- Мой отец останавливался здесь, его имя записано в журнале. Мне кажется, люди должны узнать правду о том, что он не воровал Зеленый Огонь.
- Поживем - увидим. Такие вещи быстро не решаются, от них слишком многое зависит.
Я мысленно согласилась с Мэдденом, ибо не хотела, чтобы кто-нибудь знал, что мы являемся владельцами известного камня. Потом я увидела имя Дэвида Кроиссанта.
- Этого человека мы тоже знаем.
- Я могу найти много знакомых в этом журнале. Нужно развести огонь и закипятить чай. Я так надеялся, что мы хорошо поедим и окажемся в одной комнате, как в прошлую ночь. Кстати, кресло оказалось очень неудобным, и я больше не собирался проводить ночь вне постели. А вот теперь это одеяло и сожженная гостиница.
Джосс растянулся и смотрел вверх, на звезды через дыры в крыше.
- Теперь вы будете готовы ко всему. Хотите спать? Прошлой ночью вы намаялись, а жаль. Постель была такой удобной, - сказал Джосс и притянул меня к себе.
- Такое маленькое одеяло, - тихо произнес он. Я тут же отодвинулась.
- Вы меня разочаровываете, Джессика. Я не думал, что вы такая пугливая. Почему вы не готовы к новой жизни?
- Какой?
- Я не хотел жениться на вас, а вы не хотели выходить замуж. Но мы - разумные люди, этот брак был нужен нам обоим. Не послушайся мы Бена, и потеряли бы многое. Так почему бы не попытаться как-то исправить ситуацию?
- Я собираюсь все узнать о делах компании и заниматься ими.
- Я не это имел в виду. Вы испуганы тем, что остались в сожженной гостинице наедине с мужем. Пора перестать быть девочкой, Джессика, вы уже взрослая женщина.
- Но вы обещали. Вспомните о своей гордости…
- Вы самая сумасшедшая женщина из всех, кого я знал.
- Потому что не поддалась вашим чарам?
- Да, - воскликнул Мэдден. - Мне хотелось бы…
- Отказать Бену. Но вы бы не посмели, потому что желали заполучить Оуклэнд, имение в Австралии и Зеленый Огонь. Но, к несчастью, в дополнение получили меня. Если бы вы могли от меня избавиться, были бы довольны. Я не ребенок и понимаю это. Наверное, есть женщина, на которой вам хотелось бы жениться. Но пришлось согласиться на все. Неужели вы полагаете, что я глупа? Чем больше я узнаю вас, тем меньше вы мне нравитесь. Жаль…
Но в этот момент у меня перед глазами встало лицо Бена, и я вспомнила его слова: "Неужели вы хотите провести остаток дней в Дауэре?"
- Пойду посмотрю лошадей, - поднялся Джосс и оставил меня одну.
Я обвела взглядом сгоревшую гостиницу, и дурное предчувствие вновь охватило меня. Я не нужна Джоссу. Я ему отвратительна. Он хотел бы от меня избавиться и вновь оказаться свободным. Я вспомнила его слова о том, что жизнь в Австралии стоит дешево, о том, что тут полно бушменов. Мэддену будет легко убрать меня с дороги. Просто убить. Отвечать ни за что не придется.
В уме я уже слышала его объяснения: "Я пошел к лошадям, а когда вернулся… нашел ее мертвой… задушенной или застреленной… Вокруг были бушмены. Пропали драгоценности… И деньги". Или что-нибудь в этом роде: "Она плохо ездила верхом… В Англии я давал ей уроки… Лошадь понесла… Я нашел ее со сломанной шеей… И похоронил рядом со сгоревшей гостиницей". А может, он хотел заняться со мной любовью? Бен говорил, что Джосс берет от жизни все. Сначала изнасиловать, а потом убить. Многие поступают так.
Я умоляла Господа помочь мне, но тут же ловила себя на том, что молюсь лишь в критических случаях.
В этом месте таилось нечто угрожающее. Возможно, темнота, запах гари или дурное предзнаменование. Мой отец останавливался здесь. Где он сейчас? Может, умер, и теперь его дух предупреждает меня об опасности? Я ведь его дочь. Действительно ли Джосс отправился к лошадям или подбирается сзади?
