взволнованный граф и спросил:
– Ты не видел Линду? Я ее ищу целый день. Она, что,
ушла от меня?– он с испугом посмотрел на Джино.
– Как ушла? Она никуда не собиралась уходить. Я
ее сейчас поищу.
Нехорошее предчувствие сдавило ему горло. Он бро-
сился искать Катю. Обежал вокруг замка, позаглядывал в
хозяйственные постройки, побежал на фамильное клад-
бище – нет, Кати нигде не было.
Джино вбежал в замок, побежал по длинному кори-
дору, толкая все подряд двери:
– Катя, Катя! – кричал он взволнованно.
Кати нигде не было. У Джино затряслись руки:
– Боже мой, где же она?
Он притащил лестницу и взобрался на второй этаж.
Весь этаж раньше занимал зал, в котором проводились
балы и обеды. Сейчас он был совершенно пустой, только
ветер гулял, и туман заходил в разбитые окна.
– Катя, – позвал он.
Кати не было. Джино спустился и побежал вокруг
замка к лесу. Там он знал один подземный ход. Он его
забросал ветками и бревнами, чтобы кто-нибудь не про-
ник туда.
"Может, Катя там?" Но вход был нетронут. Кати здесь
не было.
Пока он метался в поисках, Катя все рыла землю. Уже
совершенно обессилевшая, почти теряя сознание, вдруг
она почувствовала, что появилась вода. Сначала тонкой
струйкой, потом все больше и больше. Она почувствовала,
что вода уже доходит до колен, до пояса, до груди. Чтобы
не захлебнуться, она задергала руками и ногами. Вообще
она не умела плавать, но с испугу вдруг поплыла.
"Нужно найти стул", – стучало в голове.
Отыскав стул, она уцепилась за него. Стул не тонул.
Он был большой, из сухого дерева, и хорошо держался
на воде.
Вода быстро прибывала и с силой поднимала Катю
вверх. Когда щелка света приблизилась, Катя схватила
палку, которая плавала рядом, и, чтобы не удариться и
открыть крышку, подставила ее. Крышка не открывалась.
Катя судорожно стала ощупывать ее, стараясь найти ка-
кую-нибудь отмычку.
Вдруг она почувствовала, что ее платье зацепилось за
что-то и стало медленно куда-то затягиваться и тянуть Ка-
тю с собой. Катя с перепугу рванула платье и освободи-
лась от него. И вдруг она почувствовала, что крышка на-
чала медленно опускаться вниз. Чтобы она не придавила
ее, Катя нырнула в воду, вынырнула и увидела свет. Во-
да с силой вырвалась и выбросила Катю вместе со сту-
лом в комнату. Катя больно ударилась о стол, но сейчас
же вскочила и заорала диким голосом:
– Спасите, спасите, спасите! Джино! – Она пыта-
лась открыть дверь, но та не поддавалась.
Вода уже доходила до колен. Она была мутная, и Ка-
тя не могла разглядеть топор.
Вдруг она увидела, что вокруг нее плавают челове-
ческие черепа и скелеты, и завизжала от страха еще
больше:
– Джино, Джино! А-а-а!
Джино, не найдя Катю в лесу, вернулся в замок. По
коридору текла вода. И тут он услышал Катин крик:
– А-а, Джино, спаси!
Он побежал на крик. Попытался открыть дверь, за ко-
торой кричала Катя, но дверь не поддавалась. Он выбил
дверь ногой и ворвался в комнату. Катя стояла на столе в
одних трусиках и держала в руках кость человека. С нее
стекала вода, и она дрожала.
– Катя! – вздохнул Джино.
Он подскочил к столу и схватил ее на руки. А вода
была уже до самого стола. Джино выбежал с Катей из
комнаты и поспешил с нею в другой конец замка, где
воды еще не было. Он поставил ее на ноги перед две-
рью в комнату старого графа. Катя все еще дрожала и
держала в руке кость. Джино обнял ее:
– Ну все, все. Успокойся. Все позади. Дай мне это.
