- Я сказал "обычно становятся", но не всегда. Они… - Умолкнув, он посмотрел на нее с явным недовольством, затем продолжил: - С чего вдруг Джек Потрошитель принялся убивать проституток? Что подвигло Чарльза Мэнсона на его поступки? Или Джеффри Дамера? Так и тут - неизвестно, почему они вдруг меняются. Может быть, от полнейшей безнадеги или по какой-то другой причине. Многие из отступников были одинокими, не имели ни семей, ни любимых, ни каких-либо привязанностей.
- Ну, у тебя-то есть семья, - заметила Ли, испытав облегчение.
- Да, есть, - согласился Люциан. - Ну а ты как?
- Что я?
- У тебя имеется семья, родные, близкие? - пояснил он. - Если да, то могут возникнуть определенные проблемы. Ты не должна раскрывать им, кем стала, так что…
- Ну, здесь-то проблем не будет, - с грустью заверила Ли. - Родителей я потеряла, когда мне было десять лет. Меня растил дедушка, но он тоже умер, пока я училась в Гарварде. Так что на данный момент я совершенно одинока.
- Сочувствую, - проговорил Люциан.
Ли пожала плечами.
- Я уже давно живу одна и вполне к этому привыкла, - сказала она, прекрасно осознавая, что в последних словах нет ни капли правды. Вряд ли она когда-нибудь привыкнет к одиночеству в этом огромном мире.
Люциан прокашлялся, однако его голос, когда он заговорил, все равно был хриплым и грубоватым.
- Ну если вопросов больше нет, то тебе, пожалуй, лучше выйти. Вода в ванне остывает, и мне пора вылезать.
- Да, конечно. - Ли двинулась к двери. Хотя у нее по-прежнему оставались вопросы, на самые важные ответ получен, а остальные могли и подождать. На выходе она задержалась и, не оборачиваясь, сказала: - Спасибо, Люциан. Ты, конечно, очень устал, а я ворвалась к тебе в ванную, чтобы докучать расспросами, но я…
- Ли, - окликнул он.
- Что? - тотчас же оглянулась она.
- Мне следовало тебе все объяснить, как только ты очнулась, я должен был понимать, что ты… - Люциан вздохнул, мотнул головой и, видимо, отказавшись от намерения так или иначе извиниться, продолжил: - Ладно, иди. Мне нужно вылезать из ванны. Кроме того, я слышу, что к дому подъехала машина. Надо взглянуть, кто там.
Ли напрягла слух. Она ничего не слышала, однако у нее не было сомнения, что Люциан способен улавливать звуки с улицы. Тут она вспомнила об обещании Маргарет прислать свою дочь.
- Это, должно быть, Рейчел, - бросила она на ходу, поспешив к выходу из комнаты. - Маргарет сказала, что попросит ее приехать и дать мне исчерпывающие разъяснения.
- Рейчел? - Судя по голосу, Люциан был скорее встревожен, нежели обрадован известием о том, что кто-то прибыл ему на помощь.
Ли не стала задерживаться, чтобы что-то выяснять. Устремившись по коридору в сторону холла, откуда уже доносились трели звонка, она не слышала, как Люциан чертыхается, выбираясь из ванны.
Звонившие, однако, не стали дожидаться, когда им откроют. Дойдя до лестницы и глянув вниз, Ли увидела в прихожей молодых мужчину и женщину, которые снимали куртки и скидывали обувь.
Парень имел явное сходство с Люцианом, хотя его волосы были чуть темнее. Ростом он не уступал Люциану, но не обладал столь развитой мускулатурой и вообще казался более худощавым в своей футболке и обтягивающих джинсах. Девушка, облаченная в просторные черные брюки и белую блузку, была рыжеволосой, стройной, миловидной и имела достаточно уверенный вид.
- Ты Ли? - поинтересовался парень, заметив ее, когда она стала спускаться вниз.
С несколько принужденной улыбкой она кивнула и, остановившись на последней ступеньке, перевела взгляд на женщину.
- Вы ведь Рейчел, дочь Маргарет?
