Разборчивый жених - Мишель Селмер 4 стр.


– Если что-то и происходит, я об этом тоже не имею ни малейшего представления, – признался Роб. – Знаю только одно: Мег взволнована. И это меня тревожит.

– Давайте поговорим с нашими отцами, – предложил Ник.

– Может, сначала попытаемся сами раскопать? – не согласился с ним Роб. – Я все-таки не хочу навлекать неприятности на голову Розы, если окажется, что ее единственное прегрешение состоит в том, что она не похожа на других.

– Тогда сам этим и займись, – кивнул Тони.

– Дайте мне пару недель.

Тони поймал себя на мысли о том, что он желает Робу откопать компромат. Тогда семья о нем ненадолго забудет, и он получит время на размышления, как им с Люси лучше поступить. Впрочем, в нем жила уверенность, что она может передумать и выйти за него замуж. Просто ей надо свыкнуться с этим.

Люси разбудил густой солоноватый запах жарящегося бекона. Не открывая глаз, она улыбнулась. Раньше, когда Люси проводила ночь у Тони, он сам готовил ей завтрак, пусть даже это был обычный тост или кукурузные хлопья.

Люси никогда особо не задумывалась, как это мило. Наверное, она считала эти поступки Тони само собой разумеющимися.

Больше она не повторит эту ошибку.

Открыв глаза, Люси взглянула на часы и заморгала. Может, они остановились? Неужели сейчас действительно половина двенадцатого?! Выходит, она проспала восемнадцать часов?

Раздался сигнал ее телефона, возвещающий о поступившем сообщении. Люси взяла телефон.

Уфф!

Пока она дрыхла без задних ног, поступило с полдюжины однотипных сообщений от матери.

Вчера она струсила: вместо того, чтобы позвонить, отправила сообщение, извещая, что не надо встречать ее в аэропорту, поскольку она некоторое время поживет в Чикаго.

"Сколько конкретно поживешь и с кем?" – интересовалась мать.

У них с Тони еще ничего не ясно. Поэтому чем меньше она будет знать, тем лучше.

Люси написала: "У друга. Надолго ли, пока сказать не могу". Ответа на это сообщение она не дождалась.

Люси встала и принялась искать одежду, пока не вспомнила, что Тони предложил постирать ее. Должно быть, он забыл вытащить вещи из сушилки.

Она открыла дверь гардеробной и сняла с вешалки фланелевый халат. Стоило Люси накинуть его поверх белой футболки, которую Тони дал ей вчера, как ее ноздри сразу защекотал запах его мыла и пены для бритья. Футболка доходила ей чуть ли не до колен, в то время как халат не сошелся на животе. Малыш при этом недовольно пинал ее.

Люси зашла в ванную. Обычно Тони держал ее розовую зубную щетку в ящике под раковиной, но едва ли он сохранил ее.

Открыв ящичек, она ахнула. Щетка лежала рядом с новым тюбиком ее любимой зубной пасты. Он не забыл? И почему он хранит ее зубную щетку, если собирался жениться на другой?

Люси почистила зубы и поправила прическу. Раньше она стриглась коротко, но сейчас отрастила волосы, и после сна они лежали в стильном беспорядке – это нравилось Тони. Ее мать говорила, что с такой прической она похожа на эльфа. Люси же смотрела на это просто: чем меньше времени она будет уделять себе, тем больше времени у нее останется на ребенка.

Зная, что разговор с Тони еще не закончен, и немного волнуясь, Люси направилась в кухню, чтобы поздороваться с ним. Увидев у плиты женщину, она тут же пожалела, что не осталась в постели. Замерев на пороге, Люси прикидывала, не лучше ли незаметно вернуться в спальню? Однако мать Тони – должно быть, у нее были глаза на затылке – вдруг повернулась.

– Как спалось? – вместо приветствия спросила она.

Подцепив вилкой несколько прожаренных ломтиков бекона, миссис Кароселли переложила их со сковороды на бумажное полотенце. Рядом с плитой стояла тарелка с золотистыми тостами, приготовленными из хрустящего итальянского хлеба. Так, как обычно готовил их Тони…

Рот Люси стал наполняться слюной, в животе заурчало.