Он с трудом разжал Катину руку и забрал у нее кость.
Потом снял с себя рубашку и накинул ей на плечи.
– Пойдем, я тебе сделаю горячую ванну. Тебе нуж-
но согреться.
Он обнял ее за плечи и ввел в комнату графа.
– Вот ваша пропавшая Линда, нашлась, – сказал
он графу. – Но ей нужно согреться. Я ее проведу в ван-
ную.
– Да, да, конечно. Линда, что случилось, где ты бы-
ла? – спросил старик.
Катя улыбнулась ему дрожащими посиневшими гу-
бами:
– Ничего, все хорошо.
Когда Джино набирал воду в ванну, Катя заметила,
что у него дрожат руки.
– Ну вот, давай залезай в ванну, а я пойду посмотрю,
как остановить воду, – сказал он.
– Джино, там картина, – сказала Катя, стуча зуба-
ми. – Ты спаси ее, – добавила она тихо, – пожалуйста.
– Катя! – громко сказал Джино и не стал продол-
жать, только махнул рукой и вышел.
6 Заказ 92
"Нет, она невозможна, эта русская Катя. Ведь чуть
не погибла, чудом спаслась, а ей картина какая-то нуж-
на, – думал он про себя. – Господи, как я за нее испу-
гался! А она – картину ей подавай".
Пока он шел по коридору по колено в воде, он все вре-
мя бурчал себе под нос. И чего это он переживает за нее,
спасает ее? Зачем она ему нужна? И вдруг остановился.
Мысль огнем обожгла – нужна! Он даже сам не знал,
как нужна! Он понял это, когда нес ее на руках, дрожа-
щую, мокрую, холодную. Но какая это была драгоценная
ноша! И как он испугался за нее! Он чуть не умер, по-
ка искал ее. А когда нашел наконец он дрожал не мень-
ше, чем Катя. Он дрожал от страха потерять ее. А сей-
час, когда немного успокоился, сердце застонало: нужна,
нужна, нужна! Джино вошел в комнату, откуда текла во-
да, и стал пробивать дыру в стене.
Он провозился часа два, потому что стена была тол-
стая и достаточно крепкая для своих лет. Как только он
пробил дыру, вода хлынула на улицу. И в коридоре вско-
ре остались лишь небольшие лужицы.
Катя, пролежав в ванной с полчаса, наконец-то согре-
лась, перестала дрожать и успокоилась. Набросив хала-
тик, она вошла в комнату.
– Милый, ты прости меня, я больше никогда не буду
уходить так надолго, – сказала она ласковым голосом. -
Я сейчас приготовлю тебе вкусный ужин, хорошо? – И
она погладила по голове расстроенного старика.
А граф вздохнул и протянул жалобно:
– Линда, любовь моя, я чуть не умер от горя и оди-
ночества. Не уходи больше от меня, пожалуйста. Тогда,
много лет назад, ты ушла из нашего дома, я не помню по-
чему, я никак не могу вспомнить, кто тебя обидел. Я тог-
да чуть не умер с горя. Я долго болел, у меня была горяч-
ка, а когда я поправился, то забыл что-то очень важное в
моей жизни и никак не могу вспомнить. Я забыл самое
главное: почему же ты ушла?
Кате стало жалко старого графа. Она поняла, как силь-
но он любил Линду и как страдал, когда потерял ее. Она
обняла его за старые сухие плечи и сказала:
– Я никогда больше не уйду от тебя, Мауро.
А сама подумала: "Так вот почему он не признает Джи-
но своим племянником, он просто забыл, что Линда ро-
дила мальчика. Он забыл! И что же теперь делать? Как
вернуть ему память? – думала Катя. – И как узнать, что
же на самом деле случилось в этом замке?"