- Да, я Рейчел, но не дочь, а невестка, - улыбнувшись, уточнила та. - Но можно считать и дочерью. Я сама отношусь к Маргарет, как к матери и была просто счастлива породниться с ней через брак с ее сыном Этьеном, которого вы видите перед собой.
- Привет, - улыбнулся парень, как только Ли снова взглянула на него, и добавил: - Должен признать, что моя одежка идет тебе куда больше, чем мне. Но лучше было бы взять какую-нибудь другую футболку, с несколько иными слоганами.
- Так это ваше? - слегка смутилась Ли и, глянув вниз, на оттянутую вбок футболку, сумела разобрать нанесенные на нее слова: "Я та самая девчонка, с которой у тебя был киберсекс".
- Гораздо прикольнее, когда с такой надписью разгуливает парень, - ухмыльнулся Этьен.
- Мой муж заядлый компьютерщик, он разрабатывает компьютерные игры, - поспешила сообщить Рейчел.
- Понятно, - пробормотала Ли.
- Если не ошибаюсь, в доме пахнет только что сваренным кофе, - заметила Рейчел, устремляя взгляд в сторону кухни.
Ли воззрилась на нее с некоторым удивлением: и как она смогла учуять запах от самых входных дверей? Но тут же расслабилась, сообразив, кем является новая знакомая.
- Понятно, - качнула головой Ли. - Тончайшее вампирское обоняние.
- Совершенно верно, - подтвердил Этьен. - У нас практически паучьи органы чувств, но только кровь мы пьем отнюдь не мушиную.
Рейчел тихо простонала и, взглянув на Ли, улыбнулась.
- Я ведь говорила: он отъявленный компьютерщик.
Ли тоже улыбнулась в ответ. Несмотря на подтрунивание, по тому, как Рейчел смотрела на мужа, было ясно, что она испытывает к нему настоящую любовь и привязанность.
- Ну ладно, вперед, - позвала девушка, двинувшись в сторону кухни. - Выпьем по чашечке кофе, пока будем беседовать.
Этьен подхватил с тумбочки принесенный бумажный пакет и последовал за ней. На ходу он с улыбкой обернулся.
- Идем, Ли.
Когда они втроем были уже на кухне, Рейчел сказала:
- Присаживайтесь. - И стала доставать чашки. - Поскольку ты приготовила кофе, а Этьен купил пончики, то разливать буду я.
- Пончики? - Устраиваясь за столом, Ли взглянула на захваченный Этьеном пакет с фирменным брендом "Тим Хортон". - Значит, мы можем есть и настоящую еду?
- Я бы, конечно, не назвала это настоящей едой, - засмеялась Рейчел. - Или по крайней мере по-настоящему здоровой. Но тем не менее - да, ты по-прежнему можешь вкушать обычную пищу.
- Ясно. - Ли снова посмотрела на пакет, чувствуя, как у нее выделяется слюна. Вообще она могла бы сообразить, что способна питаться как и прежде, хотя бы на основании того, что Люциан вместе с водой принес ей и еду… пусть даже собачью. Хотя возможно, что есть она сможет лишь до тех пор, пока не закончатся происходящие в ней изменения, а уж потом - увы. Однако, если Этьен с Рейчел по-прежнему едят…
Улыбающаяся Рейчел поставила на стол три наполненные чашки.
- Угадай, какую наилучшую новость ты сегодня услышишь. - Рыжеволосая красавица вновь отошла, чтобы взять сахарницу и сухое молоко.
- И какую же? - Ли недоуменно приподняла брови.
Рейчел уселась за стол и, запустив руку в пакет, достала пончик с повидлом.
- Ты можешь есть столько, сколько захочешь, и при этом не прибавишь в весе ни единого грамма. - Улыбнувшись, она откусила от пончика и стала с удовольствием жевать.
Несколько секунд Ли озадаченно смотрела на нее, затем недоверчиво спросила:
- В самом деле?
Проглотив, Рейчел кивнула.
- Не важно, что ты ешь и в каких количествах: твой организм сам позаботится о поддержании идеальной формы, - сказала она. - Но для этого, конечно же, придется увеличить потребление крови.
- Вот, значит, как… - нахмурилась Ли.
Рейчел пожала плечами.
