Стоило Бриггсу припарковаться, я первой вышла из машины. Я зашагала к дому, но притормозила, увидев на подъездной алее груду развалин. Назвать эту груду метала машиной было бы ошибкой. У неё было всего три колеса, на ней не осталось краски, а на бампере красовалась ржавчина. Капот - если это можно было назвать капотом - был измят. Я узнала джинсы человека, склонившегося над двигателем. Поношенные, измазанные маслом джинсы.
Майкл?
Когда я только познакомилась с Майклом, он каждый день одевался по-разному, заставляя меня гадать, какой он на самом деле. Но этот Майкл - в джинсах и поношенной старой футболке, по локти залезший в старую машину - таким я его ещё не видела.
Он выпрямился, проводя рукой по лбу. Он мой взгляд, и всего на миг на его лице скользнуло напряжение.
Только не ты, - подумала я. Я не переживу, если Майкл тоже начнет на меня злиться.
- Я решил заняться реставрацией машин, - крикнул он, отвечая на незаданный мною вопрос, и даря мне надежду на то, что выражение, только что мелькнувшее на его лице, мне померещилось. - На тот случай, если что-то случится с моим Порше.
Я не упустила отсылки к моей предположительной угрозе.
Ты видел нас с Дином на кухне, - подумала я, оценивая происходящее с его точки зрения. - Тебе надоело наблюдать за нами. Ты ушел…
- Я - человек-загадка, - сказал Майкл, прерывая мои размышления. Он всегда замечал, что я профилирую его, и никогда не давал мне закончить. - А ты, - добавил он, оглядывая моё лицо, - почему-то грустишь.
- Все в дом! - рявкнул Бриггс.
Дин, ссутулившись, зашагал к дому, глядя прямо перед собой. Майкл проследил за движениями Дина, затем взглянул на меня. Я опустила взгляд и направилась к дому. На полпути к двери меня догнал Майкл. Он опустил руку на моё плечо.
- Эй, - мягко сказал он. Я остановилась, но не подняла на него глаз. - Всё хорошо?
- Я в порядке.
- Нет, не в порядке, - он провел рукой по моим напряженным плечам, а затем развернул меня лицом к себе. - Что натворил Дин?
- Ничего, - ответила я. Дин имел полное право злиться. Он имел полное право хотеть больше не иметь со мной ничего общего.
Двумя пальцами Майкл заставил моё лицо склониться к нему.
- Он что-то сделал, раз уж ты выглядишь вот так.
- Он ни в чем не виноват, - настойчиво сказала я. Майкл опустил руку.
- Не пойми меня неправильно, Колорадо, но мне начинает действительно надоедать наблюдать за тем, как ты оправдываешь его.
- Довольно, - Бриггс опустил одну руку на плечо Майкла, а вторую - на моё, и втолкнул нас обоих в дом. - Приведите Лию, - сказал он. - И Слоан. Чтобы через пять минут вы все были в гостиной.
- А не то, пеняйте на себя, - шепотом добавил Майкл.
- Пошевеливайтесь! - голос агента Бриггса сорвался на крик и мы с Майклом пришли в движение.
Пять минут спустя мы собрались в гостиной - Майкл, Лия, Слоан и я сидели на диване, Дин присел на край камина. Бриггс возвышался над нами. Стерлинг стояла в стороне и наблюдала.
- Скажите мне вот что: за время существования программы, хоть одному из вас было позволено допрашивать свидетелей? - голос Бриггса казался обманчиво доброжелательным.
Лия выслушала вопрос и обернулась ко мне.
- Серьезно, Кэсси, ты что, наименее скрытный человек на всей планете или ты специально попадаешься?
- Лия! - строго сказал Бриггс. - Отвечай на вопрос.
- Отлично, - произнесла Лия бархатным голосом. - Нет, нам не позволено разговаривать со свидетелями. Нам вообще ничего интересного не позволено. Нас запирают в этой метафорической башне, в то время как вы бегаете и ловите плохих парней. Довольны?
- А выгляжу довольным? - вена на лбу Бриггса пульсировала. - Сегодня Дин ездил увидеться с отцом.
