Спасательный круг для любимой - Джени Крауч 6 стр.


Она кивнула, он взял ее руку и пожал ледяные пальчики.

– Мы ждем доктора Розмонт с отчетом. Капитан уже знает о ДНК и о том, что пациентка в сознании, и спешит сюда.

Ясное дело, капитан Харрис захочет быть в первых рядах, когда приедет пресса. Джон удрученно покачал головой. Пусть капитан получит внимание всех журналистов мира, лишь бы им удалось поймать виновного. Хаттон был бы только рад этому.

Крики, доносившиеся из палаты с закрытой дверью, они услышали еще на подходе. Голос потерпевшей был высоким и резким.

– Кто-то решил, что может сотворить со мной такое? Наброситься на меня и швырнуть на пол? Ну уж нет, черт возьми!

В ответ послышалось невнятное бормотание, но слов было не разобрать.

– Да, я знаю, что он собирался меня изнасиловать. Но я ему не позволила! Я лягалась и лупила его.

Джон оглянулся на Зейна и приподнял бровь.

– Похоже, она не слишком пострадала. Не как остальные.

Зейн улыбнулся:

– Ага. На этот раз сукин сын связался не стой женщиной.

– Он тоже ворвался в дом или в здание, как в других случаях? – спросил Джон.

– Нет, – покачал головой Зейн. – Я еще не опрашивал потерпевшую, но, кажется, он вытащил ее из машины в дальнем конце парковки.

Еще одно несоответствие. Джон заметил, как Шерри попятилась назад, услышав вопли потерпевшей.

– Я попрошу какого-нибудь полицейского отвезти тебя домой, – сказал он.

– Нет, я в порядке.

– Эй, тебе тут явно неуютно, и это нормально. – Он понизил голос, чтобы Зейн не мог их услышать. – Честно говоря, я не уверен, что мы имеем дело с тем же преступником.

– Правда?

– Я не могу утверждать этого, пока не поговорю с потерпевшей и не осмотрю место преступления, но…

– Имеются определенные признаки.

– Точно. А если на преступнике действительно была лыжная маска, рисовать будет нечего.

Шерри кивнула:

– Ладно, тогда я, пожалуй, действительно поеду домой. Я могу вызвать такси.

– Нет, тут полно людей, которые могут подбросить тебя. – Он взял ее за руку чуть выше локтя и повел к сестринскому посту. – Если ты мне понадобишься, я позвоню.

– О’кей, – еле слышно выдохнула она.

– Вообще-то я в любом случае позвоню тебе завтра. Я должен выполнить свое обещание, прежде чем попадусь под горячую руку Каролины. Поужинай со мной, и тогда в ее глазах я снова стану честным человеком.

Он подумал о поцелуе и о том, чего он хотел, кроме ужина, но сейчас не время и не место мечтать об этом.

– Обещаю, никаких манипуляций и разговоров на повышенных тонах, – добавил он.

Она улыбнулась.

– А я не буду ходить по городу одна.

Они скрепили договор рукопожатием:

– По рукам!

Он проводил ее до поста. Была смена Сары Каррекер.

– Надо признать, что мне жаль снова видеть вас здесь на этой неделе, агент Хаттон.

– Мне тоже, Сара, при подобных обстоятельствах. Это моя подруга Шерри. Можно ей посидеть здесь, пока один из полицейских не отвезет ее домой?

– Конечно. Сама я иду к новой потерпевшей, но здесь будут другие сестры. И доктор Трумпольд. – Она показала на красивого медика, который листал карты за стойкой.

Доктор Трумпольд повел плечами:

– Я не думаю, и все со мной согласны, что доктору мужского пола стоит общаться с жертвой насилия, особенно в первые дни.

– Наверное, это усложняет вашу работу, – сказала ему Шерри.

– Все нормально. Я понимаю. Главное, чтобы пациенту было хорошо, – улыбнулся он Шерри.

Внезапно идея оставить здесь Шерри перестала казаться Джону такой уж хорошей, но он пересилил себя.

