Пламя в ночи - Аманда Квик 10 стр.


- Позвольте спросить - почему?

- Сама точно не знаю, - призналась она. - Может быть, из любопытства.

- Вам любопытно, каково будет поцеловаться с мужчиной моей специфической профессии?

- Столь необычная возможность предоставляется не так уж часто.

Слабо завуалированный вызов лишь подстегнул его желание.

- Небось думаете, что если результаты эксперимента вас не удовлетворят, вы всегда можете снова меня усыпить?

- Да, такой выход у меня есть. Признаться, при существующих обстоятельствах я удивлена, что вы готовы пойти на риск.

- Ну, так же криминальный лорд. Риск - непременный спутник моей профессии.

Он легко потерся губами о ее губы, он намеревался превратить поцелуй в медленную, соблазнительную прелюдию. Но стоило ему коснуться ее, как энергия, окутавшая их, неожиданно вспыхнула. В мгновение ока поцелуй превратился из искушающего в жаркий, обжигающий. Гриффина охватило ликование и удовлетворение.

Он знал, что будет так!

Он почувствовал, что потрясение от осознания и понимания этого прокатилось по телу Аделаиды в то же самое мгновение, что и по его собственному. О медленном нарастании жара между ними не могло быть и речи. Без предупреждения оба оказались на грани потери самообладания, от остроты ощущений обоих бросило в дрожь.

Аделаида обвила руками его шею, руки ее скользнули под воротник халата и коснулись обнаженной кожи - кожа к коже. Гриффин прижался теснее, всем своим телом пригвоздил ее к дверце гардероба, так чтобы чувствовать округлость ее грудей, женственные очертания бедер под плотной тканью платья.

Кровать была так близко…

- Нет. - Аделаида освободила рот из плена его губ. - Мы не должны. Ваша рана…

Гриффин смутно сознавал, что плечо ноет, но почему-то это казалось не важным. Он снова склонился к Аделаиде и стал целовать ее шею. Шпильки выпали из ее прически, и волосы рассыпались по плечам, так и маня прикоснуться.

- Забудьте про мое плечо, - пробормотал Гриффин, касаясь губами ее невероятно нежной кожи. - Я именно это собираюсь сделать.

- Ни в коем случае. - Голос Аделаиды зазвучал тверже. Она уперлась ладонями в его грудь под тканью халата. - Это опасно, рана может открыться. Сейчас она очень хорошо заживает, мы не должны рисковать.

Вероятно, в ее словах был резон, но Гриффин не хотел об этом задумываться. Тем не менее чары были разрушены, по крайней мере для нее. Он тяжело вздохнул и неохотно отступил от Аделаиды.

- Сейчас я буду одеваться, миссис Пайн. Если хотите, можете остаться и смотреть. Думаю, вы уже видели у меня почти все, если не все, так что нам нет нужды заботиться о приличиях, не так ли?

Не удостоив его слова ответом, Аделаида молча повернулась и быстро пошла к двери.

- Я буду ждать вас внизу, в библиотеке, - сказала она. - Теперь, когда вы уже явно находитесь на пути к выздоровлению, нам нужно очень многое обсудить.

Гриффин дождался, пока она окажется у двери.

- Аделаида, прежде чем вы уйдете, позвольте задать один вопрос.

Она взялась за ручку двери и оглянулась на него.

- Вы говорили, что вам было любопытно узнать, каково целоваться с криминальным лордом. Меня интересует, ваше любопытство удовлетворено?

- Вполне.

Она вышла в коридор. Она не то чтобы бежала в буквальном смысле слова, но, во всяком случае, шла очень быстро.

В библиотеке для Гриффина были приготовлены яичница, тосты, кофе и кекс. Там же его ждала Аделаида. За время, пока он одевался, она снова собрала волосы в строгий узел на затылке. Теперь на ней не было белого передника, а вместо практичного домашнего платья она снова надела превосходно сшитое по самой последней моде траурное платье: лиф, скроенный как блузка, и юбка в складку, все в дымчатых оттенках серого цвета.