Ничего из сказанного Бриггсом не могло бы повлиять на Лию сильнее этих слов.
Её взгляд метнулся к Дину. Она буквально застыла.
- Дин прошел через ад, потому что я попросил его об этом, - немилосердно продолжил Бриггс. - Потому что это было необходимо для дела. Я хочу, чтобы его раскрыли точно так же, как и все вы, но я здесь не в игры играю.
- Мы не… - начала было я.
Бриггс прервал моё отрицание:
- Каждую секунду, проведенную мной здесь, чтобы убедиться в том, что вы не собираетесь брать ситуацию в свои руки и ставить под угрозу всё расследование, я мог бы провести, охотясь за убийцей. Прямо сейчас я должен отслеживать наводку о домике профессора, но вместо этого, я сижу здесь, потому что вам, видите ли, нужно напомнить о том, чем эта программа занимается, а чем - нет.
Лие наконец удалось отвести взгляд от Дина. Она развернулась к Бриггсу, из её глаз летели молнии, руки её сжались в кулаки.
- Значит это нормально: вычитывать нас за акт неповиновения, за попытку использовать наши способности, но при этом позволить этому сукину сыну играть с головой Дина в обмен на крошки информации?
- Хватит, - Дин повысил голос. Ему не стоило. Лия развернулась к нему. Несколько секунд они сидели неподвижно, глядя друг на друга.
- Нет, Дин. Не хватит, - Лия говорила мягко, пока снова не развернулась к Бриггсу. - Вы должны дать мне посмотреть запись допроса Рэддинга. И даже не пытайтесь сказать, что не записывали его. Вы записываете каждый свой разговор с этим мужчиной. Вопрос даже не в том, лгал ли он - вопрос в том, о чем именно он лгал, и мы оба знаем, что я - ваш лучший шанс узнать ответ на этот вопрос.
- Ты ничем не поможешь, - сказал Бриггс Лие. Он задержал на ней взгляд, и я осознала, что он не просто отверг её просьбу. Он говорил о том, что мы на самом деле никак не помогли ситуации, о том, что все наши действия только навредили Дину.
Может он и был прав, но я не могла избавиться от мысли, что Лия тоже была права.
Что если ей удастся увидеть в допросе что-то, что все мы упустили?
Телефон Бриггса зазвонил. Он ответил на звонок, поворачиваясь к нам спиной. Агент Стерлинг сделала шаг вперед.
Дин заговорил, прежде чем она раскрыла рот.
- Я буду держаться от этого подальше, - в его голосе не было никаких эмоций, а вот в его глазах скрывалась горечь. - Я же это так хорошо умею. Не вмешиваться, пока не станет слишком поздно.
Я подумала о букве "Р", выжженной на груди агента Стерлинг.
Бриггс положил телефон в карман и обернулся к Стерлинг.
- У нас есть возможное местоположение домика профессора.
- Тогда идите, - раздался за нашими спинами голос Джадда. Я гадала, как долго он стоял там. - Вы двое, выметайтесь, - сказал он Бриггсу и Стерлинг. - Может я и старый, но я могу позаботиться о том, чтобы ни один из этих негодяев и шагу не ступил за порог.
Мы - негодяи - и шагу не ступили за порог.
Мы собрались в подвале.
- Я хочу знать, откуда Кэсси узнала о том, что она рассказала Бриггсу, - сказал Дин. Я болезненно восприняла тот факт, что он говорил обо мне, но не со мной.
- Ну, а я хочу знать, с чего ты взял, что находиться в одной комнате с твоим отцом - не худшая из всех идей, - резко ответила Лия.
- Он что-то знал, - сказал ей Дин.
- Или он хотел, чтобы ты думал, что он что-то знает. Тебе не стоило туда ходить. А если ты решил идти, стоило взять меня с собой.
Лия развернулась к Дину спиной, и я поняла, что она была не просто зла. Ей было больно. Дин впервые за пять лет решил увидеться с отцом. И с ним поехала я, а не она.
- Лия, - мягко сказал Дин.
- Нет, - не оборачиваясь, выплюнула она. - Я присматриваю за тобой. Ты - за мной. В нём сложно разобраться, но это возможно, Дин. Я могла бы выслушать ваш разговор. Могла бы помочь.