– Я пошел, – сказал он и не смог удержаться, чтобы не обнять Шерри. Как бы по-дружески.

Но он явно заявлял на нее свои права. И вздохнул с облегчением, когда она доверчиво прижалась к нему.

– Если никто не придет за тобой в течение десяти минут, найди меня, – сказал он.

Шерри кивнула:

– Обязательно звони, если жертва что-нибудь вспомнит. Результат не гарантирую, но обещаю сделать все от меня зависящее.

– Вы офицер полиции? – заинтересовался доктор Трумпольд. – Я видел вас в прошлый раз, но подумал, что вы подруга потерпевшей.

– Я художник-криминалист. Ну, правда, сейчас я в отпуске. Одним словом, сама не знаю, чем я тут занимаюсь.

– Ты пытаешься залечить травмы, вот чем ты занимаешься. – Джон чмокнул ее в щеку. – А остальное… там посмотрим. До завтра.

Это легкое прикосновение губ, чисто дружеское по всем параметрам, отозвалось в них обоих ядерным взрывом. Шерри на мгновение встретилась взглядом с Джоном, прежде чем нервно стрельнуть глазами на доктора Трумпольда, который вежливо отвернулся и снова взялся за карточки.

– Завтра, – прошептал Джон, и она кивнула.

Он развернулся и пошел вниз по коридору. По пути он попросил первого же попавшегося офицера Корпус-Кристи позаботиться о том, чтобы Шерри отвезли домой. Он был рад, что она уезжает. Ей было здесь не по себе. А ему было не по себе оттого, что она осталась в компании красавца травматолога.

Капитан Харрис и Зейн уже стояли у палаты потерпевшей и беседовали с доктором Розмонт, когда Джон присоединился к ним.

– Мисс Гримальди очень повезло, – говорила доктор. – Особенно по сравнению с другими жертвами насилия. Хотя нападавший явно собирался причинить ей вред, сам акт насилия ему не удался. Черепно-лицевые травмы у нее отсутствуют.

– Ей действительно удалось поцарапать нападавшего? – спросил капитан Харрис.

Доктор кивнула:

– Да, выше локтя. Сестра скоро выйдет с собранным материалом.

– Будем надеяться, что экспертиза поможет нам установить личность преступника, – сказал капитан. – И тогда этот кошмар останется позади.

– Капитан, – оборвал его Хаттон, – мне кажется, нам не стоит спешить с подобными заявлениями. Даже если ДНК выведет нас на след нападавшего, это еще не значит, что он тот, кто нам нужен.

Капитан несколько секунд молча смотрел на Джона, качая головой.

– Знаете, кто нам сейчас реально не нужен, Хаттон? Это некий умник со стороны, который ни на грош не разбирается в потребностях нашего сообщества. Наши люди в панике, и мы просто обязаны безотлагательно сообщить им о поимке монстра.

– Согласен, люди действительно в панике. – Джон пытался говорить спокойно, хотя ему уже осточертела вся эта чушь с "умником со стороны". – Просто я считаю, что сначала надо самим убедиться в том, что мы арестовали маньяка, прежде чем делать публичные заявления.

Капитан подался вперед, сжав губы так, что они превратились в тонкую линию.

– Если я могу подарить обитателям Корпус-Кристи первую спокойную ночь за последние несколько недель, то не собираюсь отказывать им в этом из-за какого-то бюрократа, который стремится добавить волокиты и тем самым не дать настоящим полицейским сделать их работу.

Джон мысленно досчитал до десяти, чтобы успокоиться и не послать капитана по адресу. Профессия Джона – да и всей "Омеги" – как раз состояла в том, чтобы избавляться от лишней волокиты, а не добавлять ее. Джон повернулся к доктору:

– Как по-вашему, мисс Гримальди готова ответить сегодня на наши вопросы?

– Она, конечно, напугана, но считает, что ей очень повезло отбиться от нападавшего. Я спрошу, захочет ли она поговорить с вами.

