Спасательный круг для любимой - Джени Крауч 9 стр.


– Видите, как вам приходится запрокидывать голову, чтобы посмотреть на агента Хаттона? Вы так же смотрели на нападавшего? – Шерри подошла к Зейну, в котором было пять футов десять дюймов, подняла его и поставила рядом с Джоном. – Или как на детектива Уэльса?

Джон понял, что задумала Шерри.

– Как на детектива Уэльса, – ответила Тина. – Больше похоже на детектива Уэльса.

Мужчины сели. Шерри пожала Тине руку.

– Отлично. Весьма полезная информация.

– Правда? – Тина окинула взглядом комнату.

– Теперь мы знаем, что преступник был ростом примерно пять футов десять дюймов, – вставил Джон. – Это очень важно.

– Слава богу! – Тина снова заплакала. – А то я чувствовала себя такой бесполезной!

Шерри обняла ее за плечи:

– Как раз наоборот. Вы очень нам помогли. Я собираюсь поговорить с другими женщинами, и мы, возможно, соберем единую картинку. Но на сегодня достаточно. Возможно, мы поговорим еще раз в другой день.

Тина совсем выбилась из сил. Зейн помог ей собрать вещи и проводил до выхода.

– Почему вы прервались, когда стало хоть что-то проясняться? – спросил Шпенглер.

– Знать, когда нужно притормозить, не менее важно, чем понимать, где можно поднажать, – ответила Шерри, садясь за стол. – Память – очень хрупкая вещь. Если давить слишком долго или слишком сильно, можно разрушить все воспоминания.

– Ты заставила ее подсознание найти другую тропинку. Теперь она может вспомнить и другие детали, – вставил Джон.

– Очень на это надеюсь, – вздохнула Шерри. – Потому что знание о том, что преступник среднего роста, не поможет нам поймать его.

Она отодвинула стул от стола и сложила руки на груди. Шерри и самой был нужен перерыв не меньше, чем Тине.

– Этой детали у нас прежде не было, – заметил Джон.

Шпенглер поднялся.

– Ага, только это его не остановит, знаете ли. Так что вы зря заставили женщину еще раз пережить весь этот ад.

Он ушел, качая головой, а Джон с Шерри остались сидеть, глядя ему вслед.

Глава 16

Шерри размышляла: может, Шпенглер прав и нужно было поднажать на потерпевшую? Ради кого она прервала допрос, ради Тины или ради себя самой?

Не остановилась ли она из-за того, что знала – если Тина случайно вспомнит что-нибудь, она, Шерри, не сможет это нарисовать?

Вот бы Шпенглер повеселился!

– О чем бы ты ни думала, немедленно прекращай! – приказал Джон, сидящий по другую сторону стола переговорной.

– Наверное, я должна была продолжить.

– С нее достаточно. Ты же сама сказала, что давить очень вредно.

– Да, но мне кажется, что я пожалела себя, а не ее.

Джон обошел стол и присел рядом с ней на краешек столешницы, скрестив перед собой ноги.

– Это было бы вредно для вас обеих. Ты правильно сделала, что остановилась. Если бы ты не прекратила диалог, это сделал бы я.

– Я больше не могу доверять себе, Джон.

Он протянул руку и погладил ее большим пальцем по подбородку:

– Маленькие шажки.

Шерри удрученно пожала плечами. Она боялась, что маленькими шажками им не добраться туда, куда они должны попасть как можно быстрее.

– Давай выйдем отсюда ненадолго, – улыбнулся он.

– Может, пройдемся по улице? – предложила Шерри. – Мне нужен свежий воздух.

Они молча шагали по тротуару. Шерри была благодарна Джону за понимание. Он знал, что ей нужно собраться, и не лез с разговорами.

Вчерашняя буря, похоже, погасила волну горячего воздуха. Стало намного прохладнее, градусов двадцать пять по Цельсию, как и положено в июне, воздух напитался влагой после дождя.

Поначалу прогулка по городу принесла Шерри облегчение. Присутствие Джона в переговорной спасло ее от тяжелого приступа холода, и все же ее потряхивало. Теперь остатки приступа начали растворяться в прибрежной жаре.