Глядя на нее сейчас, Гриффину не верилось, что совсем недавно в спальне был настоящий взрыв чувственного фейерверка. Аделаида снова казалась холодной и сдержанной. Выражение ее глаз было непроницаемым. Однако в воздухе между ними по-прежнему бурлили энергетические токи напряжения, и сознание этого доставило Гриффину некоторое удовлетворение. Он подошел к столу, на котором его ждал поднос с завтраком.

- Как вы заметили наверху, нам нужно о многом поговорить, - сказал он.

- Сначала позавтракайте, сэр, - возразила Аделаида. - Вам нужно подкрепить силы.

- Спасибо. Полностью с вами согласен.

Он сел за стол и с аппетитом принялся за яичницу с тостами. Завтракая, он почему-то вдруг задумался о почившем мистере Пайне. Любила ли его Аделаида всем сердцем? У Гриффина было к ней множество вопросов, но, к сожалению, он не имел права задать хотя бы один.

Аделаида налила кофе ему и себе.

- Ваша библиотека очень впечатляет.

- Вы хотите сказать, для криминального лорда у меня слишком много книг? Хотите верьте, хотите нет, но я умею и читать, и писать.

Аделаида с раздражением поставила кофейник на стол, звук получился такой громкий, что собаки, дремавшие возле камина, подняли головы и насторожились. Некоторое время они с любопытством смотрели на происходящее, но потом снова задремали.

- Вы не только умеете читать и писать, - сказала Аделаида. - У вас выговор человека, который был воспитан как джентльмен.

- Некоторые привычки очень живучи.

- Так вы не выросли на улицах?

- Нет. - Гриффин подумал, что он реагирует на ее слова чересчур остро. Он сам не понимал, куда подевалось его железное самообладание. Он отломил вилкой кусочек лимонного кекса.

- На улицах я оказался в шестнадцатилетнем возрасте, - сказал он наконец.

- После смерти ваших родителей?

- Да. Мой отец был финансистом, у него был талант по этой части. Но даже те, кто обладает интуитивной способностью определять потенциальные прибыли и убытки, не в силах предсказать морской шторм. Один из кораблей, в который отец вложил большие деньги не только из собственных средств, но и фонды Консорциума, затонул в море. Будь отец жив, он, без сомнения, сумел бы расплатиться с другими вкладчиками и восстановил бы свое положение. Но он и моя мать были… умерли через несколько недель после той катастрофы. И кредиторы забрали все.

- Ваша история не сильно отличается от моей, - тихо сказала Аделаида.

Пока Гриффин ел кекс, она молча пила кофе.

- Прошу прощения. - Ему стало стыдно за свои манеры. - Я страшно проголодался, наверное, в последний раз я был таким же голодным, когда еще жил на улицах.

- Для человека, который выздоравливает после тяжелого ранения, здоровый аппетит - очень хороший признак, - сказала Аделаида. - Я рада, что вы достаточно поправились, чтобы есть полноценную еду. Только вот как бы вам не стало плохо от такого количества кекса. Если съесть на голодный желудок слишком много сытной пищи, могут быть неприятные последствия.

Гриффин стряхнул с рук крошки.

- Да, мадам, вы определенно умеете поддерживать за столом интересную беседу.

- Я всего лишь пытаюсь дать вам добрый совет для вашей же пользы. Но я вижу, что вам это не интересно, поэтому давайте перейдем к более насущным вопросам.

Гриффин взял чашку с кофе, откинулся на спинку стула и вытянул ноги:

- Вы ведь хотите знать, почему я в тот вечер оказался возле театра, не так ли?

- Да, и это - в числе прочих вопросов. Не поймите меня неправильно, я обязана вам жизнью, но я не могу не задуматься, почему вы так удачно оказались рядом именно в тот момент, когда кто-то направил на меня пистолет?

- Думаю, вы знаете ответ. - Он отпил еще немного кофе, смакуя горячий напиток, придающий силу. - Я за вами присматривал.

Глаза Аделаиды чуть заметно сузились.

- Иными словами, вы за мной следили?