Чушь.
Этот человек - мой муж.
Но он женился, чтобы заполучить то, что хотел. Избавившись от меня, Мэдден завладеет всем.
Я внезапно вздрогнула. Послышались медленные, крадущиеся шаги… Но не со стороны реки.
Я тут же вскочила на ноги и пригнулась у двери. Наконец она приоткрылась, и в гостиницу вошел мужчина. Я услышала его глубокий вздох, а потом слова:
- О Господи!
Я вскрикнула, и он повернулся. Передо мной был Дэвид Кроиссант.
- Мистер Кроиссант… - пробормотала я.
Он недоуменно смотрел на меня.
- Что…
- Гостиница сгорела, - сказала я. - Мы с Джоссом планировали остановиться в ней.
- Неужели это мисис Мэдден? Как странно. А где же Джосс?
- Пошел присмотреть за лошадьми.
В этот момент послышались шаги Джосса, и Дэвид позвал его. Кроиссант рассказал, что сел на корабль в Кейптауне через неделю после нашей встречи. Он тоже ехал в Фэнси Таун и хотел остановиться у Трантов.
- Надеясь поесть жаркое Этель, - пояснил Дэвид. - Лошади ужасно устали.
- Странно, что ты здесь появился, - сказал Джосс. - Мы видели твое имя в журнале, который нашли здесь.
- Неудивительно, я часто останавливался у Трантов. Здесь было так удобно. Что случилось с бедными Джеймсом и Этель?
- Я покажу тебе, где оставил лошадей, - предложил Мэдден. - Хорошее место. Какая провизия у тебя с собой?
- Пойдем посмотрим, - сказал Дэвид, и Джосс повел его к реке. Я почувствовала несказанное облегчение, потому что больше не была наедине с мужем.
Вскоре мужчины вернулись, Джосс развел костер и сварил чай. Дэвид достал холодного цыпленка и булочки, и мы с жадностью поели.
- Я часто останавливался у Трантов, - рассказывал Дэвид. - Однажды с Десмондом Дерехэмом. Не знаю, куда этот парень подевался вместе с Зеленым Огнем. Мы его никогда не забудем.
- Люди не помнят, что Фэнси Таун обязан своим названием ему.
- Да, его называли фантазией Десмонда. Но это было до кражи. Всем хочется узнать, что случилось с тем опалом. Интересно, увидим ли мы его еще.
- Неизвестно, - ответил Джосс. А я с трудом держалась, чтобы не защитить отца. Только рассказ Бена о том, что Десмонд собирался похитить камень, сдержал меня.
Дэвид вез с собой несколько одеял, и мы довольно удобно провели эту ночь.
А утром двинулись в путь. И днем приехали в город, где когда-то мой отец обнаружил месторождение опалов. И тогда я увидела свой новый дом: Павлинье имение.
ГЛАВА 7
ПАВЛИНЫ
Фэнси Таун вырос на берегах естественного канала, неподалеку от богатых месторождений опалов. Некоторые рабочие жили в палатках, но кое-где виднелись деревянные и кирпичные строения с грубыми глиняными трубами. На одной стороне улицы открылся магазин, рядом под навесом были выставлены товары. После невероятно красивых пейзажей дикой природы селение производило удручающее впечатление.
Судя по шумихе, сопутствовавшей нашему приезду, путешественники здесь появлялись редко. Прибежали дети, чтобы поглазеть на нас, причем большинство из них - грязные и оборванные. Ничего удивительного в этом не было: молодое поколение подрастало в лачугах и палатках.
- Рад, что вы вернулись, сэр, - окликнул Джосса какой-то мужчина.
- Спасибо, Марк, - ответил Мэдден.
- Мы все скорбим о кончине мистера Хенникера, сэр.
Имение расположилось в миле от города и было резкой противоположностью городской бедности и грязи. Мы въехали в ворота, дорога длиною в четверть мили вела к дому, выстроенному в колониальном стиле. Грациозный белый особняк словно парил в прозрачном воздухе. Крыльцо и террасы украшали резные колонны, чем-то напоминающие греческие, а в самом здании слились и готика, и стиль королевы Анны, и влияние Тюдора. Эта смесь придавала особое очарование всему интерьеру. На газоне появился важный павлин с подружкой. Он остановился у террасы, будто спрашивая наш пропуск. Лужайки были столь прекрасно подстрижены, что могло показаться: люди прожили здесь многие сотни лет. В целом создавалось впечатление, что это старинный замок, хотя на самом деле он был построен недавно.