Однако через некоторое время Шерри отчего-то стало неуютно, как тогда, на пляже, когда она шла к дому Жасмин Хаус. Девушке показалось, что за ней снова кто-то следит. Она остановилась и резко обернулась и снова ничего необычного не заметила.

– Что случилось? – насторожился Джон.

– Ничего, – поспешила заверить она его.

– Еще как чего! Сначала все шло хорошо, и вдруг ты вся напряглась, как пружина.

– Я просто почувствовала на себе чей-то взгляд.

– Я ничего странного не заметил.

– Знаю. Это все игра воображения. Несколько дней назад уже было такое, когда я шла к Жасмин. Да и в участке мне казалось, что все на меня смотрят. – Она громко вздохнула. – Либо я утрачиваю связь с реальностью, либо слишком много о себе возомнила.

Джон обнял Шерри за плечи:

– Я могу официально заявить, что оба предположения неверны.

– А вот я в этом не уверена.

Они решили вернуться обратно на работу. Причем Джон попросил ее остановиться у одного из ларьков с барбекю. Парень явно влюбился в эту еду.

Вернувшись в участок и усевшись за стол Джона, с тем чтобы просмотреть заметки, которые она сделала во время беседы с Тиной, Шерри опять почувствовала на себе посторонние взгляды. Ей хотелось нарисовать мужчину в дверях дома, которого описала Тина – пусть в общих чертах, но недружелюбные взгляды со всех сторон действовали ей на нервы. А она и без того в последнее время много нервничала.

– О вас весь участок болтает, – сообщил Зейн, передавая Джону очередную папку.

– Ничего нового, – пожал тот плечами. – Они с первого дня стреляли в меня глазами. Была бы их воля, прожгли бы дыру во мне своими взглядами.

– Ага, Шпенглер всем рассказывает, как вы издеваетесь над потерпевшими – снова таскаете их сюда, чтобы они поговорили с Шерри.

Шерри встретилась взглядом с Джоном, сидящим напротив нее. Джон покачал головой и посмотрел на Зейна.

– Он утверждает, что Шерри не имеет опыта работы с делами такого масштаба и что ты привел ее сюда только потому, что у вас роман.

Шерри опять посмотрела на Джона. Он снова едва заметно покачал головой.

– Шпенглер идиот, это понятно. Во-первых, у Шерри прекрасный послужной список в бюро. А во-вторых, у меня нет привычки обольщать дам ради беседы с женщинами, пережившими сексуальное насилие.

– Да я и сам поспорил с ним по обоим пунктам, так что теперь я тоже здесь не популярен, – усмехнулся Зейн.

– Временами мне кажется, что Шпенглер специально вставляет нам палки в колеса.

Зейн покачал головой:

– Я так не думаю. Просто он привык быть здесь большой шишкой. У него появился шанс уйти в отставку на гребне славы, раскрыв громкое дело, а тут такой облом.

– Да пусть он забирает всю славу себе, – сказала Шерри. – Мне она не нужна.

– Мне тоже, – согласился с ней Джон. – Мне все равно, на кого наденут лавровый венок. Я просто хочу поймать ублюдка.

– Шпенглер не такой уж плохой человек. Все еще утрясется.

Но Шерри очень в этом сомневалась.

– С местными татуировщиками нам не повезло, – продолжил тем времени Зейн. – Я послал людей с рисунком в дальние салоны. А еще перед тем, как отправиться сюда, я заехал в больницу, показал ее сестре Каррекер, другим сотрудникам и руководству.

– Это хорошо. Никогда не знаешь, где выстрелит. У сестры Каррекер в подчинении целая больница, куда стекается куча пациентов.

Шерри с интересом посмотрела на Зейна: не зря, видно, он заглянул в больницу именно в смену Каролины. Шерри решила не развивать эту тему. Ни Зейн, ни Каролина не стремились обсуждать с посторонними свои отношения.

– Я должен встретиться с капитаном и мэром, – сказал Джон после того, как Зейн пообещал держать их в курсе и тут же сообщить, если появится что-нибудь новое. – Это займет пару часов. Отвезти тебя домой или останешься тут?