- Да, за все приходится платить… К сожалению, то, что наносит ущерб организму - переедание, перегрев на солнце, прием алкоголя, - требует определенного восполнения. То есть после излишеств приходится поглощать гораздо больше крови, чем обычно.
Ли понимающе кивнула.
- Итак, - уже более жестким тоном произнесла Рейчел, прожевав и проглотив очередной кусок, - со слов Маргарет я поняла, что наш Люциан ведет себя в прежнем духе и отказывается тебе что-либо разъяснять.
- Моя женушка не очень-то обожает дядю Люциана, - заметил Этьен. - И боюсь, им вряд ли удастся когда-либо поладить.
Эти слова вызвали у Ли некоторое любопытство, но поскольку Люциан кое-что ей все же объяснил, тем более во время приема ванны, она сочла себя обязанной выступить в его защиту.
- Вообще-то он ответил на некоторые мои вопросы. И мы как раз заканчивали разговор, когда вы подъехали.
Данное обстоятельство скорее раздосадовало Рейчел, чем обрадовало. Ли же запоздало обратила внимание на один нюанс в словах Этьена.
- Извини, - слегка нахмурившись, проговорила она. - Ты вроде бы назвал его дядей Люцианом?
Этьен приподнял брови.
- Ну да.
- Но он выглядит не старше тебя.
Этьен улыбнулся.
- И как ты думаешь, сколько мне лет?
Ли вгляделась в его лицо с гладкой юношеской кожей, скользнула глазами по атлетическому торсу. Вид у Этьена был более чем цветущий. Кроме того, на нем были обтягивающие джинсы и футболка с надписью "Гики - самые мастаки", да и манера вести себя была вполне молодежная. Ему могло быть где-то между двадцатью пятью и тридцатью… Хотя, поскольку он все-таки вампир… Ли вспомнила слова Люциана о том, что она тоже не будет стареть и ее жизнь продлится до тех пор, пока она не лишится головы или не угодит в полымя. Так что возраст Этьена мог быть каким угодно, и нет ничего удивительного в том, что Люциан приходится ему дядей, хотя они и выглядят как одногодки.
- Совершенно верно, - кивнул Этьен.
Слегка смутившись, Ли захлопала ресницами.
- Что совершенно верно?
- Мы действительно не стареем и выглядим на двадцать пять - тридцать лет… Если, конечно, уже успели достичь этого возраста.
- Ты что, прочитал мои мысли? - изумилась Ли.
- Боюсь, что да, - с несколько виноватым видом признался Этьен. - Я понимаю, это бестактно, и впредь постараюсь этого не делать, хотя ты буквально транслируешь свои мысли в окружающее пространство. Но со временем ты научишься их заглушать и держать при себе.
- Ну, а я?.. Я тоже способна читать мысли?
- Пока, вероятно, еще нет, но со временем ты обязательно обретешь такую способность. Хотя скорее всего ты вряд ли сможешь воспринимать мысли старших представителей нашего рода-племени. За исключением тех случаев, когда они пребывают в рассеянности или чем-то расстроены.
- Но ты, значит, можешь читать мои мысли?
- Могу.
Ли перевела взгляд на Рейчел.
- А ты?
Та кивнула.
- И контролировать мое сознание тоже можете? - поинтересовалась Ли, припомнив, как во время общения с Морганом она не могла ни сопротивляться, ни двигаться, ни кричать.
- Вероятно, да, - сказал Этьен. - Но делать этого я, конечно же, не буду.
Ли задумалась, припомнив слова Люциана во время телефонного разговора с Маргарет о том, что он не может проникнуть в ее сознание. Тогда она ничего не поняла, но сейчас все становилось ясным.
- Люциан не способен тебя читать? - заинтригованно проговорила Рейчел.
Ли невольно моргнула. Ну вот, ее мысли опять прочитаны! Или же она сама протранслировала их во все стороны. Ну да что уж теперь…
- Да, он вроде бы не смог, - подтвердила она. - Впрочем, Люциан очень устал, и он считает, что причина именно в этом.
Рейчел с ошеломленным видом повернулась к мужу.
- Он не способен ее читать!