Доктор вернулась в палату, из которой вышла медсестра с пакетиком вещественных доказательств. Зейн забрал его у нее.

– Я тут же отправлю это в лабораторию, капитан.

– Скажите, пусть поторопятся, Уэльс. И пусть там кто-нибудь подождет результатов, чтобы мы смогли сразу о них узнать. – Капитан многозначительно уставился на Джона. – Сегодня же, если это возможно.

Зейн припустил по коридору. Несмотря ни на что, Джон молил Господа о том, чтобы ДНК сыграла свою роль и чтобы это действительно оказался серийный насильник, который допустил ошибку.

Вскоре вернулась доктор Розмонт.

– Мисс Гримальди с радостью примет вас. Однако, учитывая прошлый раз, я тоже буду присутствовать.

Джона это нисколько не смутило. После того, что натворил Шпенглер, доктор имела полное право защищать свою пациентку.

– Спасибо.

Как только Джон увидел потерпевшую, он тут же убедился, что на нее напал совершенно другой человек. У женщины был лишь один синяк, да и тот на подбородке.

Их маньяк всегда первым делом целился в глаза. Его удары в лицо были четко рассчитанными: сделать так, чтобы жертва не смогла его опознать.

– Мисс Гримальди, мне очень жаль, что с вами произошло такое несчастье. Вы не против, если мы зададим вам несколько вопросов? – начал Джон.

Она кивнула и схватила за руку сидящую рядом с ней женщину – сестра? подруга?

– О’кей.

Дане Гримальди было чуть больше тридцати. Крашеная блондинка, судя по темным корням волос, рост средний, плотного телосложения. Впрочем, серийный насильник не имел никаких предпочтений относительно внешности жертв.

– Я капитан Харрис из полицейского департамента Корпус-Кристи. Обычно я такими делами не занимаюсь, но в данном случае приехал лично убедиться, что все идет как надо. Можете рассказать нам, как все произошло?

– Я работала сверхурочно. Я помощник по административным вопросам одной из компаний в порту, поэтому мои часы работы лишь приблизительно совпадают со сменами других сотрудников. Много раз мне приходилось приходить и уходить со стоянки одной. Днем, когда я приезжаю, это не проблема, но по вечерам…

Женщина заплакала, ее знакомая обняла пострадавшую и прижала к себе.

– Ты же говорила им об этом. Я знаю, что говорила, – прошептала она.

Мисс Гримальди посмотрела на Джона и капитана Харриса.

– Я действительно предупреждала моего начальника, как мне страшно спускаться туда одной. Мне всегда приходится парковаться в самом конце стоянки. Эта часть изолирована от главной площадки мусорными контейнерами.

– И что ответил ваш начальник? – поинтересовался капитан.

– Он сказал, что любой из охранников с радостью проводит меня до машины, если мне это нужно. Но этот склад такой огромный, и иногда найти охрану непросто. Вот я и пошла сама. – Слезы вновь покатились по ее щекам, Дана начала всхлипывать. – Какая же я глупая!

– Эй! – позвал Джон, медленно делая шаг в ее сторону, чтобы не напугать. – То, что вы пошли туда одна, вовсе не означает, что это ваша вина. Вы могли разгуливать по стоянке в одном нижнем белье, и все равно никто не имел права нападать на вас. Это его вина. Это он виноват. Не вы.

Она кивнула, слезы начали просыхать.

– Скажите, что случилось дальше.

– Я села в машину, оставив дверцу открытой, потому что в салоне было очень душно. Я как раз повернулась и собралась вытащить из сумочки телефон, когда этот парень схватил меня сзади.

Она судорожно сжала ладонь своей подруги.

– Он вытащил меня из салона за шиворот, порвал рубашку и бросил на машину. На нем была маска, поэтому лица я не видела.

Джон посмотрел на капитана Харриса. Он должен понять, насколько эта история отличается от историй, которые им пришлось выслушать в последние несколько недель. Ни одного удара в лицо? Маска? В машине, а не внутри здания?