– Где Тони? – поинтересовалась она.

– Когда я приехала, его уже не было, – улыбнулась миссис Кароселли.

В туфлях без каблука она была почти одного роста с Люси, но на этом сходство заканчивалось.

– Давно вы здесь?

– Примерно полчаса. – Она сняла со сковороды очередной ломтик бекона и, окинув Люси внимательным взглядом, приподняла бровь. – Надеюсь, ты голодна.

Миссис Кароселли протянула ей тарелку, и Люси взяла ее. Руки молодой женщины немного дрожали от волнения.

– Садись и ешь, пока не остыло.

Люси послушно села. Она чувствовала себя так, словно ее самый страшный кошмар вдруг стал реальностью. Она встретилась с матерью мужчины, чьего ребенка носит под сердцем, один на один, в футболке Тони и в халате. Худшего сценария не придумаешь.

– Может, стоит позвонить Тони? – слегка нервничая, предложила Люси и плотнее запахнула халат.

– Сначала я поговорю с тобой наедине, – доверительно сказала мать Тони и села напротив нее. – Я хотела бы как можно больше узнать о своей будущей невестке.

Как ей объяснить, что она не собирается выходить за Тони?

– Наверное, все же лучше позвонить ему, – пробормотала Люси, стараясь не съежиться под внимательным взглядом этой женщины.

Мать Тони щелкнула пальцами с безукоризненным маникюром, отказываясь от ее предложения, и улыбнулась уверенно и доброжелательно, как будто не сомневалась в том, что они и без Тони найдут общий язык.

– Расскажи мне о себе. Например, как ты познакомилась с моим сыном?

Люси заставила себя посмотреть ей в глаза:

– Мы познакомились в баре, где я работала.

Вдаваться в подробности она сочла излишним.

Мать Тони смотрела на нее вопросительно, словно ожидая продолжения, и, так и не дождавшись, продолжила:

– И давно вы встречаетесь?

– Миссис Кароселли…

– Зови меня Сара, – перебила ее мать Тони. – Или мама. Как тебе больше нравится.

Мама? Люси была уверена, что это слишком рано.

– Не хочу, чтобы у вас сложилось неверное впечатление… Мы с Тони не… мы просто друзья. Знаю, в это непросто поверить, – заторопилась Люси, – но у меня и в мыслях не было расстраивать свадьбу. Более того, я даже не знала, что вчера должна была состояться свадьба. Просто мне стало известно, что он собирается жениться, и я решила, что ему следует рассказать о ребенке. Я собиралась уехать во Флориду сразу же после разговора с ним.

Миссис Кароселли улыбнулась:

– А что думает по этому поводу Тони?

Люси неловко поерзала на стуле. Ей очень хотелось посоветовать Саре задать этот вопрос сыну, однако не стоило задевать эту женщину.

– Нам предстоит многое решить, – уклончиво ответила она.

– Другими словами, не суйся, куда не просят, – подытожила миссис Кароселли.

– Миссис… Сара, я даже представить себе боюсь, что вы обо мне думаете.

– Люси… Могу я звать тебя Люси?

– О-о, конечно. Без проблем.

– Так вот, Люси, поверь, все мы знаем, что у тебя не было умысла срывать свадьбу Тони, – успокоила ее миссис Кароселли. – Это было написано у тебя на лице, когда ты увидела, что происходит. Ты была так же поражена, как и мы. Могу добавить, что после того, как Тони предложил тебе объясниться в присутствии членов семьи и гостей, я поняла, что отношения у вас довольно запутанные.

Она и понятия не имела, насколько.

– Можешь ничего не говорить, – продолжала Сара. – Конечно, это не мое дело, но я благодарна тебе за то, что ты смогла предотвратить его брак с той ужасной женщиной.

Глава 4

Люси решила, что ослышалась.

– Вам не нравилась Алиса? – недоверчиво спросила она.

– Она никому не нравилась. Сказать по правде, я не уверена, что она нравилась Тони. Или он ей.