- Конечно. В настоящее время я крайне заинтересован в том, чтобы вы были живы и здоровы, - заявил Гриффин невозмутимым тоном. - Если с вами случится какое-нибудь несчастье, я окажусь просто в отчаянном положении. Как мы уже говорили, женщину с вашими способностями найти нелегко, мне может быть очень трудно подыскать вам замену.

- Понятно, - сухо сказала Аделаида. - Приятно сознавать, что тебя ценят.

- Уверяю вас, Аделаида, сейчас вы для меня крайне дороги. Я собираюсь заботиться о вас самым наилучшим образом.

- Пока я манипулирую для вас энергией Лампы.

- Не забивайте себе голову тревогами о своем будущем. Я прослежу, чтобы вы были в безопасности и после того, как вы закончите работать с Лампой. Это самое малое, чем я могу вас отблагодарить.

Аделаида поджала губы.

- У вас есть какие-нибудь предположения относительно того, кто пытался меня убить?

- Пока нет. Но как только я буду чувствовать себя получше, я велю пустить слух на улицах, что меня интересует ответ на этот самый вопрос. И, надеюсь, довольно скоро я узнаю имя.

Аделаида вздохнула.

- Я думаю, это должен быть кто-то из хозяев борделей, на которые я совершала налеты.

- Вероятнее всего. Похоже, Аделаида, у нас с вами есть кое-что общее. Мы оба ухитрились нажить себе нескольких врагов. Но в этом доме вы в безопасности.

Она улыбнулась:

- Потому что никто из ваших врагов не знает, что знаменитый директор живет на месте бывшего аббатства на Сен-Клер-стрит?

- Думаю, некоторые из них, например, Латтрел, прекрасно знают мой адрес, так же как я знаю их адреса. Но я очень сомневаюсь, что кто-то из моих конкурентов, включая Латтрела, посмеет забрать вас из этого дома. Пока вы здесь, вы находитесь под моей защитой.

Аделаида поморщилась.

- Иными словами, кто бы ни пытался от меня избавиться, он сочтет, что эта цель не настолько важна, чтобы рисковать навлечь на себя гнев Гриффина Уинтерса?

- Если говорить начистоту - да, скорее всего так.

- Даже если это Латтрел?

Гриффин с уверенностью покачал головой:

- Он человек очень прагматичный. Он не станет нарушать Перемирие только для того, чтобы избавиться от надоевшего ему социального реформатора. Он знает, что тогда снова начнется война. Более того, я уверен, ему приходило в голову, что в следующий раз я не предложу новое перемирие. Эта война не кончится до тех пор, пока один из нас не убьет другого.

Аделаида замерла.

- И вы бы стали ради меня воевать?

- В моем мире все, что у меня есть, - это моя репутация. Я потратил двадцать лет на то, чтобы ее создать, и не могу позволить сопернику ее уничтожить.

- Нет, конечно, нет, - пробормотала Аделаида. Она взяла в руки чашку с кофе. Значит, его заботит собственная репутация. Нет ничего личного. Она говорила себе, что у нее не должно быть никаких оснований чувствовать себя такой опустошенной. Какого еще ответа она ожидала?

- Как я уже сказал, Аделаида, здесь вы в безопасности. - Гриффин сделал еще глоток кофе и опустил чашку. - Я могу вас защитить, конечно, при условии, что раньше не превращусь в Цербера. Как только я освобожусь от этой проблемы, я смогу сосредоточиться на других делах.

- Я, конечно, повторяюсь, - сказала Аделаида, - но я очень сомневаюсь, что вам угрожает опасность превратиться в монстра.

- К сожалению, нет никакой реальной возможности убедить "Аркейн" и, в частности, семейство Джонс, в мудрости вашего предположения.

Аделаида испуганно замерла, не донеся чашку до рта.

- Какое отношение к этой ситуации имеет "Аркейн"?

- Если семья Джонс обнаружит, что я унаследовал проклятие Уинтерсов, они сделают все, что потребуется, чтобы меня уничтожить.

У Аделаиды возникло такое ощущение, будто из комнаты мгновенно выкачали весь воздух. Заговорить ей удалось только с третьей попытки.