- Ты не можешь помочь, - сказал ей Дин. Он снова перевел тему на изначальный вопрос. - Ты знаешь, откуда у Кэсси информация, не так ли, Лия?
- Конечно, знаю, - сказала Лия. - Это была моя идея! И мы вправе рисковать если захотим, Дин.
- Рисковать? - переспросил Дин, негромко и мягко. - Лия, что вы наделали?
- Они выскользнули из дома, - заговорила Слоан. Все мы обернулись, чтобы взглянуть на неё. Она была подозрительно молчалива с тех пор, как Бриггс собрал нас в гостиной. - Судя по моим расчетам, Кэсси не было два часа, сорок три минуты и семнадцать секунд. И на ней было всего две пятых платья.
- Слоан! - сказала я.
- Что? - огрызнулась она. - Если не хотели, чтобы я всё рассказала, стоило взять меня с собой.
Я вдруг поняла, что мы обидели её. Я ведь даже не подумала спросить.
- В следующий раз, - сказала ей Лия.
- Не будет никакого следующего раза! - взорвался Дин. Он глубоко вдохнул, пытаясь успокоиться. - Прошу, скажите, что вы не поехали в институт.
- Мы не поехали в институт, - без запинки сказала Лия.
Несколько секунд Дин глядел на неё, а затем развернулся ко мне.
- Ты поехала в университетский кампус, зная, что там только что произошло убийство и в двух пятых платья отправилась на поиски людей, как-то связанных с убийцей.
- Если тебе станет от этого легче, - сказал Дину Майкл. - Я был с ними.
Дин замер. На секунду мне показалось, что он сейчас ударит Майкла.
- И с какой стати мне должно было стать легче?
- Потому что, - ответил Майкл с блеском в глазах. - Не будь там меня, Кэсси одна ушла бы куда-то с выпускником, явно испытывающим нездоровый интерес к делу твоего отца.
- Майкл! - возмутилась я.
- Кэсси! - Дин свирепо взглянул на меня.
Я решила бросить Лию на растерзание.
- Я хотя бы не ушла с двумя странными парнями из класса Фогла.
Дин развернулся к Лие.
- Понятия не имею, о чем она, - сказала Лия так невинно, как только могла. Дин возвел руки к небу.
- Вы все хотите умереть? - спросил он.
- Нет! - я не удержалась от возражения. - Мы все хотели помочь тебе.
Мне не стоило этого говорить. Мы не рассказали Дину, потому что не хотели, чтобы он чувствовал себя ответственным за наши действия. С того самого момента, как Дин вернулся после разговора с отцом, он отдалялся от нас, но это стало последней каплей.
Он ушел. Лия хотела было пойти за ним, но он сказал ей что-то, так тихо, что я не расслышала слов. Она побледнела, кровь отлила от её лица и она замерла, в то время как Дин зашагал прочь. После нескольких секунд шокированной тишины, Лия тоже сбежала.
Майкл взглянул сначала на Слоан, а потом на меня. Он зашагал к двери.
- Думаю, всё прошло хорошо.
Глава 23
В подвале остались только мы со Слоан.
- Я думала, тебе не позволено здесь находиться, - резко произнесла она. Напряжение в её голосе удивило меня, но затем я вспомнила о выражении её лица, когда она говорила о том, что мы сбежали из дома без неё.
- Мне и не позволено, - согласилась я.
Слоан не ответила. Она зашла в блок, напоминающий ванную, и замерла неподалеку от душа. Она глазела на него, словно меня здесь и не было.
- У нас всё хорошо? - спросила я.
Дин был в ярости. Майкл отправился в неизвестном направлении. Когда пыль уляжется, Лия, скорее всего, будет винить во всём этом беспорядке меня. Мне нужна была неунывающая, болтающая о статистике Слоан. Я не хотела остаться одна.
- У тебя всё хорошо и у меня всё хорошо. Следуя этой логике, у нас всё хорошо, - Слоан не отводила взгляда от душевого трапа. Несколько секунд спустя я поняла, что она считала - считала дырочки в трапе, плитку на полу.
- Мы не хотели бросать тебя, - сказала ей я.
