Ненаглядный мой граф, или итальянские приключения Катерины - Валентина Кучеренко 10 стр.


взволнованный граф и спросил:

– Ты не видел Линду? Я ее ищу целый день. Она, что,

ушла от меня?– он с испугом посмотрел на Джино.

– Как ушла? Она никуда не собиралась уходить. Я

ее сейчас поищу.

Нехорошее предчувствие сдавило ему горло. Он бро-

сился искать Катю. Обежал вокруг замка, позаглядывал в

хозяйственные постройки, побежал на фамильное клад-

бище – нет, Кати нигде не было.

Джино вбежал в замок, побежал по длинному кори-

дору, толкая все подряд двери:

– Катя, Катя! – кричал он взволнованно.

Кати нигде не было. У Джино затряслись руки:

– Боже мой, где же она?

Он притащил лестницу и взобрался на второй этаж.

Весь этаж раньше занимал зал, в котором проводились

балы и обеды. Сейчас он был совершенно пустой, только

ветер гулял, и туман заходил в разбитые окна.

– Катя, – позвал он.

Кати не было. Джино спустился и побежал вокруг

замка к лесу. Там он знал один подземный ход. Он его

забросал ветками и бревнами, чтобы кто-нибудь не про-

ник туда.

"Может, Катя там?" Но вход был нетронут. Кати здесь

не было.

Пока он метался в поисках, Катя все рыла землю. Уже

совершенно обессилевшая, почти теряя сознание, вдруг

она почувствовала, что появилась вода. Сначала тонкой

струйкой, потом все больше и больше. Она почувствовала,

что вода уже доходит до колен, до пояса, до груди. Чтобы

не захлебнуться, она задергала руками и ногами. Вообще

она не умела плавать, но с испугу вдруг поплыла.

"Нужно найти стул", – стучало в голове.

Отыскав стул, она уцепилась за него. Стул не тонул.

Он был большой, из сухого дерева, и хорошо держался

на воде.

Вода быстро прибывала и с силой поднимала Катю

вверх. Когда щелка света приблизилась, Катя схватила

палку, которая плавала рядом, и, чтобы не удариться и

открыть крышку, подставила ее. Крышка не открывалась.

Катя судорожно стала ощупывать ее, стараясь найти ка-

кую-нибудь отмычку.

Вдруг она почувствовала, что ее платье зацепилось за

что-то и стало медленно куда-то затягиваться и тянуть Ка-

тю с собой. Катя с перепугу рванула платье и освободи-

лась от него. И вдруг она почувствовала, что крышка на-

чала медленно опускаться вниз. Чтобы она не придавила

ее, Катя нырнула в воду, вынырнула и увидела свет. Во-

да с силой вырвалась и выбросила Катю вместе со сту-

лом в комнату. Катя больно ударилась о стол, но сейчас

же вскочила и заорала диким голосом:

– Спасите, спасите, спасите! Джино! – Она пыта-

лась открыть дверь, но та не поддавалась.

Вода уже доходила до колен. Она была мутная, и Ка-

тя не могла разглядеть топор.

Вдруг она увидела, что вокруг нее плавают челове-

ческие черепа и скелеты, и завизжала от страха еще

больше:

– Джино, Джино! А-а-а!

Джино, не найдя Катю в лесу, вернулся в замок. По

коридору текла вода. И тут он услышал Катин крик:

– А-а, Джино, спаси!

Он побежал на крик. Попытался открыть дверь, за ко-

торой кричала Катя, но дверь не поддавалась. Он выбил

дверь ногой и ворвался в комнату. Катя стояла на столе в

одних трусиках и держала в руках кость человека. С нее

стекала вода, и она дрожала.

– Катя! – вздохнул Джино.

Он подскочил к столу и схватил ее на руки. А вода

была уже до самого стола. Джино выбежал с Катей из

комнаты и поспешил с нею в другой конец замка, где

воды еще не было. Он поставил ее на ноги перед две-

рью в комнату старого графа. Катя все еще дрожала и

держала в руке кость. Джино обнял ее:

– Ну все, все. Успокойся. Все позади. Дай мне это.

