Внезапно что-то привлекло ее внимание. Нет… Этого не может быть… Они не…
Внутри у нее все оборвалось, когда она увидела малолитражку Виктории, припаркованную у обочины.
Выбравшись из машины, она ворвалась в дом и включила свет. Эндрю соскочил с дивана. Его рубашка была расстегнута.
– Мам! Ты вернулась! Я не слышал, как ты приехала.
– Охотно верю. – К большому удивлению Лиз, ее голос прозвучал спокойно. Посмотрев на диван, она увидела Викторию, которая дрожащими руками поправляла блузку.
– Вик и я… – начал Эндрю.
– Желали друг другу спокойной ночи, – закончила за него Лиз.
– Да. – Он протянул руку, чтобы помочь девушке подняться с дивана.
Не будь Лиз в такой ярости, она сочла бы его поведение галантным.
Пристыженные, подростки стояли на месте и молчали. Тогда Лиз отправилась на кухню и стала ждать, когда Эндрю проводит Вик и вернется.
– Мам, – обратился он к Лиз через несколько минут.
– Не говори ничего. Ты даже представить себе не можешь, как я сейчас на тебя зла. Как ты мог здесь, в нашей гостиной… О чем ты только думал?
– Мы не занимались сексом.
Она рванула на себя дверцу одного из шкафчиков:
– Я считала тебя более разумным.
– Мы с Вик разумны. Я же сказал тебе, что мы не…
– Не были близки? В этот раз, возможно, нет, но как насчет следующего? Я не глупа, Эндрю. Как ты мог быть таким… – Черт побери! Она так злится, что не может подобрать подходящих слов. – Ради бога, Эндрю. Тебе всего семнадцать. О чем ты думал?
– Чья бы корова мычала… – пробурчал он.
Эти слова подействовали на нее как удар. Сейчас они оба слишком взвинчены и не смогут договориться.
– Марш в свою комнату! – процедила Лиз сквозь зубы. – Я не хочу тебя видеть до завтрашнего утра. И мобильный оставь здесь, – добавила она.
Ему следует думать о своем поведении, а не набирать сообщения Вик.
Эндрю тяжело вздохнул и закатил глаза. Вот наглец! Ведет себя так, словно он жертва. К счастью, он не стал спорить и, оставив свой телефон на журнальном столике, пошел наверх.
Как только захлопнулась дверь его спальни, Лиз достала из шкафчика бутылку красного вина. Она чувствовала себя опустошенной. Ее мальчик…
"Мы не занимались сексом".
Она покачала головой. Один невероятный поцелуй – и ты уже не в силах устоять перед соблазном. Она слишком хорошо это знает.
В конце концов, на ее коже все еще остается запах Чарльза.
Глава 9
Невероятно. Снег пошел снова. Он здесь когда-нибудь прекращается надолго? Чарльз был уверен, что вчерашняя оттепель продлится еще какое-то время. Похоже, в Новой Англии погода может меняться каждые пять минут.
Чарльз смотрел в окно своего кабинета. Снегопад не был сильным, но за серыми тучами не было видно гор. Ему их не хватало. За то время, что он здесь находится, он успел к ним привыкнуть.
Но даже пасмурный день не мог испортить ему настроение.
Вчера вечером внутри его что-то переключилось. Он не знал, как это назвать, но его переполняло новое чувство. Ему казалось, что он подошел к краю обрыва и сделал прыжок.
Разумеется, все дело в Элизабет. Нежной и страстной Элизабет. До нее у него было достаточно женщин, но… У него не нашлось слов, чтобы описать их близость. Он не мог ею насытиться. Ему хотелось стать ее частью. Поскорее бы они снова остались наедине.
Черт побери, сейчас только полдевятого утра, а он уже рвется в бой.
Телефонный звонок прервал ход его мыслей. Увидев номер, он сосчитал про себя до пяти, прежде чем ответить.
– Доброе утро, мистер Хуан, – произнес он в трубку.
Его собеседник рассмеялся:
– И я вас приветствую, мой друг. Сегодня ваш голос звучит бодро и энергично. Я так понял, ваша проблема благополучно разрешилась.