- Я к этому привыкла.
Учитывая то, как работал мозг Слоан, она наверняка провела всю жизнь до программы в стороне от людей. Я была её соседкой по комнате, и ещё я было профайлером - я должна была знать это.
- Дин и мой друг, - Слоан говорила тихо, но сердито. Она подняла взгляд от пола, но не обернулась ко мне. - Я не умею вести себя на тусовках и вечеринках. Я всегда говорю глупости. Делаю что-то не так. Я прекрасно знаю это… Но даже числа - лучше, чем ничего, и если бы я пошла с вами, Лия не осталась бы одна, - Слоан замолчала и прикусила губу. - Она ведь даже не спросила, - она тяжело сглотнула. - Прежде чем появилась ты, Лия могла бы позвать с собой меня, - Слоан, наконец, обернулась ко мне. - Вероятность составляла всего шестьдесят девять и шесть десятых процента, но она правда могла позвать меня.
- В следующий раз, - сказала я Слоан. - Я позову тебя.
Слоан осторожно выслушала мои слова и кивнула.
- Теперь мы должны обняться? - спросила она.
Вопрос прозвучал непринужденно. Я обвила её плечи руками и стиснула её в объятьях.
- По статистике, - сказала мне Слоан, больше походя на обычную себя, - ванная - самая смертоносная комната во всём доме.
Я нашла Майкла за работой над машиной. Если точнее, я нашла его сжимающим в руках что-то наподобие электрического полировального станка и глядящим на машину со свирепым выражением лица.
- Джадд разрешил тебе поиграть с инструментами? - спросила я.
Майкл включил и выключил полировальный станок, словно пробуя, а затем улыбнулся.
- Джадд - здравомыслящий человек.
- Значит, он не знает, что ты играешь с инструментами? - заключила я.
- Никакой самоинкриминирующей информации, - сказал мне Майкл.
После короткой паузы я задала вопрос, ответ на который мне очень хотелось услышать.
- У нас всё хорошо?
- А почему у нас что-то может быть не хорошо? - Майкл включил электрический полировальный станок и попытался атаковать ржавчину на переднем бампере, заглушая наш разговор.
Я думала, что смогу оставить всё, как есть, но всё менялось само с собой. Между нами с Майклом. Между нами с Дином.
- Майкл, - сказала я так мягко, что он не должен был различить моих слов за грохотом инструмента.
Майкл отключил полировальный станок. Затем он обернулся ко мне. Я чувствовала себя голой под его взглядом, как чувствовала себя всегда, зная, что моё лицо выдает все мои эмоции. Почему он не мог быть обычным парнем, а не тем, кому хватало одного взгляда на меня, чтобы понять, что именно я чувствую?
- У нас всё хорошо, Кэсси. Просто за всей твоей невероятной порядочностью и восхитительной терпеливостью, тебе нужно хоть разок дать волю эмоциям. Может дважды. Или семь раз.
Он выплескивал своё разочарование во мне на свою машину.
- Между нами с Дином ничего не было, - сказала я.
- Я знаю, - ответил он.
- Между нами с Дином ничего не будет, - сказала я.
- Это я тоже знаю, - Майкл снова склонился над машиной. - И даже лучше, чем ты. Ты смотришь на Рэддинга и видишь всё, что вас связывает. А когда я смотрю на него, я вижу настолько яростного человека, что среди этой ярости нет места кому-то ещё.
Вдруг, я поняла:
- Поэтому тебе не нравится Дин.
- Потому что он не умеет встречаться с девушками? - хмыкнул Майкл. - Я почти уверен, что именно это его качество я и ценю больше всего.
- Нет, - сказала я, так и эдак вертя эту мысль в своём мозгу. - Потому что он зол, но сдерживает злость. - На месте Дина я бы тоже была в ярости. Я понимала, почему он не позволял себе выплескивать чувства, почему всеми силами боролся с этим. Он боялся, что стоит ему сорваться, и он не сможет остановиться. Но я никогда не думала о том, каково Майклу находиться рядом с кем-то вроде Дина.
Майкл взглянул на меня:
- Ты профилируешь меня.
Я пожала плечами.