Он с трудом разжал Катину руку и забрал у нее кость.

Потом снял с себя рубашку и накинул ей на плечи.

– Пойдем, я тебе сделаю горячую ванну. Тебе нуж-

но согреться.

Он обнял ее за плечи и ввел в комнату графа.

– Вот ваша пропавшая Линда, нашлась, – сказал

он графу. – Но ей нужно согреться. Я ее проведу в ван-

ную.

– Да, да, конечно. Линда, что случилось, где ты бы-

ла? – спросил старик.

Катя улыбнулась ему дрожащими посиневшими гу-

бами:

– Ничего, все хорошо.

Когда Джино набирал воду в ванну, Катя заметила,

что у него дрожат руки.

– Ну вот, давай залезай в ванну, а я пойду посмотрю,

как остановить воду, – сказал он.

– Джино, там картина, – сказала Катя, стуча зуба-

ми. – Ты спаси ее, – добавила она тихо, – пожалуйста.

– Катя! – громко сказал Джино и не стал продол-

жать, только махнул рукой и вышел.

6 Заказ 92

"Нет, она невозможна, эта русская Катя. Ведь чуть

не погибла, чудом спаслась, а ей картина какая-то нуж-

на, – думал он про себя. – Господи, как я за нее испу-

гался! А она – картину ей подавай".

Пока он шел по коридору по колено в воде, он все вре-

мя бурчал себе под нос. И чего это он переживает за нее,

спасает ее? Зачем она ему нужна? И вдруг остановился.

Мысль огнем обожгла – нужна! Он даже сам не знал,

как нужна! Он понял это, когда нес ее на руках, дрожа-

щую, мокрую, холодную. Но какая это была драгоценная

ноша! И как он испугался за нее! Он чуть не умер, по-

ка искал ее. А когда нашел наконец он дрожал не мень-

ше, чем Катя. Он дрожал от страха потерять ее. А сей-

час, когда немного успокоился, сердце застонало: нужна,

нужна, нужна! Джино вошел в комнату, откуда текла во-

да, и стал пробивать дыру в стене.

Он провозился часа два, потому что стена была тол-

стая и достаточно крепкая для своих лет. Как только он

пробил дыру, вода хлынула на улицу. И в коридоре вско-

ре остались лишь небольшие лужицы.

Катя, пролежав в ванной с полчаса, наконец-то согре-

лась, перестала дрожать и успокоилась. Набросив хала-

тик, она вошла в комнату.

– Милый, ты прости меня, я больше никогда не буду

уходить так надолго, – сказала она ласковым голосом. -

Я сейчас приготовлю тебе вкусный ужин, хорошо? – И

она погладила по голове расстроенного старика.

А граф вздохнул и протянул жалобно:

– Линда, любовь моя, я чуть не умер от горя и оди-

ночества. Не уходи больше от меня, пожалуйста. Тогда,

много лет назад, ты ушла из нашего дома, я не помню по-

чему, я никак не могу вспомнить, кто тебя обидел. Я тог-

да чуть не умер с горя. Я долго болел, у меня была горяч-

ка, а когда я поправился, то забыл что-то очень важное в

моей жизни и никак не могу вспомнить. Я забыл самое

главное: почему же ты ушла?

Кате стало жалко старого графа. Она поняла, как силь-

но он любил Линду и как страдал, когда потерял ее. Она

обняла его за старые сухие плечи и сказала:

– Я никогда больше не уйду от тебя, Мауро.

А сама подумала: "Так вот почему он не признает Джи-

но своим племянником, он просто забыл, что Линда ро-

дила мальчика. Он забыл! И что же теперь делать? Как

вернуть ему память? – думала Катя. – И как узнать, что

же на самом деле случилось в этом замке?"