- Я… я… я не понимаю, - наконец выговорила она. - Что вы имеете в виду?

- Николас Уинтерс был уверен, что у него достаточно сил, чтобы управиться со всеми тремя талантами.

- Да, вы это объяснили.

- Он верил, что эту способность унаследует и кто-нибудь из его потомков. Но общество не разделяет эту теорию. Если у Джонсов возникнет хотя бы малейшее подозрение, что я начинаю превращаться в Цербера, они начнут на меня охоту и затравят, как бешеного пса, коим я, по их предположениям, и являюсь. По понятным причинам я бы предпочел избежать такого исхода.

Аделаида глубоко вздохнула.

- Мистер Уинтерс…

- После того, что происходило только что между нами наверху, думаю, вы можете называть меня Гриффином.

Аделаида медленно достала из потайного кармана на юбке белую визитную карточку.

- Мистер Уинтерс, я должна вам кое-что рассказать. И боюсь, вам это не понравится.

- Что может быть хуже перспективы превратиться в чудовище?

- Пока вы спали, у вас была посетительница. В некотором роде консультант. Боюсь, что ее пригласила именно я.

Аделаида протянула ему карточку.

Глава 13

- Люсинда Джонс была здесь, в Эбби? - Гриффин вскочил, метнулся через всю библиотеку, круто развернулся и двинулся обратно, к Аделаиде. Вокруг него бурлила горячая энергия. - Под моей крышей? И вы обрабатывали мою рану снадобьем, которое вам дала она? Как это, дьявол все подери, вообще могло случиться?

Аделаида с опаской смотрела на него, сидя на стуле. Ей хотелось вскочить и выбежать из комнаты, но сегодня она уже один раз сбежала от него и не собиралась поступать так снова.

- Мистер Уинтерс, успокойтесь. - Аделаида старалась говорить увещевающим тоном. - Вы перенесли серьезное ранение, вам нельзя так волноваться, стресс замедляет процесс выздоровления.

Гриффин замотал головой:

- Если я раньше не до конца верил в родовое проклятие, то теперь верю и еще как. Мои поздравления, Аделаида. Очень возможно, что вы преуспели в том, чего за двадцать лет не удалось достичь ни одному из моих врагов. Вы сильно повысили шансы на то, что я стану трупом в ближайший месяц.

- Вы драматизируете ситуацию, я уверена. Уинтерс - довольно распространенная фамилия.

Он бросил на нее уничтожающий взгляд.

- Такая же распространенная, как Джонс?

- Сэр, будьте же благоразумны. По всем внешним признакам вы - респектабельный джентльмен, живущий в спокойном, респектабельном районе. Вы хорошо постарались, маскируя свою личность. Да что там, мне говорили, что лишь немногие видели ваше лицо и… э-э… - Она замялась.

Он вперил в нее злой взгляд.

- Что "э-э"? Договаривайте, Аделаида.

- И они остались живы, чтобы об этом рассказать, - поспешно закончила она. - Я понимаю, что это сильное преувеличение, но все-таки вы в Лондоне своего рода легенда.

- К чему вы клоните? - мрачно спросил Гриффин.

Аделаида набрала в грудь воздуха.

- Я хочу сказать, что у миссис Джонс нет оснований сомневаться в том, что вы - тот, кем кажетесь, а именно - джентльмен по фамилии Уинтерс, ведущий несколько замкнутый образ жизни.

- Не забывайте, что мы говорим о Джонсах из общества "Аркейн", - сказал Гриффин.

- Я уверена, что они вращаются в совсем других кругах, нежели вы.

Аделаида запоздало поняла, что только что оскорбила Гриффина. Она поспешила добавить:

- Я всего лишь пытаюсь объяснить, почему вероятность того, что миссис Джонс знает, кто вы, очень мала.

Эту фразу Гриффин просто проигнорировал.

- Как вам вообще пришло в голову пригласить ее в Эбби?

- Ну… понимаете, я опасалась, что в рану попадет инфекция, и миссис Тревельян порекомендовала мне проконсультироваться с ней.