- Ты всё время читаешь мои эмоции.
Он ненадолго замолчал.
- И что ты видишь?
Кажется, он только что дал мне что-то близкое к разрешению копаться в его голове.
- Ты вырос в доме, где всё казалось идеальным, имел всё, что только можно купить за деньги. Но в действительности всё было далеко не идеально, - об этом Майкл рассказывал мне, но я решила не останавливаться и на цыпочках забралась в опасные воды. - Ты научился читать эмоции, потому что твоего отца было сложно понять, а ты должен был знать, когда он был зол.
Майкл не ответил.
- Даже когда он улыбался или смеялся, ты должен был видеть, не сердится ли он, - я проглотила ком эмоций в моём горле. - Ты должен был сторониться его в такие моменты. Чтобы он не бил тебя.
- Когда-то Дин сказал мне что-то подобное, - Майкл скрестил руки на груди, не отрывая от меня взгляда. - Только он и подавно не старался быть таким приятным.
Когда мы с Майклом познакомились он совершенно не доверял профайлерам - и сильно недолюбливал Дина. Я никогда не задумывалась о том, что Дин мог как-то спровоцировать такое его поведение.
- Что он сказал тебе? - спросила я, чувствуя, как у меня пересыхает горло.
- Разве это имеет значение? - Майкл взглянул на дом. - У него ведь есть оправдание ужасным детством, не так ли? У него кажется есть карточка "освобождение из тюрьмы" из Монополии, - Майкл улыбнулся, но я видела надрыв в его улыбке. - Игра слов.
- Расскажи мне, - сказала я.
Майкл как ни в чем не бывало обошел вокруг машины, оглядывая её со всем сторон. Заговорил он вовсе не чтобы ответить на мой вопрос.
- Ярость, - небрежно произнес он. - Может, ты удивишься, Кэсси, но я не всегда хорошо на неё реагирую, - надрыв прокрался в его голос. - Вообще-то, у меня очень специфическая реакция на ярость.
Я подумала о каждом незаметном комментарии Майкла на тему дурной крови. Подумала о том, как Майкл позволяет Лие использовать его, чтобы разозлить Дина.
- Ты размахиваешь красным флагом перед быком.
- Если не можешь заставить их прекратить бить тебя, - произнес Майкл, - приходится напрашиваться на удары. Тогда ты хотя бы готов. Тогда им не застать тебя врасплох.
Теперь мне было легко представить, каково всё было, когда Майкл присоединился к программе. Он был совсем не рад этому, но зато ему больше не нужно было делить кров с бомбой замедленного действия. Но затем он приехал сюда и встретил Дина, у которого была сотня причин злиться и который боролся со своей яростью на каждом шагу.
- Однажды мы с Лией гуляли до рассвета, - Майкл никогда не скрывал их с Лией прошлого. Я была так сосредоточенна на картине, которую его слова рисовали передо мной, что не замечала ничего вокруг. - Поверь, к Дину это не имело никакого отношения. Но когда мы вернулись на утро, он поджидал нас, буквально дрожа от ярости, едва сдерживаясь.
Я практически видела всё это: Майкл вел себя, как Майкл, Лия вела себя, как Лия, оба они вредили себе, наслаждаясь хаосом и желанием слегка поиграть на нервах ФБР. Я видела Дина, беспокоящегося о Лие, проведшей всю ночь непонятно где с незнакомцем, которому у них не было причин доверять.
- Значит, ты сказал что-то, чтобы Дин оказался на грани, - я не была уверенна, что хочу знать, что именно сказал Майкл.
- Я нанес метафорический удар, - сказал мне Майкл. - И Рэддинг ударил в ответ.
- Но не кулаками, - уточнила я.
Способности Дина так походили на мои собственные. Мы знали наверняка, что сказать, чтобы причинить человеку боль. Мы видели слабые места. А слабым местом Майкла был его отец. Одна лишь мысль о том, что Дин мог использовать это, чтобы сделать Майклу больно, заставила мой желудок скрутиться в узел.
- Я врезал ему, - добавил Майкл обыденным тоном, словно говорил о погоде.
Он шагнул ко мне, улыбаясь своей привычной улыбкой.