- Займись лошадьми, Том, - приказал Джосс. - Кто дома?
- Миссис Лод, сэр, мистер Джимсон и мисс Лилия.
- Пусть их предупредят о нашем приезде.
Мы спешились, Джосс взял меня за руку и повел на крыльцо. Дэвид Кроиссант следовал за нами. Дверь в холл оказалась открытой. Тонкие деревянные венецианские жалюзи задерживали лучи палящего солнца, и на нас пахнуло приятной прохладой. Холл оказался большим, пол был выложен ярко-голубой мозаикой. В центре размещался рисунок великолепного павлина.
- Герб нашего дома, - шутливо объяснил Джосс. - Бен назвал поместье Павлиньим, так как здесь полно этих птиц. Оно навсегда останется в собственности нашей семьи. Бен оставил напоминания о названии во многих комнатах.
На широкой витой лестнице я увидела женщину, наблюдавшую за нами. Она, должно быть, уже несколько минут слушала объяснения Джосса, который наконец заметил ее.
- А вот и миссис Лод.
По ступенькам спускалась высокая худощавая дама с густыми седеющими волосами, расчесанными на прямой пробор и связанными в пучок на затылке. Зеленое платье с глухим воротом, белоснежный воротничок и манжеты напомнили мне одежду квакеров.
- У меня для вас сюрприз, - продолжил Джосс. - Разрешите представить вам мою жену.
Миссис Лод внезапно побледнела и схватилась за перила, будто боясь упасть. Сумев побороть недоумение, она слегка улыбнулась.
- Вы, должно быть, шутите, мистер Мэдден.
Джосс взял меня за руку и слегка подтолкнул вперед.
- Это ведь не шутка, Джессика? Мы поженились в Англии. На нашей свадьбе присутствовал Бен.
Женщина очень медленно спускалась по лестнице. Ее лицо слегка побагровело, и мне показалось, что на глазах вот-вот появятся слезы.
- Печальные новости о кончине мистера Хенникера пришли к нам только неделю назад, - глухо произнесла она. - Но вы ничего не писали… о своей женитьбе.
- Хотел сделать приятный сюрприз.
Миссис Лод приблизилась, и я протянула ей руку.
- Что вы обо мне подумаете?.. Мы ведь не имели никакого понятия и страшно горевали, потеряв старого доброго друга и хозяина.
- Я разделяю вашу скорбь. Бен был мне тоже настоящим другом.
- С нами приехал мистер Кроиссант, - вмешался Джосс. - Мы случайно встретились по дороге из Сиднея. Джимсон и Лилия дома?
- Да. Я послала слуг разыскать их.
- Миссис Лод расскажет вам все о нашем поместье, Джессика, - обратился ко мне Джосс.
- Буду рада.
Миссис Лод подобострастно улыбалась. По рассказам Бена я ожидала увидеть более волевую женщину. Эта же казалась мягкой и нерешительной, а тембр ее голоса будто убаюкивал.
- Мы хотели бы выпить чего-нибудь, - попросил Джосс.
- Именно об этом я и думала, - миссис Лод беспомощно взмахнула руками. - Столько новостей… Сначала смерть мистера Хенникера…
- А потом моя женитьба, - продолжил Мэдден. - Ничего, привыкнете. Нам всем придется привыкать, - и многозначительно посмотрел на меня.
- Пойду прикажу, чтобы подали чай, - засуетилась миссис Лод. - Ужин будет готов где-то через час, если вы не желаете ускорить его.
- По дороге мы подкрепились цыпленком, - сказал Джосс. - Несите чай, а потом подождем ужина.
Миссис Лод открыла дверь, и мы оказались в гостиной с окнами от пола до потолка. Занавеси повторяли цвета павлиньего оперения. Свет не проникал благодаря жалюзи. Экономка немедленно открыла их, и стало светлее.