- Вы послали за ней по совету вашей экономки?

- Миссис Тревельян - давнишняя приятельница экономки миссис Джонс. Они познакомились много лет назад, когда работали в одном доме.

- Боже милосердный! Я жил на улицах, у меня было столько врагов, что всех и не упомнишь, но я выжил. И чем дело кончилось? Меня уничтожили две экономки и один социальный реформатор.

Аделаида начинала терять терпение.

- Сэр, никто вас не уничтожил! Но есть один вопрос, который меня очень занимает.

- Что такое?

- Если всем представителям семьи Джонс запрещено переступать порог Эбби, почему же никто из ваших людей не упомянул об этом обстоятельстве, когда я посылала за миссис Джонс?

Гриффин вцепился в край подоконника.

- Никто из моих людей не знает о связи моей семьи с "Аркейном". Я держу это в тайне с тех пор, как… не важно. Что сделано, то сделано. Только не говорите, что Калеб Джонс тоже побывал в моем доме.

Аделаида деликатно кхекнула.

- Я полагаю, он ждал в экипаже возле дома.

- Просто какая-то комедия ошибок! Это было бы смешно, если бы не то обстоятельство, что я, вполне возможно, обречен.

- Проклятие! Гриффин, я же извинилась!

- Это, конечно, решает все мои проблемы.

- Откуда я могла знать, что вы с Джонсами враждуете? Право, сэр, с тех пор, как ваш предок поссорился с Сильвестром Джонсом, прошло двести лет! Слишком большой срок, чтобы продолжать семейную вражду.

- Это не вражда! - возразил Гриффин. - Все гораздо сложнее.

- Что вы хотите этим сказать?

- Николас Уинтерс планировал, что кто-то из его потомков использует Лампу не только для того, чтобы усилить свои способности, но чтобы еще и уничтожить весь род Джонсов. Он даже вставил в эту чертову штуковину специальный кристалл. Предполагается, что он должен быть напитан психической силой, которая и обеспечит такой исход. Это так называемый Полуночный кристалл.

Аделаида нахмурилась.

- И вы всерьез верите, что такое возможно?

- Да откуда мне знать?! - взорвался Гриффин. - Главное, что в это верят Джонсы! Сейчас вопрос в том, подозревает ли Калеб, что я нашел и Лампу, и женщину, которая может с ней работать. Учитывая особую природу его собственного таланта, надо полагать, что он уже догадался.

- Но то, что я вызвала в этот дом миссис Джонс, было чистой случайностью! - настаивала Аделаида.

- Говорю вам, Джонсы не верят в случайности. Во всяком случае, не тогда, когда дело касается старых легенд "Аркейна". Если уж на то пошло, теперь, когда у меня есть и Лампа, и вы, я тоже в них не верю.

- Но ведь, по вашим словам, процесс трансформации можно повернуть обратно, используя Лампу.

- Да.

- Разумеется, мистер Джонс будет предполагать, что вы захотите спастись. Он должен понимать, что ни один нормальный человек не захочет превращаться в Цербера, рискуя при этом потерять рассудок.

Гриффин посмотрел на Аделаиду.

- Перспектива обрести власть очень соблазнительна. Спросите об этом любого криминального лорда или любого из Джонсов. Эта семья контролирует "Аркейн" уже двести лет.

- Сэр, это не смешно. Мы оба знаем, что ваша цель - сохранить свою жизнь и рассудок, а не рисковать потерей и того, и другого. Мистер Джонс наверняка рассуждает логически. Он должен догадаться, что ваш план именно таков.

- Ни черта подобного! Джонс подумает, что человек моего склада и моей профессии ни перед чем не остановится, чтобы обрести полную власть Лампы.

- Почему вы так в этом уверены? - спросила Аделаида.

- На его месте я бы сам так думал.

- Но неужели вы хотя бы не допустили возможность, что ваш оппонент пожелает повернуть процесс вспять?

Гриффин ответил не сразу. По спине Аделаиды пробежал холодок.

Назад Дальше