- Похоже на то. - Губы Этьена растянулись в улыбке. - Черт!.. Неужели дядя Люциан наконец-то повстречал свою половину?
Ли несколько напряглась. Но прежде чем она успела поинтересоваться, о чем именно идет речь, Рейчел спросила:
- Слушай, а там, в Канзасе, у тебя есть семья, близкие?
- Нет, я совершенно одинока, - ответила Ли. И в следующую секунду до нее дошел смысл первой части вопроса. - Что значит "там, в Канзасе"? Разве мы в каком-то другом штате?
- Сочувствую, Тотошка, но ты уже не в Канзасе, - пошутил Этьен. И, видя тревогу на ее лице, уже более серьезным тоном добавил: - Ты в Канаде, Ли.
- В Канаде? - недоверчиво переспросила она.
- Если еще точнее - в Торонто, - сообщила Рейчел и с некоторым раздражением в голосе проговорила: - Так Люциан тебе и этого не сказал?
- Но почему я вдруг оказалась в Канаде? - не реагируя на вопрос, поинтересовалась Ли.
- Потому что здесь живем мы, - ответил Этьен. - Полагаю, дядя Люциан доставил тебя сюда, чтобы препоручить заботам моей матери, но, поскольку она уехала, ему пришлось самому за тобой присматривать.
- Но каким образом меня провезли в другую страну? - продолжала недоумевать Ли. - Я была без сознания, и неужели на границе вот так запросто пропускают людей, везущих полумертвую женщину? Или мы летели на самолете? Но все равно - как ему позволили пронести меня на борт в бессознательном состоянии, в окровавленной одежде?
- По всей видимости, дядя Люциан воспользовался одним из самолетов нашей компании, - предположил Этьен. - В таком случае на борту были только он и два пилота, так что смотреть на тебя было больше некому.
- Но даже если так, в аэропортах же существует определенный контроль…
- С сотрудниками соответствующих служб всегда можно договориться, - заверил Этьен.
- А, ну да, проникновение в сознание, - догадалась Ли. - Значит, он просто занес меня в самолет? Без вещей, без сумочки? У меня ведь с собой ничего нет - ни документов, ни банковских карт!
- Все в порядке, - успокаивающе проговорила Рейчел. - Здесь ты в полной безопасности. Мы позаботимся о том, чтобы все тебе вернуть - и сумочку, и кредитки. Где ты все это оставила?
Ли захлопала ресницами.
- Даже не знаю. Когда я шла домой, сумочка была при мне. Наверное, я ее обронила. - Вспомнив, она досадливо поморщилась. - Точно, я ее уронила. Я помню, как она шлепнулась на землю.
- Вряд ли она осталась валяться на улице, - предположила Рейчел. - Думаю, те, кто на тебя напал, захватили ее с собой, когда повезли в свое логово. Если это так, то мы сможем ее вернуть.
Однако Ли эти слова не успокоили. Ее плечи поникли.
- Ну что ты? - спросила Рейчел. - Если твои вещи остались в том месте, за ними можно кого-нибудь послать.
- Я абсолютно уверена, что тот дом сгорел дотла, - проговорила Ли. - Если, конечно, пожар мне не приснился.
- Да нет, не приснился, - донеслось от двери, и все трое повернули головы.
На входе в кухню стоял Люциан с еще влажными волосами. Он был облачен в мягкие светло-синие джинсы и белую футболку, выразительно обтягивающую его мускулистый торс. Ли не могла оторвать от него глаз. Он был просто неотразим!
Люциан меж тем пояснил:
- Перед отъездом мы действительно подожгли ту славную обитель.
- Но зачем? - удивилась Рейчел. И тут же, как видно, поняв причину, сама себе ответила: - Ну да, для того, чтобы не осталось и следа от той шайки и никто не догадался, кем они были.
Люциан молча кивнул и, глянув на Ли, сказал:
- Вот, кстати, еще одно правило: ты всеми силами должна избегать попадания в больницу, полицию и прочие учреждения смертных. Если ты каким-то образом пострадаешь, поранишься, ни в коем случае не обращайся к врачам. То же самое и в случае с криминалом - никаких контактов с полицией. Если что-то случится, звони Бастьену - все наши проблемы мы решаем самостоятельно. Мы не можем рисковать. Нельзя допустить, чтобы кто-то из официальных лиц обнаружил какие-либо свидетельства нашего существования.