Когда Катя пошла в свою комнату, картина висела на
стене. Она любовалась картиной и думала: "Я из-за этой
картины и правда чуть не погибла. Прав Джино, и моло-
дец, – улыбнулась она. – И какой молодец, спас все же
эту картину", – и довольная легла спать.
На следующий день вечером приехал Джино и, уви-
дев Катю возле дома, подошел к ней:
– Ну как ты? Жива? – улыбнулся он. И строго ска-
зал: – Отныне твоя территория: комната графа, твоя ком-
ната и эта дорожка до огорода. И все. Ни шагу ни влево,
ни вправо, ясно?
– Нет, а что это ты здесь раскомандовался? – возму-
тилась Катя. – Куда хочу, туда и иду.
Он схватил ее за руку:
– Если еще куда-нибудь угодишь, я не буду тебя боль-
ше спасать!
Катя вырвала руку и крикнула:
– Ну и не надо, никто тебя и не просил. – И пош-
ла в дом.
Он стоял и расстроенно смотрел ей вслед. Она это по-
чувствовала спиной и подумала: "Ну что это я так? Он пе-
реживает за меня. Вон вчера руки как дрожали. Конеч-
но же, переживает. Взяла обидела человека вместо того,
чтобы поблагодарить".
Она положила зелень на стол и выглянула в окно.
Джино все еще стоял возле порога. Вид у него был весь-
ма печальный. Катя выскочила на улицу, подошла к нему
и, смущаясь, сказала:
– Джино, прости, я не права. И спасибо тебе¼
Он улыбнулся:
– Ну, так-то лучше. – И пошел вдоль стены, чтобы с
другого входа войти в свою комнату.
Катя три дня ходила только по территории, которую
отвел ей Джино, а сама все думала: "И что это за ключ от
клада, и куда, интересно, граф его выкинул?"
На четвертый день она все же не выдержала и пош-
ла искать ключ вокруг замка. Она облазила все закутки,
обшарила все заросли цветов и травы с задней стороны
замка, перерыла все в сараях, но ничего наподобие ста-
ринного ключа не нашла.
Она вошла в хлев, где были овцы, и стала рыться в
сене.
– Катя, ты что ищешь?
Она вздрогнула и выпрямилась. Перед нею стоял
Джино.
– Да я, вот¼ я… – начала заикаться Катя.
– Нет, я не знаю, что с тобой делать! Я привяжу тебя к
кровати! – сказал он сердито. – Что тебе здесь надо?
– Ничего, – и Катя выскочила из сарая.
Пока шла, она недовольно думала: "Нет, ты посмотри
какой вредный. Прямо и лишнего движения нельзя сде-
лать". Она поравнялась со старинным фонтаном, кото-
рый был посреди двора и не работал. Катя повернулась
и крикнула Джино:
– Ты, вместо того чтобы за мной следить, лучше бы
фонтан исправил. Уже жарко, а в нем можно купаться,
я думаю.
Джино несколько вечеров возился возле фонтана, он
что-то рыл, штукатурил, красил. И однажды утром Катя
увидела, что фонтан заработал.
– Мауро, Мауро, посмотри, фонтан работает. По-
смотри как красиво! А в его бассейне сколько воды. В
нем можно купаться.
– Конечно, – сказал граф, – ты разве забыла, как
ты в нем купалась?
– Забыла, милый. Забыла. Расскажи, как это бы-
ло? – сказала Катя, подавая ему завтрак.
Был теплый летний вечер. Окна большой и красивой
гостиной были распахнуты, и по комнате расплескался
аромат свежескошенных газонов. За круглым столом си-
дели двое молодых мужчин в белых батистовых рубаш-
ках с кружевной отделкой и играли в шахматы. Они бы-
ли совершенно одинаковые, только у одного был перстень
с огромным рубином, а у другого с такого же размера
изумрудом. Двое красивых и довольных жизнью брата-
близнеца – Мауро и Джованни. Они играли, рассказы-
вали разные истории и дружно хохотали. Было по всему
видно, что братья родные и по крови, и по духу. Старый
граф Сильвио вошел в гостиную и остановился у двери.