Я сразу заметила на стене картину с изображением павлина и поймала взгляд Джосса. Атмосфера наэлектризовалась, так как оба предвкушали великолепное зрелище. Зеленый Огонь был спрятан в раме, и при первой возможности мы увидим его.
В комнате стояла большая деревянная горка с покрытыми бархатом полками, на которых лежали образцы минералов, содержащих опалы. Джосс заметил, что я рассматриваю их, и пояснил:
- Это придумал Бен. Образцы из разных шахт… А вот и Джимсон.
Младший Лод оказался приблизительно одного возраста с Джоссом, но отличался от мужа мягкостью манер, чем напоминал мать.
- Джимсон, познакомься с моей женой.
Эта новость ошарашила и его. Джосс подмигнул мне.
- Мы произвели эффект разорвавшейся бомбы, - сказал он. - Свадьба состоялась в Англии.
- Примите мои поздравления…
- Спасибо, - поблагодарила я.
- Рад познакомиться с вами, - Джимсон быстро взял себя в руки, а потом выразил сожаление по поводу смерти Хенникера.
- Мы все скорбим, но спасти его было невозможно, - ответил Мэдден. - Именно поэтому он вызвал меня в Оуклэнд.
- И там вы познакомились с невестой… - пробормотала миссис Лод.
- Джимсон работает в нашей компании, - продолжал объяснять Джосс. - Они с сестрой живут в апартаментах матери.
- Это огромный особняк, - прокомментировала я.
- Мистер Хенникер настоял, чтобы было много комнат для гостей, - сказала экономка. - Иногда дом переполнен… А вот и моя дочь.
Такое семейное сходство! Лилия, видимо, была воплощением матери в молодости - такая же скромная и неяркая, с опущенными в пол глазами.
Лилия так же удивилась, как и ее родственники. Я заметила ее взгляд, брошенный на Джосса, и отлично поняла, что он означает. Девушку бесконечно расстроило известие о нашей свадьбе, но выражение лица быстро изменилось, и она опять потупила взор, как несколько мгновений назад.
- Вы остановитесь у нас, мистер Кроиссант? - спросила экономка.
- Пару дней. А потом мне нужно в Мельбурн.
- Ничего не произошло, пока я отсутствовал, миссис Лод? - поинтересовался Джосс.
- В доме, за который я отвечаю, все нормально, мистер Мэдден.
Джосс смотрел на Джимсона Лода, и тот торопливо заговорил:
- В компании было пару неприятных случаев, но ничего серьезного. Надеюсь, мы скоро увидим вас на работе.
- Не сомневайся, - ответил Джосс. - Миссис Лод, завтра вы покажете моей жене дом.
Экономка поклонилась.
- Мне будет интересно осмотреть особняк, - сказала я.
В этот момент подали чай.
- Мне разлить? - спросила миссис Лод.
- Думаю, жена сама справится, - ответил Мэдден, дав понять, что экономка может удалиться.
- Лилия проследит, чтобы вам приготовили комнаты, - заявила миссис Лод.
- Поговорим позднее, Джимсон, и ты мне все расскажешь, - сказал Джосс.
Мы остались с Дэвидом. Однако по поведению мужа я поняла, что ему не терпится остаться без посторонних, наедине с картиной. Я сама не могла дождаться этого момента. Скоро мы увидим волшебный Зеленый Огонь.
Кроиссант принялся описывать драгоценные камни, которые привез с собой. Некоторые из них мы уже видели в Кейптауне. Ему хотелось поскорее побывать в Фэнси Тауне, чтобы узнать, как идет добыча.
- Я тоже только об этом и мечтаю, - напомнил ему Джосс. Покончив с чаем, муж предложил проводить меня наверх. Поднимаясь по лестнице, он заговорил:
- Я заметил, что вы не могли оторвать глаз от картины. Наверное, думали о том же, что и я.
- Похоже.
- Мы его увидим при первой же возможности. Придется закрыть дверь, чтобы нам не помешали. Мне не хочется открывать тайник, пока Дэвид в доме. Он нюхом чует опалы. Так что придется выбрать удобный момент. Ну как вам понравился дом?
- Я его еще совсем не видела.