Шерри не хотела ни того ни другого. Она не горела желанием сидеть дома одна, но и торчать в участке без Джона тоже не лучшая идея.

– Полагаю, мне не удастся тебя убедить разрешить мне побродить по пляжу, пока ты будешь на встрече.

– Одной?

Шерри чуть не захохотала, увидев, как его брови взлетели вверх.

– О нет! – отрезал он.

– Я не хочу здесь оставаться, Джон. Они и при тебе с меня глаз не сводят. Понятия не имею, что они вытворят, когда ты уедешь.

– Я могу попросить Зейна, чтобы он покрутился рядом. Ну, на всякий пожарный.

– Нет уж, сиделка мне точно не нужна. У Зейна своих дел по горло.

– Извини, но встречу я отменить не могу. Мы должны обсудить стратегию общения с прессой. Нужно срочно успокоить людей.

– А что, если я поеду в больницу? Там прекрасная прогулочная зона с беседками. И публика тихая. Не безлюдно, но никто меня не потревожит.

Больница находилась всего в двух кварталах отсюда.

– Ладно, я тебя провожу, – решил Джон. – Пообещай мне никуда оттуда не уходить. И не гуляй одна.

– Обещаю.

Дела для разнообразия, кажется, пошли на лад. Это уже хорошо. Джон покидал офис мэра Берчвуда с ощущением, что его впервые за две недели по-настоящему выслушали.

В подобных случаях работа с прессой была не менее важна, чем полицейское расследование. Город пребывал в состоянии паники, но теперь это было заботой мэра.

Капитан Харрис попытался подтасовать факты, чтобы выставить Джона некомпетентным, но, к счастью, мэра не интересовали разборки между местными и федеральными службами безопасности. Он просто хотел добра для своего города.

Капитан понял, что Берчвуд не собирается искать козла отпущения. Втроем они наконец образовали настоящую команду, разработали план и обсудили ход расследования.

Джон рассказал о Шерри и о том, что им удалось выяснить. Мэр попросил совета Джона насчет своей речи в прямом эфире в тот вечер. Джон порекомендовал ему призвать население сохранять здравомыслие, но при этом не пренебрегать безопасностью. И ни в коем случае не открывать двери незнакомым людям.

– Что-нибудь еще? – спросил мэр Берчвуд.

– Я бы обратился к их техасским сердцам, – предложил Джон. – Я пробыл здесь всего неделю, но успел заметить, какой здесь дружный народ. Напомните им, что они техасцы и умеют держать удар. Они сильные.

Мэр сделал пару заметок. Даже Харрис одобрительно кивнул.

– О’кей, договорились. Мы проверяем людей с криминальным прошлым? – поинтересовался мэр.

– Обязательно, – ответил капитан Харрис. – Этот парень практически неуловим, агент Хаттон подтвердит.

– Он очень умен, – согласился с ним Джон. – Возможно, гений по IQ. Отлично себя контролирует. Знает, как работают правоохранительные органы, и не оставляет за собой никаких следов.

Мэр хмыкнул.

– А как насчет последнего нападения? Это не наш удалец?

– Нет, сэр, – поспешил сообщить Харрис. – Практически сразу стало понятно, что он просто воспользовался открытой информацией из прессы и попытался запугать бывшую девушку брата. Решил подражать насильнику, чтобы ему все сошло с рук.

– Я рад, что вы сумели это понять, прежде чем мы сообщили прессе о его аресте. Было бы очень неприятно потом оправдываться из-за того, что это не тот человек.

Джон удержался, от многозначительного взгляда на капитана Харриса.

– Да, сэр, это работа всей команды, – заерзал на стуле Харрис.

– Как насчет татуировки? – спросил мэр. – Стоит рассказать о ней прессе?

Харрис и Джон переглянулись. Трудный вопрос. Здесь Джон полностью положился на Харриса, ему в данном случае виднее.

– Считаю, надо немного подождать, – решил Харрис.

– Вы не думаете, что это может помочь поймать преступника?