– Все, о чем я могла думать, так это разгуливающий по городу насильник. Нас предупреждали, чтобы мы не открывали дверь незнакомым людям, но про парковки я ничего не слышала. Я знала, что он попытается сделать, – поэтому боролась с ним как одержимая.

– И вы поцарапали нападавшего, так? – вставил капитан.

Она кивнула:

– Да, хотя в тот момент я этого не заметила. Я думаю, это была рука, потому что больше нигде открытой кожи не было. Я просто визжала изо всех сил и пыталась вырваться. Он ударил меня, когда я закричала, прямо в челюсть, но я продолжала визжать, изворачиваться и лягаться. И он убежал. Кто-то услышал меня, и вскоре на парковку уже прибежали люди. Они вызвали скорую и полицию, и те привезли меня сюда.

Она тяжело дышала, но сумела закончить свой рассказ.

– Вы вели себя очень храбро и сделали все правильно, – заверил ее Джон.

– Я так испугалась! Сейчас я злюсь, но в тот момент просто испугалась.

– Могу себе представить, – сказал капитан Харрис. – Мы собираемся извлечь ДНК из царапины и очень надеемся, что это поможет нам арестовать преступника.

Джон покачал головой. Харрис все еще был уверен в том, что это их серийный насильник. Джон, выслушав историю Даны, убедился в обратном – и в этом Дане очень повезло. Мужчина, который напал на нее, не тот человек, которого они разыскивают.

Это подражатель.

Глава 11

– Скажите, мисс Гримальди, нет ли человека, который желал бы вам зла? Может, какой-нибудь бывший парень, или муж, или друг, который сердит на вас? Не ссорились ли вы с кем-нибудь в недавнее время?

Харрис в ярости уставился на Джона, но тот не обращал на него внимания.

– Ну, я действительно порвала отношения с парнем пару недель тому назад. Он был очень расстроен. Но он этого не делал, я могу за него поручиться. Не такой он человек.

Джон знал, что разбитое сердце ярость временам превращают людей в зверя. Он записал имя молодого человека и его адрес. Тони Шефферли.

– Надеюсь, чтобы просто вычеркнуть его из списка подозреваемых, – сказал Дане Джон. Наличие или отсутствие царапин на его руке станет решающим фактором.

Поскольку женщина практически ничего не видела из-за маски, а само нападение не переросло в акт насилия, у Джона, и у капитана Харриса больше не было вопросов. Джон собрался уходить, Харрис задержался, решив пожать Дане руку.

– Ваша храбрость станет ключом к поимке монстра, который терроризирует наш город, мисс Гримальди. Спасибо вам за это. Будем на связи.

Дана расцвела, услышав слова Харриса. Джон прикусил себе язык, чтобы не сказать какую-нибудь колкость. Уже на подходе к двери Джон вспомнил то, что Шерри узнала от Жасмин Хаус, и решил задать еще один вопрос:

– Вы не заметили на руке нападавшего татуировок? Между кистью и локтем?

Дана помотала головой:

– Нет, не помню ничего подобного.

– Как насчет перчаток? Были на парне перчатки? Латексные или другие?

Дана вздрогнула.

– Определенно нет. Я помню, как он касался меня своими голыми лапами, когда толкал на пол. Никаких перчаток точно не было.

– Ладно, еще раз спасибо за помощь. Независимо от того, как пойдет расследование, в одном капитан Харрис прав – вы очень храбрая девушка.

Джон вышел, закрыл за собой дверь и наткнулся на неприязненный взгляд капитана Харриса.

– Какого черта вы имели в виду, Хаттон? "Независимо от того, как пойдет расследование"! Пытаетесь выставить меня идиотом?

Зачем? Этот человек и без помощи Джона прекрасно справляется.

– Капитан, я пытаюсь быть объективным. Я не думаю, что это наш парень.

– А что за вопросы насчет татуировок и перчаток?

– Жасмин Хаус кое-что вспомнила сегодня днем. Тату на внутренней стороне предплечья нападавшего. И также то, что он был в латексных перчатках.