- Он не сравнится с вашим родовым замком, но чем-то напоминает Оуклэнд. Бен задумал его таким. Подражание всегда лестно. Здесь многое будет напоминать вам о Холле. Увидите, особняк вам понравится.
- Он мне уже пришелся по душе.
- Воздержитесь от суждений, пока не увидите все. По традиции я должен был перенести вас через порог на руках.
Я проигнорировала его замечание.
- Как вам Лоды? - поменял тему Джосс.
- Мне они показались скромными… и готовыми услужить.
- Миссис Лод служит здесь уже двадцать семь лет. Она вдова, ее муж был золотоискателем, но прогорел и оставил семью без средств. Когда Бен взял их в дом, Лидии исполнился год, а Джимсону пять. Миссис Лод была не просто экономкой.
- Я догадалась.
- Одно время они с Беном были больше, чем друзья.
- Вы хотите сказать?..
Муж бросил на меня презрительный взгляд.
- Вы не поймете.
- Наоборот, - возразила я.
- Именно поэтому у семьи особое положение в доме. Джимсон работает в компании. Он отличный бухгалтер, но без амбиций.
- А Лилия?
- Приятная девушка… И более талантлива, чем вам показалось.
- Откуда вы знаете, что мне показалось?
- Дорогая женушка, вы для меня - открытая книга. Я заметил ваш изучающий взгляд.
- Ей особенно хотелось угодить лично вам. Именно поэтому вы считаете ее талантливой?
- Конечно. Ее отношение доказывает врожденную мудрость… Кажется, они приготовили для нас спальню молодоженов.
Джосс открыл дверь, быстро повернулся, схватил меня на руки и внес в комнату. Я не протестовала, ибо он ожидал от меня именно этого, и даже не двигалась, пока ноги не коснулись пола.
- Боже, Боже, - прищелкнул языком Мэдден. - Та же ошибка, - и он показал на огромную кровать. - А вот гардеробная. - Джосс взял меня за руку и повел туда. - Она предназначается для тех моментов, когда между любящими супругами происходят ссоры. Но постель здесь не очень удобна. Кроме того, столь близкое присутствие мужа будет беспокоить вас.
Джосс вернулся в спальню и позвонил в колокольчик. Немедленно появилась Лилия, явно поджидавшая поблизости.
- Приготовь мою старую комнату, - попросил Мэдден.
Девушка откровенно удивилась и вопросительно смотрела на моего мужа. Интересно, какие между ними отношения?
- Сделаю немедленно, - сказала она и вышла из комнаты.
Джосс повернулся ко мне.
- Вот видите, как все внимательны к вам.
Я не ответила, но щеки пылали. Служанка принесла горячую воду.
- Оставляю вас, - сказал Джосс. - Зайду перед ужином.
После его ухода я осмотрела комнату. Желтые занавески, бежевый ковер, яркое покрывало на кровати - все выдержано в желтоватых тонах, которые великолепно сочетались.
Я вымылась и надела зеленое шелковое платье, раздумывая, когда же прибудет багаж.
Подойдя к окну, я открыла жалюзи, и солнце немедленно ослепило меня. Вдали виднелся Фэнси Таун. Я представила Бена в этом доме, напоминавшем ему Оуклэнд, и мысленно задала ему вопрос: "Теперь ты доволен?" Но тут же вспомнила о панике, охватившей меня в сожженной гостинице. Страх сидел где-то внутри, готовый вновь выплеснуться наружу.
Я скучала по Бену. Хотелось объяснить ему, что брак, устроенный по расчету, сулит мне опасность. Но в голове слышался смеющийся голос друга: "Вы сделали свободный выбор, не так ли? Вас никто не заставлял. А за все приходится платить".
Бен был человеком беспощадным, и его сын такой же. Хенникер убирал с пути тех, кто мешал ему. Неужели он никогда не подумал, что я могу оказаться помехой Джоссу?
Эта мысль не покидала меня с момента того страшного сна в лесу. Он послужил мне зловещим предупреждением.
Когда Джосс зашел перед ужином, я уже ждала его.
- Лоды всегда сидят за одним столом с нами. Вам придется с этим смириться. Они все сделают, чтобы угодить. Миссис Лод - отличная экономка. Положитесь на нее. В Павлиньем часто бывают гости, и она прекрасно справляется.