- Благодарю, милая Фреда, - сказала она и запечатлела поцелуй на круглой красной щеке. - Ты, верно, устала. Выпей чаю и отдохни.
- Отдохнуть? - Фреда выглядела изумленной. - У меня свои обязанности, которые я должна выполнять.
- Да, да, конечно же. Но думаю, бывают моменты, когда ты заслуживаешь особого признания за твои… э-э… таланты. И за твою преданность. - Селина повернулась к Летти. - Ты согласна со мной?
- О, полностью. - Сжатые губы и вздернутый подбородок Летти свидетельствовали о ее полном неодобрении. Она сказала:
- Фреда, я позабочусь теперь о мисс Селине.
- Вы не хотите, мисс, чтобы я помогла вам одеться?
С замиранием сердца Селина продолжала улыбаться очаровательной улыбкой, пока Фреда не покинула комнату, бросив еще один любопытный взгляд за спину девушки.
- Смотри, вляпаешься в изрядную лужу, юная леди, если не будешь осторожна, - сказала Летти. - Обман всегда ведет к провалу, помяни мое слово.
- Ты говоришь, как Дейвид, - заявила Селина опрометчиво. - То есть я хотела сказать… О-о… Я уже не знаю, что я хотела. Я только должна немедленно одеться и бежать за покупками.
- У тебя это называется "бежать за покупками"?
- Не собираюсь спорить с тобой, Летти. Я твердо решила, что мне предстоит делать. Я хотела бы надеть что-нибудь не привлекающее внимания к моей личности.
Летти хмыкнула.
- Что означает данный звук? - спросила Селина.
- Ничего. Он не означает ровно ничего. Ты думала о том, кто может посылать розы?
Летти, бывает, бесит своим упрямством.
- Нет. Я же сказала: по-моему, кто-то решил подшутить надо мной.
В прошедшие два дня ей дважды приносили розы. Визитной карточки к ним приложено не было, но Селина надеялась, что они от Джеймса Иглтона. Ведь Джеймс сказал, что она, Селина, может стать для него совершенно необходимой. Она задрожала. Зачем она ему? Он ее не знает, и, безусловно, она даже не могла бы ему понравиться, если бы он узнал о ее двоедушии…
- Тебе холодно? - участливо спросила Летти.
- Нет.
- Но ты дрожишь.
- Неважно.
Летти не была в этом убеждена.
- У меня душа болит за тебя. - Забота смягчила взгляд Летти. - Разве ты не рада, что будешь на празднестве в Кастербридже?
- Рада конечно. - На самом деле она была сама не своя. Стоило ей подумать о предстоящем рауте, как у нее перехватило дыхание.
- Это приглашение очень кстати. Вообще следует радоваться приглашениям в любой достойный дом. Ведь каждое - возможность показать тебя твоим потенциальным поклонникам. Нам надо изо всех сил постараться найти подходящих претендентов на твою руку, Селина, чтобы заставить твоих родителей забыть об этом гадком Летчуизе.
- Да. - Селина вновь вернулась к своим переживаниям. Слова Джеймса Иглтона звучали с такой искренностью, но Дейвид предостерегал: недостойный мужчина неизбежно вынуждает молодую особу женского пола вести себя в угоду ему, порой с явным риском для ее чести. И такие неблагородные люди часто прибегают к красивым словам, чтобы подорвать у своих жертв представление о том, что приличествует, что подобает, а что нет…
- Что думает мистер Иглтон о наших цветах?
Селина была захвачена врасплох.
- Каких цветах?
- В саду. Когда вы вчера в полдень отправились на прогулку, вы же говорили о цветах, не так ли? Надеюсь, ты удосужилась показать ему хотя бы некоторые из наших прекрасных растений.
- Я, пожалуй, надену свой дорожный костюм. - Селина решительно изменила тему разговора. - Темно-синий.
- Тебе действительно так некогда?
- Да, - сказала Селина сердито. - Я сама оденусь.
- Я достану костюм, - сказала Летти и протянула руку. Она держала три желтые розы. - Очередной дар твоего таинственного поклонника. Кто же это все-таки может быть?
Сердце Селины бешено заколотилось, и она прижала руку к груди.