Он стоял и любовался своими сыновьями. Они пошли в
мать: красивые и добрые.
"И очень хорошо, что они выросли такими дружны-
ми", – думал он.
Это была заслуга его женушки. Она с малых лет при-
вивала им любовь друг к другу. И даже когда она умира-
ла, то не забыла сказать им, чтобы они дорожили друг
другом. Она несколько раз была беременна, всегда рож-
дались два мальчика и всегда мертвые. Мауро и Джован-
ни чудом выжили, мать очень дорожила детьми и без-
гранично любила их. Когда им было по десять лет, мать
умерла при следующих родах. У нее опять родились два
мертвых мальчика. Когда умирала, она позвала сыновей
и тихим голосом сказала:
– Сыновья мои любимые, Бог меня зовет к себе, но
вы не печальтесь, мне там, на небе, будет хорошо. Я бу-
ду сверху смотреть на вас и радоваться, что у меня рас-
тут такие сыновья. Я вас прошу: любите друг друга, бе-
регите друг друга. Вас только двое. Вы родные братья, и
если вы не заступитесь друг за друга, то никто за вас не
заступится, никто вас не пожалеет. В жизни будет мно-
го сложных, запутанных ситуаций. Не предавайте друг
друга, уступайте друг другу, помогайте, – она закрыла
глаза и вздохнула, – любите¼
– Джованни, ты младше на пятнадцать минут, почи-
тай старшего брата. Мауро, а ты как старший, уступай
Джованни¼
После смерти любимой жены граф Сильвио больше
так и не женился. Мальчиков вырастила старая добрая
нянька. Она любила их как своих сыновей, а своей семьи
у нее не было. Ее семья была здесь. И когда мальчишки
выросли, старый граф оставил жить ее в замке. Куда ей
идти? Такая старая и дряхлая.
Сильвио продолжал стоять у двери и смотреть на сы-
новей. Черные волосы до плеч обрамляли их молодые, му-
жественные лица. Черные глаза смотрели спокойно и сме-
ло, а орлиные носы ничуть не портили красоты, а только
добавляли братьям благородства.
"Надо пригласить художника, чтобы написал их пор-
треты. Они сейчас в самом расцвете", – думал он.
Вдруг Джованни заметил отца и улыбнулся:
– Отец, что ты там стоишь? Входи.
– Да вот думаю. Вам уже почти по сорок лет, а ни
один из вас не женат. Мне очень хочется посмотреть
перед смертью на внуков, но если вы так себя будете
вести и дальше, то я навряд ли дождусь, – сказал он,
улыбнувшись и закашлявшись. На белом кружевном
платке появилось кровавое пятно. Когда кашель пре-
кратился, он грустно сказал: – Я думаю, что мне не
много осталось жить, проклятая чахотка замучила, но
мне очень хочется внука. Мауро, ты как старший дол-
жен жениться первым. И причем немедленно! – строго
сказал отец. – Я не могу умереть, не удостоверившись,
что мой род не угас. Через два дня в нашем замке будет
бал, и я хочу, нет, я приказываю тебе, Мауро, ты должен
найти себе жену. Будет много молодых графинь, и ты дол-
жен выбрать себе одну из них.
Он закашлялся и побрел из комнаты. Джованни под-
скочил к нему и повел его под руку в спальню. Отец
подумал, что сыновья хоть и одинаковые, как две кап-
ли воды, но Джованни добрее, мягче и отзывчивее. И
отец никогда их не путал. От Джованни шло особое
тепло и свет.