– Да. Спасибо, что согласились немного подождать.
Вчера Чарльз отменил телефонный разговор, сославшись на неожиданно возникшую проблему в его компании. Не мог же он сообщить потенциальному покупателю, что хочет перенести переговоры, чтобы попасть на школьный хоккейный матч.
– Никаких проблем, – ответил Хуан Бин. – Я получил последнюю часть финансовой информации, и, должен сказать, она произвела на меня впечатление.
– Я польщен. Спасибо.
– Нам кажется, что пора двигаться дальше. Мне бы хотелось осмотреть вашу компанию, чтобы лично убедиться, что это то, что нам нужно.
– Ну разумеется.
– В конце недели я приеду в Бостон на конференцию по азиатской торговле. Мне было бы удобно нанести вам визит.
– Значит, вы хотите приехать к нам в конце недели?
– Да. Учитывая то, как гладко идут переговоры, я не вижу причин для промедления, а вы?
– Я тоже.
У Чарльза слегка испортилось настроение. Он не ожидал, что Хуан Бин будет действовать так быстро. Что у них с Элизабет осталось так мало времени.
– Чарльз? Вы меня слышите? – Голос Хуан Бина вернул его к реальности.
– Да, – ответил он. – Простите, что вы сказали?
– Я сказал, что позвоню вам, когда прилечу в Бостон. Тогда мы определим день и время.
– Прекрасно. Я буду ждать вашего звонка.
Они поговорили еще несколько минут обо всяких мелочах, затем попрощались.
Переговоры достигли финальной стадии. Если Хуан Бину понравится то, что он увидит, предложение о покупке последует незамедлительно.
Мысли Чарльза тут же вернулись к тому, что произошло вчера вечером. К тому, что он надеялся повторить много раз. Он провел ладонью по лицу. Он не думал, что время его пребывания в Нью-Гэмпшире будет таким коротким.
Черт побери. Он не уверен в том, что готов уехать.
Стоя в дверях кабинета Чарльза, Лиз чувствовала, что вчерашний огонь начинает разгораться с новой силой.
С самого первого дня она заметила, что, когда он сконцентрирован на работе, все остальное для него перестает существовать. Раньше она думала, что его ничто не интересует, кроме таблиц с цифрами, но потом изменила свое мнение. Сейчас она знает, что он способен предельно сосредоточиться на любом занятии. Наблюдая за его длинными пальцами, бегающими по клавиатуре, она улыбнулась, вспомнив, как умело эти руки ласкали ее тело.
Ее улыбка поблекла. Отныне их с Чарльзом страсть будет существовать только в ее воспоминаниях.
– Привет, – произнесла Лиз, удивившись тому, как тихо прозвучал ее голос. Она частично надеялась на то, что он ее не услышит. Ей не хотелось с ним разговаривать.
К сожалению, он поднял голову и улыбнулся:
– Доброе утро.
В его глазах был тот же теплый блеск, что и вчера вечером. Его голос был таким же нежным. Таким тоном мужчина приветствует женщину, с которой провел ночь. От него ее сердце учащенно забилось.
– Как у тебя дела?
Просто великолепно. После того, как Эндрю ушел в свою комнату, она налила себе бокал красного вина, выпила его залпом, проворочалась полночи без сна и проснулась утром с головной болью. Пока она готовилась к разговору с Эндрю, за ним приехала Виктория. Лиз не знала, что беспокоило ее больше: то, что она застала сына на диване с девушкой, или то, что за час до этого сама она занималась сексом со своим боссом.
– Прекрасно, – солгала она. – А у тебя?
– Отлично, – сексуально протянул он, и Лиз пришлось опереться о дверной косяк, чтобы не потерять равновесие. От такого голоса у любой женщины задрожат колени.
Он снова переключил свое внимание на экран:
– Ты, случайно, не знаешь, подготовил ли финансовый отдел сводку о капиталовложениях? Я не вижу ее в своем лотке для входящей корреспонденции. Я распорядился, чтобы ее представили мне сегодня.