- Тот, кто привез эти цветы, сообщил кое-что нашему Бейти.
- Правда? - слабым голосом проговорила Селина, едва держась на ногах.
- Да. Сообщение состояло из… - Брови у Летти сошлись над переносицей. - Дай-ка мне вспомнить без ошибки… Вот, вспомнила точно. Посланный просил Бейти передать тебе: "Да, да - очарование. Но эти чары бледнеют при свете красоты, которой вы озарили меня". Это все.
- О-о! - Селина внезапно упала в кресло у туалетного столика. Ее тело трепетало, ноги дрожали. Он, как не подобает джентльмену, напоминает ей о самых шокирующих, но и самых восхитительных моментах ее жизни!
Что мог автор послания иметь в виду? Селина медленно заглянула в проницательные глаза Летти и поняла, что ее секрет по меньшей мере частично уже разгадан.
- Ты покраснела, Селина. Ты ничего не хочешь мне рассказать?
- Ничего. Давай пошлем Бейти за наемной каретой. Лучше не брать наш экипаж.
- Правильно. - Летти с улыбкой передала розы Селине. - Это "Очарование Тилли" - сорт такой же, как у нашей беседки. Невероятное совпадение, не так ли?
Селина склонилась к цветам, делая вид, что вдыхает сладкий аромат.
- Действительно, какое совпадение.
- Да, чуть не забыла. Еще передали: не забывайте самое важное, что он вам говорил.
Глава седьмая
- Старина, мы их потеряли.
- Нет, это не так, мистер Иглтон, - сказал Вон Тель, приникнув лицом к окошечку кареты. - В подобных делах надо соблюдать известные предосторожности, что мы и делаем. Не больше.
Джеймс скользнул взглядом по суматошной толпе вокруг.
- Эта проклятая свора не дает нам проехать. - Он уже не был уверен, что наемный кэб, в котором ехала от Керзон-стрит Селина со своей компаньонкой, по-прежнему впереди.
- Спокойствие, мой друг, - сказал Вон Тель. Он сидел на самом краю сиденья, прямой и настороженный. - Вы слишком медленно привыкаете к новой жизни.
Джеймс вскипел:
- Иногда ты уж слишком высовываешься со своим мнением. Я спешу покончить с этим делом. Хочу вернуть то, что принадлежит мне, и убраться из этой адской дыры.
- Кое-кто считает Лондон самым цивилизованным местом в мире.
Скрестив руки на груди, Джеймс мрачно смотрел в окошко на проносившуюся массу представителей рода человеческого. Даже весеннему солнцу не удавалось стереть мертвенную бледность с лиц прохожих.
- Те, кто называют это место цивилизованным, несомненно, нигде больше не бывали. Ты уверен, что эта афера с девушкой не игра твоего воображения?
Вон Тель лишь улыбнулся:
- Зачем бы ей вести себя так странно? И что… - Вы велели мне следовать за молодой леди повсюду - помните? Я лишь рассказал вам о том, что видел вчера на Бонд-стрит. И теперь, поскольку мы, безусловно, едем в направлении Бонд-стрит, вы можете сами сделать выводы.
- Вот и Бонд-стрит, - пробормотал Джеймс, заметив табличку с названием улицы. - Скажи кучеру, мы пойдем пешком, как только покажется, что мы можем спугнуть ее.
- Кучер уже знает.
Джеймс кивнул. Вон Тель неизменно опережает его на два шага.
- А он знает, как появится в этом сумасшедшем водовороте именно в тот момент, когда он понадобится нам снова?
- Предоставьте это мне, - сказал Вон Тель с усмешкой. Он был одет, как обычно, если его одеяние можно было назвать обычным: синяя куртка, черные шаровары, начищенные до блеска сапоги, круглая шапочка на голове. На лице Вон Теля появилась загадочная улыбка.
- Выше голову, друг мой. Я уверен, эта поездка, хотя и не слишком приятная, будет очень плодотворной. Опыт подсказывает мне, что обладание чужими тайнами бывает весьма полезным, когда надо привязать человека к себе. Уверен, у мисс Годвин наберутся два-три секрета, которые она предпочла бы скрыть.