– Я боюсь, у нас разорвутся телефоны от звонков о мнимых подозреваемых. Как бы до самосуда не дошло.

– Согласен, – кивнул Джон. – Похоже, это не признак какой-то группировки, а значит, она может быть не только у нашего парня. Нельзя позволить людям кидаться на невинных.

– К тому же он не в курсе, что мы о ней знаем, – подвел итог Харрис. – Это может дать нам преимущество. Особенно на опознании.

– Следует ли мне упоминать о том, что вы работаете с этой Шерри Митчел?

Джон не хотел, чтобы ее имя мелькало в прессе, да и сама Шерри была против.

– Только без имен. Но сказать о том, что департамент работает с художником-криминалистом для выявления характерных примет преступника, не вредно. Это может немного успокоить жителей.

– Отлично. – Мэр поднялся, давая понять, что встреча окончена. – Спасибо, джентльмены. Думаю, вы и сами знаете, что сейчас самое важное – поймать преступника. Город балансирует на лезвии ножа. Доходы от туристического бизнеса снизились, никто не желает везти свою семью туда, где по улицам разгуливает насильник.

Джон и Харрис синхронно кивнули. Они лучше других знали, что поставлено на карту.

– Пожалуйста, держите моих сотрудников в курсе, если что-то изменится, – сказал мэр на прощание, провожая их до двери.

– Надеюсь, ваш новый художник-криминалист сумеет нарыть свежие факты, – озабоченно произнес капитан Харрис, когда они шли по коридору к лифту. – Мэр прав, город взорвется, если мы не справимся с этим делом.

– Если в головах потерпевших содержится хоть какая-то полезная информация, Шерри Митчел добудет ее.

– Фрэнк Шпенглер утверждает обратное.

– Шпенглер просто пытается сохранить лицо.

– Может, и так, но у нас время на исходе.

С этим Джон не мог не согласиться. Распрощавшись с капитаном Харрисом, он сразу же поехал в больницу. Сейчас, когда Шерри была не с ним, паника уже подбиралась к нему самому, хотя он прекрасно знал, что девушка в безопасности. Джон начал понимать жителей города, постоянно живущих в состоянии стресса, волнуясь за своих родных и любимых.

Кстати, похоже, у него в мозгу родилось слово "любимых" при мысли о Шерри.

Он уже признал, что постоянно думал о ней с той самой минуты, как встретил. Прошлый вечер и сегодняшнее утро были самыми лучшими в его жизни.

Джон испытал неимоверное облегчение, когда увидел, что Шерри сидит там, где он ее оставил. Жива и невредима. Он сразу же припомнил, как они вместе принимали душ. Вот когда она по-настоящему расслабилась.

– Чему улыбаешься? – спросила Шерри, когда он подошел к ней.

– Э-э-э… техника релаксации такая. – Он сел рядом и поцеловал ее в щеку.

– Как прошла встреча?

– Лучше, чем я ожидал. Мэр Берчвуд разумный человек. Он желает городу добра. А ты как? Не скучно было?

– Нет, я с сестрой Каррекер немного поболтала. И с доктором Трумпольдом.

– Этим красавчиком итальянцем?

– Ага.

Джон закатил глаза.

– А я-то думал, что оставляю тебя здесь, чтобы уберечь от серийного маньяка. Надо было запереть тебя в камере в участке, чтобы ты не вляпалась в неприятности.

– Мы просто поговорили, – улыбнулась Шерри. – Не будь таким ревнивцем!

– Вот еще! – фыркнул Джон. – Я не ревную. Он коротышка. Я вообще не знаю, чем он может привлечь женщину.

– Он очень умен, успешен и, возможно, богат. Кроме того, по сравнению с тобой все мужчины коротышки, так что это не считается. – Она обняла его за шею обеими руками. – Не волнуйся, он не в моем вкусе.

– Хмм. – Джон отвернулся и уставился вдаль, изображая обиду.

Шерри прижалась к нему еще крепче.

– Как насчет того, чтобы поехать ко мне? Я приготовлю ужин, а потом докажу, что питаю большую слабость к федеральным агентам, чем к красавчикам докторам?

– Пожалуй, я приму ваше предложение, мисс.

