- С такими руководителями, как ты, у вас скоро только и останутся что семейные дела, а не семейное дело. - Крис скользнула кончиками пальцев по руке Тони и удалилась.
- София, ты все неправильно поняла. Мы с Крис просто дружески беседовали за бокалом вина.
- Побереги свои оправдания для Рене. Я слишком давно тебя знаю. И пожалуйста, не перебивай, - сказала она, когда Тони попытался протестовать. - Я долго тебя не задержу. Насколько я понимаю, тебя следует поздравить.
- Ну что ты. Я знаю, ты недолюбливаешь Рене…
- Плевать мне на Рене, да и на тебя тоже.
На лице Тони отразились удивление и обида. Наверное, он отрабатывает это выражение, бреясь перед зеркалом, подумала София.
- Не может быть, чтобы ты говорила это серьезно. Мне жаль, что ты так расстроилась.
- Ничего подобного. Ты огорчен, что я тебя застукала.
- Принцесса…
- Помолчи. Ты явился на семейный праздник с новой женой и вдобавок еще выставляешь напоказ свою любовницу. Это - раз. Мало того, ты даже не удосужился уведомить маму о предстоящей женитьбе. Это - два.
Разгорячившись, она говорила слишком громко, в их сторону стали оборачиваться люди.
Смутившись, Тони взял ее за руку:
- Я тебе все объясню. Зачем устраивать сцену?
- Зачем? Затем, что я не сказала самого главного. Ты сунул эту женщину маме под нос. Ты позволил Рене облить маму желчью, пока сам распускал слюни с этой девицей. Это - уже три, черт тебя возьми. Мое терпение лопнуло. Предупреждаю: держись от мамы подальше и держи подальше от нее свою жену. Иначе, обещаю, ты заплачешь кровавыми слезами.
Она ушла, прежде чем он успел опомниться. По пути кто-то схватил ее за руку и увлек в гущу толпы.
- Глупая затея, - вполголоса сказал Тайлер, - отстреливать сотрудников компании на рождественском празднике. Пока что зрителями были только несколько человек, но, боюсь, если тебя не остановить, ты устроишь грандиозный спектакль. Давай-ка лучше пойдем на виллу.
Сады виллы Джамбелли были расцвечены десятками китайских фонариков. Столики на обогреваемых верандах звали гостей выйти на воздух и насладиться звездным небом под музыку, льющуюся из дверей и окон танцевального зала.
- Улыбнись, Макмиллан.
- Зачем?
- А затем, что сейчас ты будешь со мной танцевать.
Она взяла его за руку. У него из груди вырвался утомленный вздох:
- Прости. Я слишком долго разговаривал с Мэдди Каттер. Девчонка засыпала меня вопросами.
- Я смотрю, вы хорошо поладили. Не бойся до меня дотронуться, а то как мы будем танцевать?
Тайлер положил руку ей на талию.
- Ты видела моего деда?
- Какое-то время назад. А что?
- Думаю, мне надо подойти к нему и Синьоре. Тогда я смогу счесть свой долг выполненным и отправиться домой.
- Да, тебя только на вечеринки приглашать. Встряхнись, Тайлер. Рождество бывает раз в году.
- Оно еще не наступило. До Рождества надо успеть многое сделать, и сейчас я хотел просмотреть кое-какие графики. Что тут смешного? - недовольно спросил он, когда она фыркнула.
- Я просто подумала, каким бы ты был, если б тебе удалось расслабиться.
- С чего ты взяла, что я никогда не расслабляюсь? - пробормотал он.
- Расскажи мне что-нибудь. - София пробежала пальцами по его шее. - Что-нибудь, не связанное с вином и работой.
- А что еще есть?
- Много чего. Искусство, литература, забавные происшествия, фантазии, мечты.
- В настоящий момент я мечтаю поскорее отсюда смыться.
- Не то. Попробуй еще раз. Скажи первое, что придет в голову.
- Хочу стянуть с тебя это платье. - Тайлер замолчал, ожидая ее реакции.
Откинув голову, София молча изучала его лицо.
- Может, пойдем к тебе?