Когда Катя пошла в свою комнату, картина висела на

стене. Она любовалась картиной и думала: "Я из-за этой

картины и правда чуть не погибла. Прав Джино, и моло-

дец, – улыбнулась она. – И какой молодец, спас все же

эту картину", – и довольная легла спать.

На следующий день вечером приехал Джино и, уви-

дев Катю возле дома, подошел к ней:

– Ну как ты? Жива? – улыбнулся он. И строго ска-

зал: – Отныне твоя территория: комната графа, твоя ком-

ната и эта дорожка до огорода. И все. Ни шагу ни влево,

ни вправо, ясно?

– Нет, а что это ты здесь раскомандовался? – возму-

тилась Катя. – Куда хочу, туда и иду.

Он схватил ее за руку:

– Если еще куда-нибудь угодишь, я не буду тебя боль-

ше спасать!

Катя вырвала руку и крикнула:

– Ну и не надо, никто тебя и не просил. – И пош-

ла в дом.

Он стоял и расстроенно смотрел ей вслед. Она это по-

чувствовала спиной и подумала: "Ну что это я так? Он пе-

реживает за меня. Вон вчера руки как дрожали. Конеч-

но же, переживает. Взяла обидела человека вместо того,

чтобы поблагодарить".

Она положила зелень на стол и выглянула в окно.

Джино все еще стоял возле порога. Вид у него был весь-

ма печальный. Катя выскочила на улицу, подошла к нему

и, смущаясь, сказала:

– Джино, прости, я не права. И спасибо тебе¼

Он улыбнулся:

– Ну, так-то лучше. – И пошел вдоль стены, чтобы с

другого входа войти в свою комнату.

Катя три дня ходила только по территории, которую

отвел ей Джино, а сама все думала: "И что это за ключ от

клада, и куда, интересно, граф его выкинул?"

На четвертый день она все же не выдержала и пош-

ла искать ключ вокруг замка. Она облазила все закутки,

обшарила все заросли цветов и травы с задней стороны

замка, перерыла все в сараях, но ничего наподобие ста-

ринного ключа не нашла.

Она вошла в хлев, где были овцы, и стала рыться в

сене.

– Катя, ты что ищешь?

Она вздрогнула и выпрямилась. Перед нею стоял

Джино.

– Да я, вот¼ я… – начала заикаться Катя.

– Нет, я не знаю, что с тобой делать! Я привяжу тебя к

кровати! – сказал он сердито. – Что тебе здесь надо?

– Ничего, – и Катя выскочила из сарая.

Пока шла, она недовольно думала: "Нет, ты посмотри

какой вредный. Прямо и лишнего движения нельзя сде-

лать". Она поравнялась со старинным фонтаном, кото-

рый был посреди двора и не работал. Катя повернулась

и крикнула Джино:

– Ты, вместо того чтобы за мной следить, лучше бы

фонтан исправил. Уже жарко, а в нем можно купаться,

я думаю.

Джино несколько вечеров возился возле фонтана, он

что-то рыл, штукатурил, красил. И однажды утром Катя

увидела, что фонтан заработал.

– Мауро, Мауро, посмотри, фонтан работает. По-

смотри как красиво! А в его бассейне сколько воды. В

нем можно купаться.

– Конечно, – сказал граф, – ты разве забыла, как

ты в нем купалась?

– Забыла, милый. Забыла. Расскажи, как это бы-

ло? – сказала Катя, подавая ему завтрак.

Был теплый летний вечер. Окна большой и красивой

гостиной были распахнуты, и по комнате расплескался

аромат свежескошенных газонов. За круглым столом си-

дели двое молодых мужчин в белых батистовых рубаш-

ках с кружевной отделкой и играли в шахматы. Они бы-

ли совершенно одинаковые, только у одного был перстень

с огромным рубином, а у другого с такого же размера

изумрудом. Двое красивых и довольных жизнью брата-

близнеца – Мауро и Джованни. Они играли, рассказы-

вали разные истории и дружно хохотали. Было по всему

видно, что братья родные и по крови, и по духу. Старый

граф Сильвио вошел в гостиную и остановился у двери.

