поднялся и пожал ее. - Спасибо за веру в нас.

- И спасибо, что не развернули нас, - прибавил Тео, посылая Террину недоверчивый взгляд.

- Это доставило мне удовольствие. Я действительно надеюсь, что вы найдете ответы, которые ищите.

Мы выскользнули за дверь, оставив Террина стоящим посреди комнаты, с благодушным выражением на лице. Снаружи комнаты туман начинал редеть.

Я на мгновение сконцентрировалась, возвращая его к полной плотности, но он продолжал рассеиваться, несмотря на мои усилия.

- Что-то не так? - Спросил Тео, когда мы торопливо спустились в прихожую, отводя наши лица всякий раз, когда появлялась туманная фигура. - Разве ты не в состоянии управлять им немного дольше?

- Нет. Давайте убираться отсюда прежде, чем он уйдет полностью.

Мы прошли к боковому входу Суда, не будучи замеченными, только скорее чем следовало Саре и мне, через дверь в сырой и пустой подвал замка, Тео остановился и глянул назад сквозь каменную стену, что представляла внешнюю границу Суда.

- Тео? Разве мы не должны покончить с проделкой, пока все идет хорошо?

- Мы в безопасности здесь на минуту или две. Ты когда-нибудь чувствовала, как будто тобой управляли? - Спросил он, поворачиваясь ко мне.

- Часто. Я женщина с традиционным доминированием мужчины на работе. Мной всегда управляли, поручая менее-чем-желательные проекты, или давая сверхурочную работу, или прикрывать кого-то, чего я охотнее не делала - это же часть профессии, к сожалению. Ты считаешь, что кто-то сейчас управляет нами?

- Я не уверен. Это только кажется мне… - Он нахмурился на дверь. - Я иду назад. Ты и Сара возьмите машину и возвращайтесь в трактир.

- Нет! - Сказала я, недовольная мыслью о разлуке. - Ты не можешь вернуться туда!

- Любимая, я не прожил бы так долго как смог, будучи опрометчивым. Я знаю способ или два возвратится незамеченным. - Он подарил мне быстрый поцелуй и вернулся к двери.

Я схватила его за руку, останавливая.

- Мой туман прошел. Ты не можешь затаится в Суде при полном дневном свете!

- Это же не будет отличаться от пробежки от здания до машины. У меня есть шляпа - я буду осторожен.

- Прекрасно, если ты настаиваешь на том чтобы пойти, тогда мы пойдем с тобой. Позволь мне окликнуть Сару…

- Нет, я сделаю это в одиночку. Вы двое отправляйтесь вперед без меня.

- Почему? - Спросила я, уязвленная его запретом.

Он взял мое лицо руками и поцеловал морщинку между бровей. - Потому что есть небольшой, совсем небольшой шанс, что я буду пойман. Суд не сможет ничего сделать мне, но ты слишком много потеряешь, рискнув посетить его снова. Я поговорю с Террином и вернусь незамедлительно.

- Мы только что говорили с ним. Почему ты хочешь увидеть его снова?

Его глаза были слегка сланцево-серые.

- Потому что я не люблю быть принужденным действовать как марионетка и я думаю, он знает, кто стоит за этим ощущением. Порция ты должна доверять мне - я не собираюсь подвергать себя или тебя риску. Я просто хочу задать еще несколько вопросов.

- Но…

- Иди, - сказал он, подталкивая меня к двери, которая вела из подвала. - Я вскоре буду с тобой.

- А только как ты рассчитываешь вернуться, если мы заберем машину? - спросила я, уперев руки в бедра. Тео мог быть самым невероятно остро чувствующим мужчиной, но также одним из самых расстраивающих.

- Есть волшебная вещь, известная как такси, - ответил он, его губы изогнулись в улыбке. - Ты просто вызываешь его, и оно доставит тебя туда, куда бы ты ни пожелал отправиться.

- О, очень смешно. Прекрасно. Сбегай по собственным таинственным поручениям, не учитывая меня. Представь, если я приму во внимание, что ты невероятно раздражающий мужчина!

Я тоже люблю тебя, сказал он, тихо посмеиваясь в моем сознании, когда я проделывала путь наверх из недр замка.

- Если он хочет пойти этой дорогой, - сказала я, хлопая дверцей машины прекращая вопросы, которыми Сара осыпала меня с тех пор, как мы покинули замок, - тогда пусть будет так. Мы же просто отправимся вперед и решим все дела, пока он собирается действовать, как одинокий волк.

- Девочка-муравей, - ответила Сара, совершая разворот, что бы перебраться на дорогу, ведущую в наш городок. - Что дальше?

Я извлекла пачку карт, выданную нам в местной автомобильной ассоциации.