- Для тебя это так просто?
- Иногда.
- Спасибо, но для меня - нет. Я ухожу домой, а ты здесь без труда найдешь кого-нибудь другого, если тебе захочется любви на одну ночь.
С этими словами Тайлер направился к выходу.
Ей понадобилось почти десять секунд, чтобы прийти в себя, а спустя еще три в ней вспыхнула ярость.
- Нет, так просто ты не уйдешь, - прошипела София.
Догнав Тайлера, она завела его в малую гостиную и сомкнула раздвижные двери.
- Я был груб и прошу извинения, - тихо сказал он.
- Ты считаешь меня потаскухой только за то, что я отношусь к сексу, как большинство мужчин. По-твоему, моя искренность делает меня дешевкой.
- Нет. Мне не следовало говорить то, что я сказал. Слушай, ты красива, взбалмошна, и я тебя не понимаю. До сих пор мне удавалось держаться от тебя на расстоянии, и я намерен делать это и дальше.
- Значит, я заставляю тебя нервничать? И в отместку ты даешь мне пощечину.
- Я уже попросил прощения.
- Этого мало.
Прежде чем он успел сообразить, она впилась в него губами, прижалась к нему всем телом. Ее губы были горячими, мягкими и умелыми, ее тело - соблазнительным и зовущим. У Тайлера помутилось в голове. Не в силах сопротивляться проснувшемуся желанию, он крепко обнял Софию. Однако блаженство длилось недолго. Через минуту она решительно высвободилась из его объятий.
- А теперь делай что хочешь, - сказала София и раскрыла двери.
- Не так быстро. - Тайлер задержал ее за руку.
Она обернулась, и ее лицо исказил ужас.
- О боже! Мадонна! Кто мог такое сделать? - крикнула она, бросаясь к столу.
И тогда он увидел, что ее так ужаснуло - ангелы Джамбелли. Их лица были залиты кроваво-красной краской. На груди у них было написано:
СУКА № 1. СУКА № 2. СУКА № 3.
Когда Тони вошел в квартиру, было уже очень поздно. Интересно, подумал он, знает ли кто-нибудь, что у него все еще есть ключ.
Он принес с собой бутылку вина из своего личного погреба. Отличное "бароло" придаст предстоящему разговору более цивилизованный вид. Деловые переговоры - слово "шантаж" даже не приходило ему в голову - всегда лучше вести в цивилизованной обстановке.
Пройдя на кухню, он откупорил бутылку, оставил вино на столе "подышать", а сам тем временем выбрал бокалы. Затем заглянул в холодильник и с огорчением не обнаружил там свежих фруктов. Придется обойтись сыром "бри".
Джамбелли вознамерились от него избавиться. Теперь он в этом почти не сомневался. Но у него есть в запасе кое-какие варианты.
Услышав стук в дверь, Тони довольно улыбнулся.
Часть вторая
Лоза идет в рост
- Не понимаю, зачем было сюда возвращаться.
- Потому что мне кое-что нужно прихватить.
Она вылезла из машины, захлопнула дверцу, сунула ключи в портфель.
- В чем дело? Ты все еще расстроена из-за этих ангелов?
- Нет. Я их отмыла. Красный лак для ногтей легко снимается. Хочешь знать, в чем дело? Я ненавижу вставать до зари, ходить на холоде по винограднику, а потом, когда уже нет сил, заниматься тем, чему меня учили и что я умею делать. А еще моя ближайшая помощница не только спит с моим отцом, но и вот-вот поднимет бунт.
- Так уволь ее, - предложил Тайлер.
- Чудесная мысль. - Ее голос был полон презрения. - В довершение всего я нигде не могу найти отца. Он уже два дня не появлялся у себя в офисе, а мне срочно надо обсудить с ним один важный заказ.
Они вошли в лифт.
- Попробуй обойтись без него.
- Если я так сделаю, получится, что я его выставляю… Черт возьми. - Тяжело вздохнув, София вышла из лифта и вставила ключ в замок.
Открыв дверь, она сделала шаг и замерла на месте.
- Папа?