Он стоял и любовался своими сыновьями. Они пошли в

мать: красивые и добрые.

"И очень хорошо, что они выросли такими дружны-

ми", – думал он.

Это была заслуга его женушки. Она с малых лет при-

вивала им любовь друг к другу. И даже когда она умира-

ла, то не забыла сказать им, чтобы они дорожили друг

другом. Она несколько раз была беременна, всегда рож-

дались два мальчика и всегда мертвые. Мауро и Джован-

ни чудом выжили, мать очень дорожила детьми и без-

гранично любила их. Когда им было по десять лет, мать

умерла при следующих родах. У нее опять родились два

мертвых мальчика. Когда умирала, она позвала сыновей

и тихим голосом сказала:

– Сыновья мои любимые, Бог меня зовет к себе, но

вы не печальтесь, мне там, на небе, будет хорошо. Я бу-

ду сверху смотреть на вас и радоваться, что у меня рас-

тут такие сыновья. Я вас прошу: любите друг друга, бе-

регите друг друга. Вас только двое. Вы родные братья, и

если вы не заступитесь друг за друга, то никто за вас не

заступится, никто вас не пожалеет. В жизни будет мно-

го сложных, запутанных ситуаций. Не предавайте друг

друга, уступайте друг другу, помогайте, – она закрыла

глаза и вздохнула, – любите¼

– Джованни, ты младше на пятнадцать минут, почи-

тай старшего брата. Мауро, а ты как старший, уступай

Джованни¼

После смерти любимой жены граф Сильвио больше

так и не женился. Мальчиков вырастила старая добрая

нянька. Она любила их как своих сыновей, а своей семьи

у нее не было. Ее семья была здесь. И когда мальчишки

выросли, старый граф оставил жить ее в замке. Куда ей

идти? Такая старая и дряхлая.

Сильвио продолжал стоять у двери и смотреть на сы-

новей. Черные волосы до плеч обрамляли их молодые, му-

жественные лица. Черные глаза смотрели спокойно и сме-

ло, а орлиные носы ничуть не портили красоты, а только

добавляли братьям благородства.

"Надо пригласить художника, чтобы написал их пор-

треты. Они сейчас в самом расцвете", – думал он.

Вдруг Джованни заметил отца и улыбнулся:

– Отец, что ты там стоишь? Входи.

– Да вот думаю. Вам уже почти по сорок лет, а ни

один из вас не женат. Мне очень хочется посмотреть

перед смертью на внуков, но если вы так себя будете

вести и дальше, то я навряд ли дождусь, – сказал он,

улыбнувшись и закашлявшись. На белом кружевном

платке появилось кровавое пятно. Когда кашель пре-

кратился, он грустно сказал: – Я думаю, что мне не

много осталось жить, проклятая чахотка замучила, но

мне очень хочется внука. Мауро, ты как старший дол-

жен жениться первым. И причем немедленно! – строго

сказал отец. – Я не могу умереть, не удостоверившись,

что мой род не угас. Через два дня в нашем замке будет

бал, и я хочу, нет, я приказываю тебе, Мауро, ты должен

найти себе жену. Будет много молодых графинь, и ты дол-

жен выбрать себе одну из них.

Он закашлялся и побрел из комнаты. Джованни под-

скочил к нему и повел его под руку в спальню. Отец

подумал, что сыновья хоть и одинаковые, как две кап-

ли воды, но Джованни добрее, мягче и отзывчивее. И

отец никогда их не путал. От Джованни шло особое

тепло и свет.