– Вы встречались с потерпевшей один, без представителя департамента? – Ноздри Харриса затрепетали от гнева.

– Нет, мисс Хаус позвонила Шерри Митчел, художнику-криминалисту, которого "Омега" прислала на смену Фрэнку Шпенглеру. Мисс Митчел встретилась с потерпевшей и передала мне рисунок наколки. Я как раз вез ее, чтобы свериться с татуировками местных банд, когда получил звонок о нападении на мисс Гримальди.

– Ну, Гримальди не может ни подтвердить, ни опровергнуть наличие татуировки, так что в любом случае это нам ничем не поможет, – ответил капитан Харрис.

Джон покачал головой:

– Капитан, я уважаю вашу любовь к этому городу и тоже хочу, чтобы его жители чувствовали себя в полной безопасности. Я знаю, что вы всей душой стремитесь упечь гада за решетку и заверить людей, которые смотрят на вас с надеждой, что полицейский департамент Корпус-Кристи сделал свою работу и убрал монстра с улиц.

– Ага, и что?

– Одна из причин, по которой меня сюда прислали, – оказание помощи в урегулировании кризиса. Как человек опытный в подобных делах, я очень прошу вас не делать никаких официальных заявлений для прессы, даже если нам удастся арестовать кого-нибудь по анализу ДНК, пока мы не сумеем увязать дело мисс Гримальди с остальными.

– Черт побери, Хаттон…

– Нам не обязательно связывать его со всеми делами, достаточно и одного, и я буду доволен. – Джон протянул руку в знак примирения. – Здесь слишком много нестыковок. На нее напали на парковке, а не в здании. Она не получила первым делом удар в лицо, как остальные женщины. На парне была лыжная маска и не было перчаток.

– Это еще не значит, что он не наш подозреваемый.

– Согласен. Но если сложить все вместе, то возникают резонные сомнения – а вдруг все-таки не он? Отчитаться перед прессой, что мерзавец сидит за решеткой, а потом узнать – причем от очередной жертвы насилия, – что мы ошиблись? Как ваш кризис-менеджер, я хочу предупредить вас, что это будет настоящий кошмар с точки зрения общественных отношений.

– Отлично, – запыхтел Харрис. – Никто не будет делать никаких официальных заявлений, пока мы не добудем доказательств связи этого дела с остальными.

– Спасибо, капитан.

– А что, если я прав и мы сумеем найти эту связь, а жители Корпус-Кристи проведут еще несколько дней в страхе, хотя уже сегодня могли бы расслабиться и спать спокойно? Я хочу, чтобы в этом случае вы сказали прессе, что виноваты в этом федералы.

– Договорились. – Джон не думал, что это понадобится, но, если его согласие удержит капитана от опрометчивого шага, стоило рискнуть.

Капитан Харрис никак не мог угомониться:

– А вторая причина, ради которой вас сюда прислали, – составить так называемый поведенческий анализ ублюдка, – и вовсе полная чепуха. Это нам вообще никак не помогло.

На это Джону было нечего возразить.

– Вы правы. Он все время на шаг впереди нас. И он не ошибается. А в последнем случае нападавший совершил слишком много промахов, и это меня сильно настораживает. Вряд ли это наш парень.

В этот монет они заметили, что Зейн Уэльс бежит к ним по коридору.

– Мы нашли его по ДНК. Подозреваемый числится в базе. Полицейские уже отправились по его последнему известному адресу.

– Серийный насильник с криминальным прошлым? Не верю своим ушам! – саркастически хмыкнул капитан.

Джон вытащил из кармана блокнот с записями разговора с Даной Гримальди и повернулся к Зейну:

– ДНК принадлежит Тони Шефферли?

Зейн замер и напрягся:

– Почему ты спросил?

– Это бывший ухажер потерпевшей.

Зейн посмотрел на капитана Харриса, потом снова на Джона:

– Нет, ДНК принадлежит Уэйду Шефферли, брату Тони.

Назад Дальше