Джеймс хмыкнул:
- Как я рад иметь в тебе друга, а не врага. Есть ли что-нибудь новое о Годвинах?
- Они еще в Найтхеде. Их посетили этот тип Летчуиз с сыном, но уже уехали. Годвины ожидаются в Лондоне.
- Тогда нечего терять время. - Джеймс подался вперед. - Мне предстоит многое сделать до их прибытия.
Он уже положил весьма удачное начало с Селиной. Бедра его напряглись, как и все тело. Да, весьма удачное. Оно настойчиво побуждало Джеймса как можно скорее осуществить его стратегический план, хотя и с некоторыми поправками.
Голос Вон Теля вывел его из задумчивости:
- Вы намерены жениться на этой девушке?
Джеймс бросил короткий взгляд на своего компаньона:
- Что заставляет тебя думать, что у меня такие замыслы?
- Это выглядит как логическое заключение.
- Почему?
Вон Тель посмотрел Джеймсу прямо в глаза:
- Вы - человек чести. Жестокий, конечно, но вы… блюдете свою честь. И вот вы гоняетесь за этой особой с целеустремленностью, которая позволяет думать о вашем намерении полностью ею овладеть. Поэтому предположение о вашей готовности просить ее руки является…
- Нечего гадать о моих намерениях. - Больно уж глазастый этот Вон Тель. - Помни: я лишь хочу использовать мисс Годвин вместо ключа к двери в Найтхед. Если она и ее родители станут смотреть на меня как на потенциального жениха, то будут приветствовать меня в своем доме, тем более что мы соседи.
- Сезон еще далеко не закончился, - сказал Вон Тель. - Ваша выдержка уже на исходе. Как вы сможете сохранить самообладание в течение целого лета?
Действительно, как?
- Не беспокойся насчет моего самообладания.
- Дариус Годвин и его жена уже договорились с Летчуизом. В лице Летчуиза у вас появится соперник в ухаживании за красавицей.
- Но ты говоришь, этот тип не… Что он, возможно, не сумеет понравиться юной девице?
- Ему почти шестьдесят. Коротышка, чудовищно толст и сверх меры бесцветен. Мои информаторы описали его как человека крайне уродливого. У него маленький, вечно слюнявый рот, который он беспрестанно облизывает языком. Еще одна деталь: вместе со своим сыном в качестве члена какого-то клуба постоянно охотится за юными девственницами, потерю которых не станут оплакивать их семьи. По-моему, Джеймс… - Компаньон Иглтона наклонился к нему с глубокой серьезностью в каждой черточке лица. - По-моему, Летчуизы намереваются затянуть мисс Годвин в свою непотребную игру.
- Это не может меня касаться. - Джеймс продолжал сидеть, сложив руки на груди. - Верно, она прекрасна. И невинна. Но… Еще будет время разобраться с этой шарадой.
- Ходят слухи, что в случае изгнания Летчуизов наиболее предприимчивых проныр Лондона постигнет экономический крах.
Джеймс попытался отогнать от себя образ Селины с ее широко раскрытыми глазами.
- Общество нуждается в людях каждого уровня, и они должны существовать. Но к чертям эти общие рассуждения! Когда мы займемся наконец своим делом?
- Кучер постучит нам, как только леди покинут карету.
Джеймс решил, что ему нужно завести роман. Нельзя, чтобы его так переполняли кипевшие в нем жизненные соки. Ему нужна любовница, он забыл бы с ней безупречное тело Селины Годвин… У леди Анастасии есть свои достоинства. Она сама страждет. О ней можно сказать что угодно, кроме того, что она невинна. Джеймс готов биться об заклад: ей известны тысячи уловок, как раскалить мужчину до яростного вулканического взрыва. Он поерзал на сиденье. Но все же влекли его совсем не заученные приемы дам типа леди Анастасии. Память возвращала его к ногам Селины Годвин, обнажившимся выше спущенных кружевных чулок, - все такое гладкое, нежное, нетронутое. Ни малейшего сомнения, он первый мужчина, который коснулся ее тела… Нет, так не годится! Он буквально одержим ею, в то время как голова его должна быть сейчас совершенно ясной.
- Может случиться, что Лиам станет трудноуправляемой.