Прежде чем София успела осознать увиденное, Тайлер вытащил ее обратно на площадку. Но перед глазами у нее все равно стояла виденная мельком картина: отец сидит на стуле, на висках поблескивает седина, на рубашке запекшееся темное пятно. Глаза безжизненно смотрят в пустоту.
- Папа. Он… Я должна… - Софию била нервная дрожь.
- Бери мобильник и звони девять-одии-один. Скорее.
- Я должна пойти к нему.
- Нет. Ты ему уже не поможешь.
Усадив Софию на пол, Тайлер раскрыл ее портфель и достал сотовый телефон. Она сидела, уронив голову на колени, и не слышала, как он звонит в полицию и отвечает на обычные в таких случаях вопросы.
- Я знаю, он мертв. Я должна к нему пойти.
- Нет. - Тайлер присел рядом, обнял ее за плечи. - Ты уже ничего для него не сделаешь. - Он притянул ее к себе, и она положила голову ему на плечо.
- Я не знаю, что он делал в моей квартире, - повторила София.
- Ваш отец часто ею пользовался?
Она вспомнила, как зовут этого детектива: Клэрмонт, Александер Клэрмонт.
- Нет. Я дала ему ключ вскоре после того, как переехала. Он тогда затеял у себя ремонт, а я собиралась за границу. Кажется, он так и не вернул ключ. Но я и сама о нем забыла.
Правда, иногда у нее возникало ощущение, что в ее отсутствие в квартире кто-то бывал.
- Когда вы в последний раз виделись с отцом или говорили с ним по телефону?
- Два дня назад. На празднике у нас на винограднике.
- Во сколько он ушел?
- Не знаю. Он со мной не попрощался.
- У нашего отца были враги?
- Нет. Я не знаю никого, кто мог бы его убить.
- Когда развелись ваши родители?
- По-моему, окончательное решение суда было принято за день до того, как отец женился на Рене. - София встала. - Простите, но мне нужно ехать. Я не хочу, чтобы родные узнали об этом из теленовостей. Не могли бы вы объяснить, что нам следует дальше делать.
- Что делать дальше, мы обсудим с ближайшим родственником покойного.
- Я его единственная дочь.
- По закону, мисс Джамбелли, ближайшим родственником является жена.
- Понимаю. Извините, мне надо ехать.
Александер Клэрмонт любил французское вино, итальянскую обувь и американский блюз. Средний сын в семье, принадлежащей к среднему классу, он собирался стать адвокатом, но на роду ему было написано служить в полиции.
Адвокат должен уметь повернуть закон и так, и этак, отстаивая интересы клиента. Для полицейского закон - это граница, которую никому не дозволено преступать. Клэрмонт стоял на страже закона.
- Какое впечатление произвела на тебя дочь? - спросила его напарница.
- Богатая. Шикарная. Крепкий орешек.
- Важные люди. Громкий скандал, - Остановившись у светофора, Морин Магуайр забарабанила пальцами по рулю.
Ей было тридцать шесть - на четыре года больше, чем Клэрмонту, она была замужем и жила в уютном пригороде, в то время как он оставался убежденным холостяком и предпочитал город.
- Осмотр трупа показал, что убийство произошло по меньшей мере тридцать шесть часов назад. В кармане три сотни долларов. Золотой "Ролекс", золотые запонки. Два бокала вина, но отпечатки пальцев только на одном - отпечатки убитого. Никаких признаков борьбы. Судя по направлению выстрелов, убийца сидел на диване. Милая беседа за вином и сыром, и вдруг - бах, бах, бах! И он мертвец.
- Убитый умудрился чуть ли не в один день развестись и снова жениться. Может, тут замешана страсть?
- Не исключено. - Морин припарковала машину и взглянула в окно на роскошный жилой дом. - Странно: люди только что поженились, муж не приходит домой, а жена не волнуется и не заявляет о его исчезновении.
София окинула взглядом просторный холл, словно увидев его в первый раз. Здесь ничего не изменилось. Ей навстречу вышла Мария.
- Мария, где моя мать?
- Наверху. Работает у вас в кабинете, мисс София.
- А Синьора?