Люси заморгала:

– Почему же тогда они хотели пожениться?

– Вот и мы ломали голову. – Сара пожала плечами. – В конце концов мы предположили, что она беременна.

У Люси перехватило дыхание, в животе все перевернулось. Действительно, Алиса тоже может быть беременна, и этим легко объяснить поспешную свадьбу. Но каковы шансы на то, что всего за несколько месяцев от Тони случайно залетели две женщины? И, зная, что Алиса ждет его ребенка, позволил бы ей Тони вернуться в Нью-Йорк?

Предположение, что Сара может ответить положительно на вопрос, который рвался у нее с языка, буквально парализовало Люси.

– А могла ли она быть беременна?

– Накануне бракосочетания я увидела, как она хлещет шампанское, подошла к ней и спросила об этом прямо. Нет, она не беременна.

У Люси сразу отлегло от сердца.

– Я тоже испытала облегчение, – кивнула Сара. – Лично я сомневаюсь, что она будет хорошей матерью.

Мне показалось, что в присутствии детей Алиса чувствует себя не в своей тарелке.

– Не всем дано стать родителями, – согласилась Люси. – Некоторые люди чересчур эгоистичны.

– Это точно, – подхватила Сара. – Но ты явно не принадлежишь к их числу.

Люси положила руку на живот, и ее губы тронула нежная улыбка.

– Этот ребенок значит для меня все.

– Ты уже знаешь, мальчик это или девочка?

Люси покачала головой:

– У меня предчувствие, что это мальчик.

– Когда я была беременна Тони, – сказала Сара, – я не сомневалась, что родится мальчик. Ты не собираешься узнать пол ребенка?

– Сначала я хотела, но затем решила: пусть это станет для меня сюрпризом. Я долго этого ждала. Что значат еще три месяца?

– Я тоже люблю сюрпризы. Как правило.

Не считает ли Сара ее беременность неприятным сюрпризом?

– Должна признаться, я немного озадачена, – прямо сказала Люси.

– Что такое?

– У вас есть все основания не любить меня или хотя бы подозревать в корысти.

– Ты совершенно права, – улыбнулась миссис Кароселли. – У меня есть основания.

– Тогда почему вы ко мне так добры?

Она рассмеялась:

– Тони тебе когда-нибудь рассказывал, что я была беременна им три месяца, когда вышла замуж за его отца?

Люси покачала головой. По крайней мере, это может многое объяснить.

– Семья мужа была известна традиционными моральными ценностями, – принялась объяснять Сара. – Когда я забеременела, это не привело их в восторг. Да что там в восторг – они взбеленились и отказались вкладывать в свадьбу даже пенни, а моему мужу пришлось уговаривать их прийти на венчание.

– Они пришли?

– Да, но, оглядываясь назад, я жалею об этом. Они не скрывали своего отношения ко мне в присутствии моей семьи и моих друзей. Это было очень неприятно и очень сильно меня задело. Первый год брака, который должен был стать самым счастливым годом в моей жизни, прошел под знаком уныния и одиночества.

– Но отношения между вами со временем улучшились?

– Да, правда, на это ушло несколько лет. В конце концов мы с Анджеликой стали подругами. Выяснилось, что у нас много общего. Мы обе обожали готовить, обе родились в Италии, хотя моя семья жила на севере.

Что ж, этим можно объяснить ее светлые волосы и белую кожу. И это означает, что Тони чистокровный итальянец.

– Жалко, что в вашей жизни не все было гладко, – посочувствовала Люси.

– Если бы Анджелика сразу приняла меня, это стало бы огромной поддержкой. Вот тогда я поклялась, что, если в подобной ситуации окажется кто-нибудь из моих детей, я без колебаний приму нового человека под свое крыло и постараюсь узнать ее или его получше.

– Спасибо.

Люси никогда не считала себя слезливой, но сейчас слезы обожгли ей глаза. Как это приятно – знать, что у тебя есть союзник, тем более что он может оказаться единственным союзником в стане врага. Хорошо бы, если бы примеру Сары последовали остальные Кароселли. Или хотя бы не стали судить ее сразу.