Джеймс настороженно взглянул на Вон Теля:
- Лиам всегда выполняет мои желания.
- Она видела меня с розами.
- Но ты, надеюсь, не говорил ей, для чего они?
- Вы недооцениваете нашего китайского дракончика. Она хотела сопровождать меня, когда мне предстояло поехать вручать розы… "его возлюбленной", как она выразилась.
Джеймс громко чертыхнулся. Лиам нужно поберечь - ради него, Джеймса, и ради нее самой.
- Ты дал ей понять, что это наше дело ее совершенно не касается?
- Да, я дал ей понять. Но с самого раннего утра я ее не видел и теперь не знаю, где она.
- И ты только сейчас сообщаешь мне об этом! - вскричал Джеймс. - Что она хочет, по-твоему?
Вон Тель, вопреки обыкновению, выглядел очень расстроенным.
- Кажется, она подозревает, что вы заинтересовались весьма конкретной женщиной. Согласитесь, преподносить розы - нечто иное по сравнению с тем, что она привыкла видеть в подобных ситуациях. Она спросила, достойна ли вас эта женщина.
- Силы небесные, спасите нас! - Джеймс ударил кулаком по бедру. - Ты сказал ей, что это ее совершенно не касается?
- Да. А когда я отказался отвечать, - продолжил Вон Тель, - она заявила, что мое молчание достаточно красноречиво. Еще она сказала, что ни одна из этих бесцветных английских дев не посмеет мучить мужчину, который слишком хорош для любой из женщин.
- Бред какой-то! - Джеймс сверкнул глазами. - Незачем ей путаться в наше дело! Она знала, куда мы едем сегодня?
- Я ей не говорил. Но, к сожалению, Лиам умеет узнавать то, что ей надо.
Джеймс хмыкнул.
- Она не доберется до этой информации. Я с ней потом поговорю. Раздался легкий стук, карета замерла на месте, глазок в ее передней стенке открылся, в нем показалось багровое лицо кучера.
- Нужные особы высаживаются. Теперь лучше поторопиться, сэр.
Джеймс выпрыгнул из кареты и осмотрелся.
- Весь Лондон, должно быть, свалился сегодня на эту улицу, - сказал он Вон Телю, который уже стоял рядом. - Где же… Там! Вон они!
На Селине Годвин был синий костюм и дешевый чепчик, украшенный голубыми цветами и голубым бантом с одной стороны. Медово-золотистые локоны на ее затылке колыхались в такт шагам. Она шла очень быстро, как и мисс Фишер, одетая, по своему обычаю, в черную тафту. В руках у каждой были пакеты.
Джеймс огорченно вздохнул.
- Они делают покупки, дружок. И больше ничего.
Вон Тель увлек его ближе к стене дома.
- Смотрите и ждите. И будьте готовы действовать быстро.
Вокруг них кружился пестрый людской водоворот - таков уж Лондон в разгар сезона выездов в свет.
- Вон Тель, это сумасшествие, - сквозь зубы прошипел Джеймс. - Следи за женщинами. Но не получил ответа. Он оглянулся, его спутника нигде не было видно. Никаких следов! Джеймс остановился у какой-то витрины, пытаясь уследить за вспышками синего впереди. Тут из толпы вынырнул Вон Тель и быстро протиснулся к Джеймсу:
- Мисс Годвин здесь рядом, за домами. Вы их вскоре увидите. Но они не должны вас заметить. Я буду неподалеку.
Джеймс продвинулся вперед, к порогу лавки. Отсюда был хорошо виден проулок между домами, на который указал Вон Тель. Но зачем двум респектабельным леди рисковать, покидая относительно безопасную оживленную улицу, и идти в такое место, где, вполне вероятно, таится опасность? Джеймс решил забыть совет своего доверенного слуги - не показываться на глаза молодым леди. Если он почувствует, что им грозит хоть малейшая опасность…
Но вот дамы появились в проулке. Инстинктивно он прижался к окну, у которого стоял: они шли в его направлении.
- …Очень глупо, - послышались слова Селины при приближении к порогу лавки. - Пусть не думает, что я предоставлю ей еще один шанс. Найдется много желающих завладеть тем, что я предлагаю. Компаньонка что-то тихо сказала. Селина сердито посмотрела на нее и продолжила: - Не бойся, меня не поймают. Свои сделки я надежно держу в секрете…
Они прошли мимо.