- Я полагаю, нам требуется нанести маленький визит в город Ньюберри.

Глава 20

- Это что, номер двенадцать. Да ну, это же - кавардак, ха?

- Именно. - Я исследовала внешнюю сторону маленького дома, который стоял через улицу. Черная кованая ограда пьяно накренилась вокруг маленького садика, в котором было больше сорняков чем цветов, высокая трава скрывала то, что как оказалось было проржавевшей тачкой. Бабочки обеспечивали сверкающие точки света, когда мелькали по двору. - Это же не вполне то, что ты ожидала от кого-то, кто привык жить в Суде, не так ли?

- Я не знаю, - глубокомысленно сказала Сара, когда мы покинули машину. - Я полагаю, что для однажды пожившего в раю, что-нибудь еще будет…дерьмом.

Разбитые ворота мучительно заскрипели, когда я толкнула их открывая, прокладывая путь через ненужный садовый инвентарь и коробки безымянного мусора к грязной передней двери.

- Ты же не только собираешься постучать, не так ли? - Спросила Сара, когда я подняла руку чтобы сделать именно это.

- Конечно. А что ты думаешь, мы собирались делать здесь?

- Хорошо я не знаю. - Она сжала руки вместе в возбужденной манере. - Я полагала, возможно, мы немного последим за домом и подождем, чтобы увидеть, куда направится Майло и с кем он встретится и вещи вроде этого. Во всяком случае, это то, что я бы сделала.

- Это не одна из твоих книг, Сара, это реальная жизнь, и у нас нет времени играть в частных детективов. - Я постучала в дверь, сделав глубокий вздох, чтобы успокоить мои внезапно разволновавшиеся нервы.

- Да? Кто это? - Дверь открылась, появилась жена Майло, хмурившаяся из глубины входа. На мгновение я подумала, что увидела вспышку удивления у нее в глазах, и взяла верх над ощущением сходства, дежа вю, которое послало пронестись мурашки по моим рукам.

- Привет. Вы наверно не помните меня, но меня зовут Порция Хардинг. Моя подруга Сара и я были с охотой на призраков прошлой ночью.

Она не сделала хоть чего-то, кроме как хлопала ресницами.

- Да?

Я продемонстрировала свою самую дружелюбную улыбку.

- Я хотела бы узнать, не могли бы мы поговорить с вашим мужем?

- Майло? - Она нахмурилась, награждая нас взглядом, который выражал все виды подозрений. - Я полагаю, да.

- Спасибо… - Я начала входить в дверь и отскочила назад, когда она закрыла ее буквально у моего лица. - Отлично, черт побери!

- Она не самая дружелюбная особа в мире, - сказала Сара сзади меня. - Она вообще не болтала в течении всего нашего времени на мельнице. Мистер Ричингс сказал мне, что думал будто она была просто застенчивой и возможно станет более разговорчивой, как только начнет совершать регулярные маршруты с группой.

- Застенчивость не совсем то слово, которое я бы использовала для ее описания, - сказала я, потирая свой нос там, где он ударился о дверь. Я обернулась к Саре, несколько озадаченная сказанным ей. - Как только начнет…

- Привет дамы! Какое удовольствие видеть вас обеих снова, хотя немного неожиданно. - Майло улыбнулся нам, пожав наши руки. - Чему я обязан такой чести?

- Вы должны простить нас за то что мы зашли не позвонив сперва, но если честно, я не была уверена что вы захотите увидеться с нами и в самом деле оценила бы возможность поговорить.

- Конечно, - сказал он, отступая назад и показывая на дверь. - Пожалуйста, входите и чувствуйте себя как дома. Не хотите ли кофе?

- Кофе было бы прекрасно, спасибо.

Он сопроводил нас из тускло освещенной прихожей в маленькую комнату, которая была опрятной, но производила впечатление неиспользуемой, как будто эту комнату берегли исключительно для общества. - Я только скажу жене, что у нас посетители, - сказал Майло, совершая проворный побег.

- Странно, - высказалась Сара после того, как сделала беглый осмотр комнаты. - Очень по-английски. Ты думаешь Майло догадывается, что мы знаем кто он?

- Я не уверена. Он мужчина, которого трудно понять. - Я села на цветастый золотисто-алый стул, составляя мысленный список вещей, которые я хотела бы выяснить.

- О, не знаю, он кажется мне достаточно откровенным. - Она стрельнула в меня быстрым взглядом. - За исключением того что, очевидно. Ты знаешь, я не люблю поспешные суждения, но я не уверена что мне нравится его жена. Как ты говорила, было ее имя?

- Кэрол. Сара она напоминает тебе кого-нибудь?

Назад Дальше