Глава 17

Шерри поднялась по ступенькам крыльца, соблазнительно покачивая бедрами, зная, что Джон наблюдает за ней из машины. По дороге они сообразили, что Джону надо переодеться, к тому же он хотел отвезти ее на квартиру, которую снимал.

Они решили сначала заехать к ней, чтобы она взяла все необходимое для приготовления ужина. Джон не стал заходить, да Шерри и не настаивала на этом. Они оба знали, что стоит им переступить порог, и они не вылезут из кровати до самого утра.

Шерри собрала продукты для рыбного тако и сложила их у раковины в два бумажных пакета, одновременно пытаясь вспомнить, есть ли у нее с собой какое-нибудь сексуальное белье.

Ничего особенного она в отпуск не прихватила, потому что не планировала заводить романы. Но где-то в шкафу все же завалялась парочка черных кружевных вещиц.

Или можно просто переодеться в сарафан, не надевая белья. С этой мыслью она поспешила из кухни в спальню с улыбкой на лице. Джон даже не подозревает, что его ждет!

Сначала она почувствовала это. Улыбка погасла, когда в ноздри ей ударил металлический запах. Как железо или медь или что-то ржавое. Неужели труба лопнула? Чему тут еще ржаветь?

Когда глаза привыкли к полумраку, Шерри увидела – прямо на покрывале красовалась огромная темная лужа. Она дотронулась до пятна, жидкость оказалась густой и липкой.

Шерри включила прикроватную лампу, чтобы получше оценить нанесенный ущерб, и как ошпаренная отскочила назад, сбив настольную лампу.

Кровь. Много крови, очень яркой на фоне ее кремового покрывала.

Прямо посередине лежала записка – неоново-белая на красном: "Держись от этого подальше".

Шерри едва не вырвало, холод сковал все ее тело. Она затряслась, не в силах сдвинуться с места. Теперь в каждой тени мог скрываться враг. А вдруг человек, который сотворил это, все еще в доме?

Эта мысль пронзила ее мозг, заставив еще дальше отодвинуться от кровати.

Она стала красться вдоль стены, прижавшись к ней спиной и не отрывая глаз от постели. И от кровавой лужи. Господи, как много крови! Добравшись до двери, Шерри, спотыкаясь, словно пьяная, прошла по маленькому коридору в кухню. Ее скованные льдом конечности отказывались подчиняться, зубы стучали, как кастаньеты.

Она сделала еще пару шагов и привалилась к столешнице. Увидела на столе кровавые отпечатки, вздрогнула и поняла, что она сама их только что оставила. Она же трогала кровь на своей кровати!

Тени водили вокруг нее хоровод. Надо срочно выбираться отсюда. Входная дверь была всего в нескольких ярдах от нее. Она заставила ноги передвигаться. Там Джон, скорее туда. Осталось всего несколько шагов. Здесь небезопасно.

Одного взгляда на Шерри оказалось достаточно, чтобы Джон понял – что-то случилось. Она чуть ли не вывалилась из двери. Он выскочил из машины и взлетел по ступенькам.

– Шерри, что с тобой? Что такое?

Она протянула к нему ладонь, и его сердце замерло, он увидел на ее пальцах кровь.

– Ты порезалась? – Он осмотрел ее руку, но ран не заметил.

Он подхватил ее, когда она вцепилась в его рубашку и в буквальном смысле слова рухнула ему на грудь. Он увидел, какая она бледная, ее кожа на ощупь была ледяной.

– Ты поранилась, Шерри? Поговори со мной, малыш!

– Н-нет. – У нее так стучали зубы, что она едва могла говорить. – Т-там, в-внутри.

Джон вытащил свой "глок" из кобуры и повернулся лицом к двери, задвигая Шерри себе за спину и готовясь принять удар от того, кто так напугал ее.

– Там кто-то есть?

– Я не знаю. – Она снова вцепилась в его рубашку, не давая ему войти внутрь.

– Я просто проверю, нет ли угрозы. Оставайся здесь, хорошо? Если кто-нибудь выйдет, кричи изо всех сил.

Назад Дальше