Он заговорил о работе. Хорошо. Это она выдержит.
– Я позвоню и напомню им, что ты ждешь сводку.
– Скажи им, пусть поторопятся. – Захлопнув ноутбук, Чарльз поднялся из-за стола. – А теперь, – сказал он, посмотрев на нее, – давай перейдем к более важным вещам.
Не сводя с нее глаз, он направился к ней. У Лиз пересохло во рту. Он закрыл дверь, и она почувствовала себя отрезанной от остального мира.
– Доброе утро, – повторил он, притянул ее к себе и поцеловал в губы.
Когда они оторвались друг от друга, дыхание обоих было учащенным. Чарльз погладил ее по щекам.
– Это мне больше нравится, – хрипло произнес он. – Гораздо больше, чем финансовые отчеты.
Каким-то образом Лиз нашла в себе силы вырваться из его объятий.
– Мы не можем, – сказала она.
– Почему нет? Если ты боишься, что у тебя могут возникнуть проблемы на работе, это совершенно напрасно. Я знаю твоего босса. Тебе не придется жаловаться на нарушение условий трудового договора.
Она сделала шаг назад:
– Это никак не связано с работой.
– Тогда в чем дело?
– Я думала о том, что произошло вчера вечером.
Чарльз придвинулся ближе:
– Я тоже.
Он нечестно играет. Она не сможет положить конец этому безумию, если снова окажется в его объятиях.
Лиз прошла в другой конец кабинета:
– Думаю, мы оба согласны с тем, что вчера нам было хорошо.
Чарльз нахмурился:
– Хорошо? Я бы выбрал другое слово.
Расправив плечи, она продолжила:
– Как бы там ни было, принимая во внимание обстоятельства, я считаю, что было бы лучше, если бы вчерашнее больше никогда не повторилось. Наши отношения должны оставаться чисто деловыми.
– Понятно.
Он прислонился к двери и сложил руки на груди:
– Не хочу тебя расстраивать, но эта история началась давно – в тот момент, когда я впервые тебя поцеловал.
Щеки Лиз вспыхнули. Он прав.
– Что-то случилось, о чем я не знаю? Когда мы с тобой виделись в последний раз, мы были полностью согласны друг с другом.
– У меня было достаточно времени, чтобы все обдумать, – сказала она, откинув волосы. – Я не уверена, что роман с тобой пойдет мне на пользу. Мы вместе работаем.
– Да, но мы не первые, кто смешивает работу и удовольствие.
Обязательно было подчеркивать слово "удовольствие", наделяя его скрытым смыслом?
– Я имела в виду, что я на тебя работаю.
– И здесь мы тоже не первые. Почему бы тебе не назвать истинную причину, заставившую тебя так внезапно передумать?
– Хорошо. Причина в Эндрю. – Подойдя к его столу, она повернулась к нему спиной, чтобы его горящий взгляд не отвлекал ее. Порвать с ним оказалось гораздо сложнее, чем она думала. Вчера вечером они открыли ящик Пандоры, выпустив наружу опасные чувства, которые она с таким трудом контролировала. Каждое его прикосновение, каждый поцелуй ослабляли этот контроль.
Если она хочет, чтобы Эндрю сдерживал свое либидо, ей следует сделать то же самое.
– Мне нужно думать о том, какой пример я подаю своему сыну.
– По-моему, ты подаешь ему отличный пример.
– Уже нет, – прошептала она.
– Прошу прощения?
Она тяжело вздохнула:
– Вчера вечером я застала его с Викторией.
– Они…
– Он утверждает, что они не собирались заходить дальше того, что я увидела, но мы с тобой оба знаем, что в плену страсти остановиться сложно.
И за примером далеко ходить не надо.
– Прости. Я знаю, как ты переживала из-за того, что могло произойти нечто подобное. – Его руки неожиданно оказались на ее плечах. Удивительно, но она почувствовала некоторое успокоение. – Ты с ним разговаривала?