- На винограднике с мистером Макмилланом.
- Будьте добры, пошлите кого-нибудь за ними.
Мария поспешила выполнять распоряжение, а София направилась к лестнице. В кабинете ее мать склонилась над клавиатурой компьютера.
- Мама.
- Слава богу! Я что-то не так сделала. Нажала не на ту клавишу.
Отодвинувшись от стола, Пилар посмотрела на дочь и оцепенела.
- Что-то случилось?
- Папа.
Новость распространилась быстро. Скоро она облетела всю страну и донеслась до Европы. Тони Авано убили. Когда детектив Магуайр сообщила о его смерти законной жене, та лишь слегка побледнела.
- Это был несчастный случай?
- Нет. Когда вы в последний раз видели вашего мужа?
- В субботу ночью, вернее, было уже воскресенье.
- И вас не встревожило, что он так долго не давал о себе знать?
- Мы поругались. Если мы ссоримся, Тони часто потом на меня дуется. Что с ним случилось?
- Энтони Авано убит выстрелом из пистолета.
Рене почти сразу пришли в себя.
- Я его предупреждала, что она на все способна.
- О ком вы, миссис Авапо?
- О его жене. То есть бывшей жене, Пилар Джамбелли. Эта стерва его убила. Она или ее развратная дочка.
Кабинет Терезы находился на третьем этаже виллы Джамбелли. Старый, потемневший от времени дубовый письменный стол с глубокими ящиками - когда-то за ним сидел ее отец - был данью традиции. Компьютер и двухканальный телефон на столе знаменовали технический прогресс.
Тереза Джамбелли высоко ценила и то, и другое, и третье. Именно поэтому она пригласила к себе в кабинет мужа с его внуком, свою дочь и внучку, а также Дэвида Каттера и Паоло Борелли. Дождь мягкими кулачками бил по крыше.
- Мне жаль, - начала Тереза, - что мы не могли собраться раньше. Из-за смерти отца Софии некоторые дела затормозились. К тому же Эли болел.
- Все уже в порядке, - сказал Эли. - При ходьбе еще немного пошатывает, но скоро буду как огурчик.
Тереза улыбнулась, хотя негромкие хрипы в груди опровергали его слова.
- София, я посмотрела твои наметки относительно рекламной кампании в связи с юбилеем. Я бы хотела, чтобы ты познакомила с ними остальных.
- Конечно. - София встала, раскрыла папку с эскизами, статистическими данными о потребителях и сведениями о предполагаемых местах проведения рекламных мероприятий.
- Первый этап начнется в июне, - начала она, раздавая присутствующим иллюстративные материалы. - Мы предлагаем вести кампанию по трем направлениям.
Пока она говорила, Тайлер думал о другом. В феврале из-за сильных дождей обрезка виноградников застопорилась. Долгосрочные прогнозы обещали потепление, но, если оно наступит слишком быстро и будет слишком сильным, некоторые сорта могут проснуться раньше времени.
- Я вижу, мы мешаем Тайлеру спать, - сказала София.
- Не мешаете. Но раз уж вы меня разбудили, добавлю, что второй этап включает мероприятия с активным участием потенциальных потребителей. Дегустации, экскурсии, аукционы, приемы - и здесь, и в Италии. София знает, что делает.
- А на винограднике, - спросила Тереза, - она тоже знает, что делает?
- Для новичка она прекрасно справляется.
- Прошу тебя, Тайлер, твои похвалы вгонят меня в краску.
- Очень хорошо. Ваше мнение, Дэвид?
- Умно, красиво, детально проработано. Единственное мое замечание, как отца, имеющего детей-подростков, касается рекламы, нацеленной на возрастную группу от двадцати до тридцати. Если бы можно было сделать какую-то оговорку, предупредить…
- Предупреждения скучны и ослабляют действенность рекламной идеи. - София села, поджав губы. - Разве что мы сделаем это интересно, остроумно, так, чтобы оговорка вписывалась в общий замысел. Надо будет над этим подумать.
- Договорились. Давайте послушаем Паоло.