– Ну, поскольку мы с тобой кое-что выяснили, ешь. – Сара подвинула к ней тарелку. – Ты худая как щепка.

Люси почувствовала, как вспыхнули ее щеки. Она старалась питаться регулярно и есть полезные для ребенка продукты. Просто в доме матери еды вдоволь никогда не было, а так как Люси осталась без работы, ей приходилось жить на свои сбережения и быть очень экономной.

– Ничего, я тебя откормлю, – мягко проговорила Сара. – Мы, итальянки, это умеем. Это у нас в крови.

От ее слов, а главное, от тона у Люси снова защипало глаза. Как здорово будет, если кто-то станет ее опекать! И еще хорошо бы подружиться с Сарой. Но за откровенность нужно платить откровенностью. Это значит, что придется рассказать о себе такое, о чем лучше бы умолчать.

Люси хотела, чтобы у ее малыша была большая любящая семья, готовая прийти на помощь по первому зову.

Что ж, она не получила то, чего жаждала ее душа, но с ребенком все будет иначе. Она позаботится об этом.

Какую бы цену ни пришлось заплатить.

Около двух часов пополудни Тони ехал домой. Неожиданно ему позвонил дед. Все в семье знали: если дед назначает аудиенцию, следует немедленно к нему явиться. Вот почему Тони развернул машину и теперь сидел в его кабинете, готовясь выслушать строгое нравоучение. Единственное, в чем он не был уверен, – на какую тему.

Дед сидел в кожаном кресле рядом с окном, выходящим в парк, его тонкие скрюченные пальцы лежали на коленях. Случайный наблюдатель счел бы его безобидным старым джентльменом. Хилым стариком с лукавым блеском в глазах. Но Тони провести было нельзя. Он знал, что у деда сохранился живой и острый как бритва ум, а железная воля позволяла ему по-прежнему быть главой семьи. Может, отцу Тони и его братьям нравилось считать, что они хозяева своей жизни, но это была иллюзия. Что бы в семье ни происходило, за этим всегда стоял дед. Временами Тони недоумевал, как отцу удалось сохранить рассудок, долгие годы находясь под его давлением.

– Итак, женщина, которая расстроила твою свадьбу, носит твоего ребенка? – без раскачки приступил дед к самому главному.

– Да.

– Ты уверен?

– Я доверяю Люси. Она хороший друг.

Дед прищурился:

– Кажется, больше, чем просто друг. Будет мальчик?

– Пока мы не можем сказать наверняка, но Люси считает именно так.

Дед задумчиво кивнул:

– Если она права, ты можешь стать весьма богатым человеком.

– Вообще-то есть одна небольшая проблема, – признался Тони.

Дед склонил голову набок:

– Судя по твоему встревоженному лицу, не такая уж небольшая.

– Люси отказывается выходить за меня замуж.

Дед усмехнулся. Его явно позабавила эта ситуация.

– Она объяснила почему?

– Она не хочет, чтобы все считали, что она забеременела специально.

– А на самом деле?

– Черт, нет. Она не такая, – твердо сказал Тони.

– Эта женщина… она тебя любит?

Почему дед спрашивает? Ведь в условия получения денег не входит любовь.

– Мы просто друзья, – не стал лукавить Тони.

Дед поднял брови:

– Имело место непорочное зачатие?

– Конечно нет. Мы просто… – Тони замялся. О боже милосердный, неужели он в самом деле обсуждает свою интимную жизнь с девяностодвухлетним дедом? – Тебе знакомо понятие "дружеский секс"?

– Я не такой дряхлый, – развеселился дед. – Но в дни моей молодости мы называли это по-другому.

– Ну так вот, мы с Люсей именно такие друзья.

– Иными словами, она достаточно хороша, чтобы спать с ней и сделать ей ребенка, но недостаточно хороша, чтобы жениться на ней?

– Я хочу жениться на Люси. Я предложил ей выйти за меня замуж. Не могу же я ее заставить?

– Ты говорил ей, что любишь ее?

Что именно из понятия "дружеский секс" дед не понял?