– Да, но мне было трудно с ним спорить, имея вот эту штуку. – Повернувшись, Лиз оттянула воротник блузки и продемонстрировала ему бордовый след на шее, оставленный вчера его ртом. – Теперь он считает меня лицемеркой.
– Потому что мы с тобой… Элизабет, – он снова потянулся к ней, – парню семнадцать лет. Определенно он видит разницу между тем, что делают два неопытных подростка, и тем, что делают два взрослых человека, у которых…
– У которых короткий роман? – Лиз вырвалась, прежде чем он успел к ней прикоснуться и ослабить ее решимость.
– Что заставляет тебя думать, что он будет коротким?
Он что, принимает ее за идиотку?
– Я знаю о "Синхуа Пейпер", Чарльз. Или, может, ты будешь отрицать, что ведешь переговоры с этой компанией?
Его молчание было красноречивее любых слов.
– Продолжив отношения с тобой, я толкну его в объятия Виктории. "Мама спит со своим боссом. Почему я не должен делать то же самое с девушкой, в которую влюблен?" – подумает он. – Лиз сделала небольшую паузу, чтобы подытожить все, что сказала до этого. – Послушай, Чарльз, я не хочу, чтобы мой сын повторил мои ошибки. Не хочу, чтобы он разрушил свое будущее.
– Как ты разрушила свое.
Она кивнула:
– Да. Вчерашний вечер был великолепным, но мы оба знаем, что у нас ничего не выйдет. Я должна воспитывать сына. Хотя ему семнадцать, он нуждается в родительских наставлениях. Я не могу позволить ему рисковать своим будущим. Пожалуйста, скажи, что ты меня понимаешь.
Какое-то время Чарльз молчал, затем кивнул:
– Мне не по душе твое решение, но я тебя понимаю. С этого момента нас будут связывать только рабочие отношения.
– Спасибо. – Она получила его согласие, как и хотела, но вместо удовлетворения почему-то испытывала чувство пустоты и одиночества. – Пойду выясню, почему финансовый отдел до сих пор не прислал сводку.
С этими словами Лиз вышла из кабинета и закрыла за собой дверь, чтобы отрезать себе путь к отступлению.
– Давайте выпьем за хоккейную команду средней школы Гилмора, занявшую второе место среди команд третьего дивизиона в борьбе за первенство штата, – торжественно произнес Ван Хэнкок, поднимая стакан с газировкой.
Толпа вяло отреагировала на тост. Игроки и болельщики были расстроены поражением команды в сегодняшнем финальном матче.
– Эй, что за похоронное настроение? – спросил Ван. – Вы же пробились в финал, ребята.
– И продули со счетом шесть-один, – пробурчал его сын Шон.
– Вы сможете взять реванш на следующий год.
– Поскольку Эндрю здесь не будет, мы можем проиграть со счетом шесть-ноль, – сказал другой игрок.
Чарльз, сидящий напротив Вана, наблюдал за происходящим с легким изумлением. Когда Ван предложил ему присоединиться к ним после игры, его первым побуждением было отказаться. Завтра приезжает Хуан Бин, и ему нужно готовиться к встрече с будущим владельцем "Бишоп Пейпер". Кроме этого, ему следует отправить кого-то из своих людей в Тусон для осмотра очередного потенциального приобретения.
Ужин после школьного хоккейного матча явно уступал по важности всему остальному, но он выбрал его по той же причине, по которой перенес на днях телефонный разговор с Хуан Бином. Он не мог упустить возможность побыть рядом с Элизабет. Разумеется, они видятся каждый день в офисе, но теперь их отношения носят строго деловой характер. Он видел, как она после матча поздравляла Эндрю со вторым местом. Ее лицо, светившееся радостью и гордостью, было таким красивым, что у Чарльза перехватило дыхание. Конечно, этот вечер закончится не так хорошо, как ему хотелось бы, поскольку он уважал решение Элизабет и держался от нее на расстоянии.
Это сводило его с ума. Одна близость с Элизабет оказалась сродни дозе сильнодействующего наркотика. Его тело требовало еще и еще.
Он не мог отделаться от мысли, что ее переживания за Эндрю лишь часть проблемы. Что она боится отношений и использует своего сына в качестве отговорки.