Теперь уже София слушала вполуха, как главный виноградарь рассказывает о состоянии плантаций и о результатах проверок выдерживаемых в бочках вин. Когда Паоло закончил, Тереза обратилась к Дэвиду:
- Мне бы хотелось услышать, как вы оцениваете наших руководящих сотрудников.
- Но я уже передал вам свои соображения на этот счет.
- Я знаю, - сказала Тереза и многозначительно подняла брови.
- Что ж. Начну с Тайлера. Следить, как идут дела на винограднике, входит в мои обязанности, но он сопротивляется, и это вредит работе. В остальном у меня нареканий нет. С управлением на виноградниках "Макмиллана" и "Джамбелли" все и порядке. И координацию слияния компаний Тайлер провел великолепно. София достаточно хорошо проявила себя на виноградниках, хотя производство, безусловно, не ее конек. Однако и отделе рекламы у нее имеются проблемы.
- Мне о них известно.
- Одна из наших сотрудниц вечно всем недовольна, сеет раздоры и старается подорвать ваш авторитет. Крис Дрейк подыскивает себе новое место и разослала резюме в несколько компаний. Один из моих источников в "Ле Кёр" сообщает, что эта дамочка выдвигает претензии в ваш адрес.
Такого предательства София не ожидала.
- Я с ней разберусь, - пообещала она.
- И поскорее, - сказала Тереза. - Ну а Пилар? - спросила она Дэвида.
- Мне кажется, вы неправильно ее используете, Синьора.
- Что вы имеете в виду?
- По-моему, ваша дочь принесла бы больше пользы в качестве представителя компании по связям с общественностью. Нельзя, чтобы ее обаяние и элегантность пропадали даром. Почему бы не поручить ей экскурсии и дегустации? Она замечательная хозяйка, Синьора. Чего не скажешь о ней как о делопроизводителе.
- Вы хотите сказать, я допустила ошибку, решив, что моя дочь сможет вести дела компании?
- Да, - сказал Дэвид.
Его ответ вызвал у Эли приступ кашля.
- Простите. - Он замахал рукой. София поспешила к нему со стаканом воды. - Я просто пытался удержаться от смеха. И зря. Он прав, Тереза, и ты это знаешь. София, как твоя мама справляется с обязанностями твоей помощницы?
- У нее было еще мало времени… Ужасно. - Она рассмеялась. - Прости, мама, но, согласись, тебе уже через минуту хочется убежать из моего кабинета.
- Я стараюсь. Но, видимо, безуспешно, - сказала Пилар, вставая со стула.
- Мама…
- Все в порядке. Думаю, для всех будет лучше, если я сложу с себя свои нынешние обязанности. Прошу меня извинить.
- Я с ней поговорю. - София поднялась, чтобы идти за матерью.
- Не надо, - остановила ее Тереза. - Сначала закончим совещание.
Ей понравилась непокорность дочери. Наконец-то Пилар проявила характер.
Справившись у Марии, где может быть Пилар, Дэвид направился в оранжерею. Надев фартук и перчатки, Пилар пересаживала рассаду.
- Можно отвлечь вас на минуту?
- Времени у меня хоть отбавляй, - холодно ответила Пилар. - Я ведь ничего не делаю.
- Это в кабинете у Софии вы не делаете ничего такого, что приносило бы вам удовлетворение. Мне жаль, если моя оценка вас обидела, но…
- Но бизнес есть бизнес.
- Да, именно бизнес. Неужели вам действительно хочется сидеть за компьютером и подшивать бумаги?
- Я хочу чувствовать себя полезной. - Пилар стянула перчатки. - Мне надоело ощущать себя ни к чему не годной.
- Значит, вы плохо меня слушали.
- Почему же, я все слышала. От меня требуется быть обаятельной и элегантной.
Она повернулась, чтобы уйти, но Дэвид взял ее за руку, а когда она ее вырвала, схватил за другую.
- Отпустите меня!
- Отпущу. Но сначала договорю. Обаяние - это талант. И быть элегантным тоже не каждый умеет. Если вы думаете, что принимать экскурсантов и проводить дегустации - легкая работа, вы скоро убедитесь в обратном.
- Не надо меня учить.