- Поймают? - бормотал Джеймс. - Сделки? - Неужели девица из того же дьявольского теста, что и ее коварные родители? Он подождал секунду, прежде чем покинуть свое укрытие. И тут же отпрянул назад: Селина и ее компаньонка стояли, оказывается, на расстоянии вытянутой руки и ожесточенно вполголоса о чем-то спорили. Джеймс надвинул цилиндр на самые глаза и замер. И вдруг заметил блеск чего-то удивительно яркого, изумрудно-зеленого и золотого. Лиам!
Он двинулся вперед - лучше рискнуть быть замеченным Селиной, но удалить Лиам со сцены, чем смириться с вечным вмешательством в его дела. И тут появился Вон Тель.
- Вы видели ее?
- Лиам? Да, будь она проклята! - Он с облегчением увидел, что Селина и мисс Фишер продолжили свой путь. Зато быстроногая Лиам исчезла из виду.
- Она явно недалеко, - с мрачной уверенностью заявил Вон Тель. - Давайте поскорее закончим нашу слежку и вернемся на Гровнор-сквер. Наверное, мне не надо было беспокоить вас этой проблемой.
- Ты поступил совершенно правильно, - заверил Джеймс. - Хорошо, что я все видел и слышал. Думаю, девушка окажет мне неожиданное благодеяние.
- Каким образом? - Вон Тель отстал на шаг, и вскоре две женщины, идущие впереди, поспешно свернули в следующий проход.
- Мисс Селина, похоже, готовит какое-то темное дельце. Я его раскопаю и тоже использую как орудие против ее родителей. Самые невзыскательные мужчины, даже Летчуиз, порвут с девицей сомнительного поведения. - Джеймс улыбнулся Вон Телю. - Однако человек с пониманием, вроде меня, пожалуй, позволит уговорить себя и не заметит опрометчивых шагов бедной крошки. Он придет на помощь прежде, чем она будет обречена на прозябание, - во всяком случае, пока будет служить моей цели.
- Изумительно, - пробурчал Вон Тель и добавил, еще более понизив голос - Лиам на другом конце прохода.
Джеймс пригляделся - и как раз вовремя, чтобы увидеть, как Лиам, пригнув голову, медленно шла вслед за Селиной и мисс Фишер, которые снова оказались в пределах обозрения. Джеймс и не пытался прятаться. Женщины смеялись, разговаривали и были так поглощены своими общими радостями, что никого не замечали вокруг.
- Да, теперь я начинаю понимать, чем ты заинтересовался, дорогой Вон Тель, - спокойно сказал Джеймс, глядя, как две женщины продолжали свой путь по Бонд-стрит. - Конечно же, странно, что наша невинная маленькая мисс занимается чем-то подозрительным. Я слышал, как она говорила, что ее "не поймают". И если бы я не горел желанием заняться делом, запланированным на вторую половину дня, то выяснил бы, почему две дамы нагружаются пакетами до того, как идут за покупками.
- Совершенно верно, - согласился Вон Тель. - Вчера это обстоятельство не сразу бросилось мне в глаза. Как видите, теперь они несут лишь один большой узел. А до предыдущей встречи у них было несколько пакетов в руках.
Джеймс принял решение.
- Пусть Лиам наблюдает за нашим прогрессом. - Ему хотелось до конца поверить собственным словам. - Я намерен обратить себе на пользу эту небольшую проделку. Чем скорее мы начнем двигать дело, тем лучше. Не показывайся, пока я не закончу.
С этими словами, не обращая внимания на мелькавшую в своем заметном одеянии Лиам, Джеймс прекратил тайное преследование и пошел обычным уверенным шагом. Далеко идти не пришлось: Селина в сопровождении мисс Фишер свернула в еще один более чем скромный проулок между домами. Джеймс последовал за ними.
Продает ли Селина ворованное? Неужели отвратительные Годвины держат свою дочь в такой бедности, что она оказалась вынужденной красть у них, а потом сплавлять все каким-нибудь грязным перекупщикам, которых ей удалось найти?