Ван снова попытался поднять настроение игрокам:
– Я предлагаю тост за хоккей в Гилморе. У вас все получится, ребята.
Элизабет, сидящая за другим концом стола, подняла свой стакан:
– Мистер Хэнкок прав. Вам следует гордиться тем, что вы так далеко прошли.
Она искренне улыбнулась собравшимся, и Чарльз понял, что ему не хватает не только секса с ней.
Ему не хватает ее.
Даг, Ван и еще несколько человек стали обсуждать момент в первом периоде, когда рефери, по мнению некоторых из них, незаслуженно удалил одного игрока. Пока они спорили, Элизабет тихо встала из-за стола и понесла на барную стойку пустые кувшины из-под напитков.
"К черту все!" – подумал Чарльз. Ему очень хотелось с ней поговорить. Взяв со стола пустой поднос, он пошел к стойке.
Элизабет сделала вид, будто ее заинтересовал баскетбольный матч, который показывали по телевизору.
– Парни из Гилмора показали всей Новой Англии, как нужно играть в хоккей, – сказал он.
В ответ на это она слабо улыбнулась.
– Отличный матч, – продолжил он. – Жаль, что они проиграли.
– Невозможно всегда выигрывать, – ответила она, не отрывая глаз от экрана.
Она говорит о матче или об их отношениях?
– Это не означает, что не следует пытаться.
Изучая ее лицо, он впервые заметил темные круги под глазами:
– Ты выглядишь усталой.
– Пару дней я была занята. Мой босс ждет приезда важного гостя.
– Меня беспокоит, что ты плохо спишь. – Чарльз понизил голос, чтобы его могла слышать только она. – Я сам плохо сплю в последнее время. Без тебя постель слишком пустая.
– Чарльз…
Он замолчал. Как-никак он дал ей обещание. Пока бармен выполнял ее заказ, они оба делали вид, будто смотрят баскетбол. Все, что он замечал, – это людей, хаотично движущихся по площадке. Разве он мог сосредоточиться на игре, когда все его мысли занимала женщина, стоящая рядом?
В конце концов он устал притворяться и взял из стопки картонный поднос.
– Похоже, голубки хорошо себя ведут, – заметил он.
– Пока да.
– Как обстановка на этом фронте?
Элизабет пожала плечами:
– Как обычно. Я плохая, потому что постоянно хочу знать, где он находится и чем занимается. Я плохая, потому что не разрешаю ему проводить время у Виктории после школы. Я плохая, потому что я существую.
– Ты согласна с подобным отношением?
– Он думает, что, если будет так себя вести, я сделаю ему послабление. Уверена, что через неделю все пройдет.
– Могу я что-нибудь сделать, чтобы тебе помочь? – Чарльз придвинул к ней поднос и коснулся им ее пальцев, лежащих на стойке. Жаль, что он не может прикоснуться к ним рукой.
Словно прочитав его мысли, она убрала руку:
– Спасибо, я справлюсь сама.
– Одиночество – это твое любимое состояние. Элизабет сердито сверкнула глазами:
– Это нечестно.
– Жизнь слишком коротка, Элизабет.
– Через несколько недель ты уедешь из города. Будем считать, что у нас с тобой ничья. – С этими словами она подвинула поднос в его сторону, давая ему понять, что разговор окончен.
Поняв, что ничего не добьется, Чарльз вернулся к столу и обнаружил, что к ним присоединился еще один человек.
– Тим?
Тим Кэллахан, глава городской администрации, поднялся и пожал ему руку:
– Рад вас видеть, Чарльз.
– Взаимно. Что вы здесь делаете?
Чарльз знал, что хоккей – главный вид спорта в Гилморе, но появление главы администрации на ужине в честь команды, занявшей второе место, показалось ему лишним.
– Я пришел сюда, чтобы вся команда услышала мое объявление, – ответил Кэллахан, поднимаясь. – Прошу вас, садитесь, Чарльз.
Все еще не понимая, что происходит, Чарльз подчинился.