Ли понимающе кивнула и перевела взгляд на Рейчел.
- Ничего страшного, документы и банковские карты можно восстановить, - успокаивающе проговорила она.
- Да, но сейчас-то у меня ничего нет, - отозвалась Ли. Ей не хотелось быть зависимой от этих вполне доброжелательных и милых, но все же совершенно чужих людей. Она уже давно жила самостоятельной жизнью, и это давало ей ощущение внутреннего комфорта.
Вздохнув, Рейчел бросила на Люциана суровый взгляд, очевидно, возлагая на него всю вину за возникшую проблему. Уловив ее посыл, тот пожал плечами.
- Но ведь не я же оставил сумочку в том доме.
Пройдя в кухню, он присел на столешницу разделочного стола. Ли взглянула на него с некоторой обидой.
- Не переживай, Бастьен все уладит, - заверил Этьен. - Ему не впервой заниматься подобными делами.
- Как только мы будем дома, сразу же позвоним ему в Нью-Йорк, - поддержала мужа Рейчел, вставая из-за стола. - Или вернее, чуть позже, - уточнила она, глянув на настенные часы. - Сейчас он еще спит.
Следом за ней Этьен тоже поднялся со стула.
- Куда это вы собрались? - нахмурился Люциан, видя, что они направились к выходу из кухни.
- Домой, - отозвался Этьен, не останавливаясь.
Когда за ними закрылась дверь, Люциан некоторое время пребывал в неподвижности, а потом вдруг сорвался с места. Его перемещение было очень стремительным, как в режиме ускоренной прокрутки на видео, и в какую-то долю секунды Ли осталась на кухне совершенно одна. Она взирала на захлопнувшуюся дверь, испытывая одновременно удивление и любопытство. Интересно, с чего это Вдруг Люциана так обеспокоил уход родственников? Это было похоже даже на панику.
Глава 8
- Постойте! - Стремительно миновав коридор, Люциан настиг Этьена и Рейчел в холле, где они задержались, чтобы обуться и надеть куртки. - Так что мы будем делать с этой девицей?
- А что с ней нужно делать? - Рейчел пожала плечами. - Маргарет попросила нас приехать, чтобы дать ей необходимые разъяснения, но ты это уже сделал.
Люциан нетерпеливо отмахнулся.
- Но ее необходимо учить, натаскивать. Она должна научиться управлять своими клыками и узнать все то, что нужно знать новообращенной.
Рейчел удивленно приподняла брови.
- Ну и займись этим. В чем дело, Люциан? Ты что, боишься ее?
Люциан напрягся и словно обжег ее взглядом.
- Я слишком давно живу в этом мире, чтобы бояться кого-либо или чего-либо.
- Хм… Ну да, за свою жизнь ты многое повидал и много чего сделал, - признала она. И тут же добавила: - Но только не жил.
- Рейчел! - укоряюще окликнул Этьен.
- А вот здесь поподробнее, - потребовал Люциан.
- Скажи, ты любил кого-нибудь за свою долгую жизнь? Если не считать твоего брата, потому что это неубедительная отговорка?
- Насколько я понимаю, кто-то рассказывает о покойном всякие байки, - проговорил Люциан, сурово посмотрев на Этьена.
- Байки о покойных - это относится к тебе или к твоему брату? - съязвила Рейчел. - Жан-Клод - единственный человек, который был тебе дорог многие сотни лет, хотя он этого и не стоил. И вот теперь появилась женщина которую ты не можешь читать, чье сознание не можешь контролировать, и мы все понимаем, что это значит.
- Это означает, что я просто устал, что мне нужно выспаться, и тогда я смогу и читать, и контролировать ее, - сказал Люциан.
- Ну да, ты пытаешься себя в этом убедить. - Она шагнула к двери и, вдруг остановившись, резко обернулась. - А ты попробуй прочитать меня.
- Что? - Люциан не ожидал подобного вызова.
- Давай проверим, в одной ли усталости тут дело.