– Я сказал, что ради ребенка нам стоит пожениться.

– И она отказалась?

– Не знаю, как ее переубедить, – признался Тони. Может, дед согласится на компромисс, если он пообещает, что у ребенка будет фамилия Кароселли? – Но даже если мы не поженимся, фамилия у ребенка будет моя.

– Ты хочешь выяснить, не изменю ли я свои требования?

– Ты все равно получишь наследника.

– Верно. – Старик умолк, лицо его стало задумчивым. Потом он покачал головой: – Нет, я не могу.

Он мог. Просто не хотел.

– Если ты хочешь получить деньги, то женишься на ней, – безапелляционно заявил дед.

Тони чувствовал, что теряет терпение.

– Как? Она уперлась.

– Ты что-нибудь придумаешь. Я в тебя верю.

Напрасно. Люси так же упряма, как дед.

– Привези ее ко мне, – сказал старик. – Я поговорю с ней.

– Я не думаю…

– Зато я думаю, – отрезал он, пресекая дальнейшее обсуждение. – Привези ее завтра ко мне. В три часа.

Тони не сомневался, что это плохая мысль, однако кивнул:

– Я привезу ее. Только… только обещай, что не станешь на нее наезжать. Ты придерживаешься строгих моральных принципов, но не забывай, какой на дворе год. Не относись к Люси так, как ты отнесся к маме.

Брови деда поползли вверх.

– Ты знаешь, как было дело?

– Конечно. Я был еще слишком мал, чтобы все понимать, но я не был идиотом. Вы с бабушкой ее не одобряли, хотя я не понимал почему. И до сих пор не понимаю. Что такого ужасного она совершила?

Дед посмотрел в окно, избегая его взгляда.

– Есть вещи, которые я не обсуждаю, – отрывисто бросил он. – Ради благополучия семьи.

– Люси и так скверно себя чувствует из-за того, что расстроила мою свадьбу. Я не хочу, чтобы ты на нее давил. Я никому не позволю ее запугать, включая тебя, – отчеканил Тони.

Прежде он никогда не осмеливался повышать голос на деда, однако старик был скорее заинтригован, чем рассержен.

– Вот как? – спросил он.

– Я не хочу проявить к тебе неуважение, но сейчас Люси на моей ответственности.

– Даже если она отказывается выйти за тебя замуж?

– Невзирая ни на что.

И тут дед неожиданно улыбнулся:

– В таком случае я обещаю, что отнесусь к ней с уважением.

Тони опешил. Старик сдался подозрительно быстро. Тут крылся какой-то подвох.

– Мы приедем завтра к трем.

– Я поговорю с ней наедине.

– Дед…

– Ты привезешь ее и вернешься за ней через час. А сейчас оставь меня. Я хочу отдохнуть.

Тони не нравилась идея разговора наедине, но когда дед давал понять, что беседа окончена, его желание удовлетворялось немедленно. Оставалось только верить, что он сдержит слово.

Припарковав машину примерно в квартале, Тони поклялся себе, что у его нового дома будет своя парковка. Стоит раскошелиться ради некоторых удобств.

Особенно когда он будет возвращаться с работы зимой, меся ботинками снег. В любом случае, когда ребенок родится, им понадобится больше места. Может, не стоит откладывать поиск подходящей квартиры в долгий ящик?

Переходя улицу, Тони заметил знакомый белый "мерседес".

О нет! Только не это…

Он чуть ли не бегом преодолел остаток пути и, не дожидаясь лифта, поднялся по лестнице. Зайдя в квартиру, он сразу же вдохнул знакомый аромат духов.

Досадуя, воскликнул:

– Мама!

Она выглянула из кухни, вытирая руки полотенцем. В бежевых шерстяных слаксах и розовом свитере мать выглядела небрежно утонченной. Ее лицо было моложавым, хотя она недавно отпраздновала свое шестидесятитрехлетие.

– Привет, дорогой.

"Привет, дорогой?" Как бы не так!

– Мама. – Тони снял пиджак и бросил его на диван. – Ты не могла подождать пару дней, как я тебя просил?

Назад Дальше