Приготовляясь к балу, братья надели свои празд-

ничные костюмы. Как-то с юношеских лет повелось:

Мауро в черном камзоле, Джованни – в красном. Ма-

уро иногда подшучивал над младшим братом, что тот,

как девица, в красном бархате, но Джованни нравился

этот цвет и менять его он не собирался. Тем более все

знакомые дамы их различали по цвету костюмов. Ве-

чером съехались гости и, поднявшись на второй этаж

по широкой мраморной лестнице, заполнили зал. Му-

зыканты с вдохновением играли весь вечер, а знать ве-

селилась и плясала. Мауро и Джованни уныло стояли

возле стены.

– Вон, глянь, какая хорошенькая, – вдруг сказал Ма-

уро. – Я пойду ее приглашу. – И он через весь зал пос-

пешил к молоденькой девушке в красивом розовом пла-

тье.

Она покраснела от смущения, а ее зеленые глаза спря-

тались за длинными, черными ресницами.

– Разрешите, – галантно склонился Мауро.

Она подала ему свою изящную руку, и они закружи-

лись в вальсе. Старый граф сидел за столиком с друзья-

ми, попивая вино. Увидев, что Мауро танцует с молодой

красоткой, обрадовался и сказал:

– Какую прелестницу выбрал мой сын. Кто она та-

кая, не знаете?

– Это какая-то дальняя родственница князя Зарул-

ли. Сам князь мне сказал, что она бедна и приехала сю-

да, чтобы подцепить себе богатого мужа, – ответил ста-

рый друг графа.

Граф Сильвио встал и быстро подошел к Джованни.

– Скажи Мауро, что эта девушка не для него. Ему

нужна богатая, а у этой нет ни копейки, – сказал он ти-

хо, чтобы никто не слышал.

Джованни улыбнулся:

– Па, зачем богатая? Ты ведь сам сказал, что у нас

золота еще на пять поколений хватит.

– Ах, сын! – воскликнул отец. – Пойдем, выйдем на

балкон. – Я никогда не рассказывал вам, откуда появи-

лось это золото. Но настал черед открыть эту тайну. Ты

должен знать, и Мауро тоже, что золото это проклято и

что человек, который им пользуется, проклят тоже.

– Отец, что за бред ты несешь? – сказал Джован-

ни. – Какое проклятье в наши дни?

– Ты послушай сначала, а потом решай, бред или

нет, – вздохнул граф Сильвио. – Мой дед рассказал мне,

что его прапрадед был ужасным воякой. Он любил вой-

ну, любил воевать. Это была его страсть, его болезнь. Он

собрал большой отряд мужчин, и они делали набеги на

города и поселения. Они убивали и грабили мирных жи-

телей, неповинных людей. С каждого похода прапрадед

привозил трофеи. У него был друг и помощник, с кото-

рым они делили добычу. Но однажды после долгого от-

сутствия прапрадед привез домой телегу, загруженную

большими сундуками с золотыми монетами и драгоцен-

ностями, золотом и серебряной посудой. Он с помощью

слуг спустил сундуки в тайник, а слугам наказал, чтобы

они держали язык за зубами. Потом он заперся в своей

комнате и несколько дней не выходил, а все пил и пил

вино. Однажды вечером кто-то постучал в дверь. Когда

слуга открыл, на пороге увидел пожилую женщину. Она

промокла от дождя, ее черные, с проседью, волосы трепал

ветер, а в глазах были боль и ненависть. Она закричала:

"Где граф, позови его сюда, скажи, что жена Бруно, его

друга, пришла!". Граф, услышав шум, вышел с золотым

бокалом, полным вина. "Что тебе нужно, женщина!" -

рявкнул он страшным голосом. Женщина схватила его

за грудки и закричала: "Убийца, убийца! Ты убил мое-

го мужа". Граф оттолкнул ее: "Уберите эту сумасшед-

шую!" Но женщина вновь закричала: "Твои солдаты ви-

дели, как ты убил моего мужа, и все мне рассказали.

Убийца! Убийца! Ты убил его, чтобы не делить с ним

золото. Так знай, я проклинаю это золото. Я прокли-

наю весь ваш род до седьмого колена. И пока вы бу-

Назад Дальше