Приготовляясь к балу, братья надели свои празд-
ничные костюмы. Как-то с юношеских лет повелось:
Мауро в черном камзоле, Джованни – в красном. Ма-
уро иногда подшучивал над младшим братом, что тот,
как девица, в красном бархате, но Джованни нравился
этот цвет и менять его он не собирался. Тем более все
знакомые дамы их различали по цвету костюмов. Ве-
чером съехались гости и, поднявшись на второй этаж
по широкой мраморной лестнице, заполнили зал. Му-
зыканты с вдохновением играли весь вечер, а знать ве-
селилась и плясала. Мауро и Джованни уныло стояли
возле стены.
– Вон, глянь, какая хорошенькая, – вдруг сказал Ма-
уро. – Я пойду ее приглашу. – И он через весь зал пос-
пешил к молоденькой девушке в красивом розовом пла-
тье.
Она покраснела от смущения, а ее зеленые глаза спря-
тались за длинными, черными ресницами.
– Разрешите, – галантно склонился Мауро.
Она подала ему свою изящную руку, и они закружи-
лись в вальсе. Старый граф сидел за столиком с друзья-
ми, попивая вино. Увидев, что Мауро танцует с молодой
красоткой, обрадовался и сказал:
– Какую прелестницу выбрал мой сын. Кто она та-
кая, не знаете?
– Это какая-то дальняя родственница князя Зарул-
ли. Сам князь мне сказал, что она бедна и приехала сю-
да, чтобы подцепить себе богатого мужа, – ответил ста-
рый друг графа.
Граф Сильвио встал и быстро подошел к Джованни.
– Скажи Мауро, что эта девушка не для него. Ему
нужна богатая, а у этой нет ни копейки, – сказал он ти-
хо, чтобы никто не слышал.
Джованни улыбнулся:
– Па, зачем богатая? Ты ведь сам сказал, что у нас
золота еще на пять поколений хватит.
– Ах, сын! – воскликнул отец. – Пойдем, выйдем на
балкон. – Я никогда не рассказывал вам, откуда появи-
лось это золото. Но настал черед открыть эту тайну. Ты
должен знать, и Мауро тоже, что золото это проклято и
что человек, который им пользуется, проклят тоже.
– Отец, что за бред ты несешь? – сказал Джован-
ни. – Какое проклятье в наши дни?
– Ты послушай сначала, а потом решай, бред или
нет, – вздохнул граф Сильвио. – Мой дед рассказал мне,
что его прапрадед был ужасным воякой. Он любил вой-
ну, любил воевать. Это была его страсть, его болезнь. Он
собрал большой отряд мужчин, и они делали набеги на
города и поселения. Они убивали и грабили мирных жи-
телей, неповинных людей. С каждого похода прапрадед
привозил трофеи. У него был друг и помощник, с кото-
рым они делили добычу. Но однажды после долгого от-
сутствия прапрадед привез домой телегу, загруженную
большими сундуками с золотыми монетами и драгоцен-
ностями, золотом и серебряной посудой. Он с помощью
слуг спустил сундуки в тайник, а слугам наказал, чтобы
они держали язык за зубами. Потом он заперся в своей
комнате и несколько дней не выходил, а все пил и пил
вино. Однажды вечером кто-то постучал в дверь. Когда
слуга открыл, на пороге увидел пожилую женщину. Она
промокла от дождя, ее черные, с проседью, волосы трепал
ветер, а в глазах были боль и ненависть. Она закричала:
"Где граф, позови его сюда, скажи, что жена Бруно, его
друга, пришла!". Граф, услышав шум, вышел с золотым
бокалом, полным вина. "Что тебе нужно, женщина!" -
рявкнул он страшным голосом. Женщина схватила его
за грудки и закричала: "Убийца, убийца! Ты убил мое-
го мужа". Граф оттолкнул ее: "Уберите эту сумасшед-
шую!" Но женщина вновь закричала: "Твои солдаты ви-
дели, как ты убил моего мужа, и все мне рассказали.
Убийца! Убийца! Ты убил его, чтобы не делить с ним
золото. Так знай, я проклинаю это золото. Я прокли-
наю весь ваш род до седьмого колена. И пока вы бу-