Сладкое обещание - Энн Макалистер 7 стр.


- Но он же не на пороге смерти, Кейт! - упрекнул ее Чарли, но в следующую минуту сам забеспокоился.

- Мне срочно надо ему позвонить, - сказала она. - Узнать, все ли с ним в порядке. Что такого ты ему вчера сказал, что сегодня он предпринял эту вылазку?

- Что я сказал ему?

Но Кейт уже не слушала Чарли. В два прыжка она оказалась у телефона, оставив Чарли одного за столиком.

Через пару минут Кейт уже сидела на месте. Изумлению ее не было конца и края.

- Папа сказал, с ним все в порядке, - призналась она Чарли. - Как будто это самая обычная для него вещь. Подумать только! А недавно он почти умирал.

Чарли пожал плечами:

- Рановато ты его хоронишь.

Но Кейт его не слушала.

- Просто так выйти из дома и пойти наблюдать за медведями? - Глаза Кейт подозрительно прищурились. - О чем вы там еще говорили?

- О медведях, - невинно ответил Чарли.

- И все?

Он немного подумал.

- О моей книге, - добавил он. - О Вьетнаме.

- Пaпa разговаривал с тобой о Вьетнаме?

- Да.

Как раз в этот момент подошла официантка и приняла заказ.

Кейт взглянула на Чарли и сказала:

- Но он никогда ни с кем не говорит о Вьетнаме.

Чарли пожал плечами.

- Просто иногда нужно уметь ждать. Понимаешь, должно пройти время... Ты же знаешь, я видел войну. Люди, побывавшие там, предпочитают молчать об увиденном.

Кейт кивнула.

- Да, но... - Она остановилась. - Твоя книга как раз об этом.... И что же папа рассказал?

- Просто говорил: мол, тогда, во Вьетнаме, все казалось другим: звуки, цвета... Мир был ярким, слишком ярким.

Чарли отлично это понимал. Когда он сам оказывался в местах ведения военных действий, мир обретал краски.

Официантка принесла им с Кейт по стакану пива, и он взял свой, крепко сжав его руками.

- Еще Уолт говорил о людях: о парнях из его отряда, о местных жителях, об учителе, которого он тогда встретил. Уолт спрашивал, близко ли я общался с теми людьми, с которыми меня тогда сталкивала судьба, удалось ли мне с кем-нибудь подружиться?

Глаза Чарли и Кейт встретились, и оба вспомнили, насколько близки они были.

Вдруг Кейт отвела взгляд. Она взяла свой стакан и притянула его ближе к себе, затем отвернулась и стала смотреть на играющих в бильярд.

Чарли провел языком по губам.

- Еще мы говорили о Рези.

Кейт показалось, где-то очень далеко один шар ударился о другой, и после этого наступила полная тишина.

Чарли положил руки на стол и пристально посмотрел на Кейт.

- А вот с тобой мы о Рези не говорили.

Кейт нервно сглотнула и с силой сжала бокал. Костяшки ее пальцев побелели. Она хотела пожать плечами, но не смогла.

Чарли было мучительно больно смотреть на Кейт. Это он сейчас должен чувствовать стыд, а не она.

- Зачем нам о ней говорить? - как можно спокойней проговорила Кейт.

- Рези много значит для нас.

- Для меня.

- Но и для меня тоже! - произнес Чарли и добавил: - Я всегда боялся признаться в этом.

Кейт выглядела удивленной.

- Твой отец сказал мне, ее удочерил кто-то из-твоих знакомых.

Она кивнула:

- Морз и его жена.

- Морз? Морз Гриффин? Этот равнодушный бродяга?

- Рези не оставила его равнодушным, - объяснила Кейт.

Чарли так и застыл на месте. Вот на кого бы он никогда не подумал! Морз Гриффин!

- Ты хочешь знать, все ли у них хорошо? - медленно проговорила Кейт. - Да, у них все хорошо. Они счастливы. Я тогда хотела удочерить ее, ты помнишь, но я была не замужем. А закон... В общем, есть определенные требования.

- Но Морз... он что, настолько изменился? - Чарли был поражен в самое сердце.

Кейт снова кивнула.

- Да, и он наконец-то смог подарить своей жене то, чего у нее не было, - ребенка.

- Хочешь сказать, они не могут иметь собственных детей? - наконец-то сообразил Чарли.

- Вот именно, - тихо проговорила она. - Иногда такое бывает. И для мужчин это еще ужаснее, чем для женщин. Они труднее это переживают.

Чарли еле перевел дух.

- Я недавно ездила к ним, - продолжила Кейт, и глаза ее вспыхнули. - Они еще усыновили мальчика, его зовут Трэвис Марк. Все четверо очень счастливы.

- И даже Рези? - удивился Чарли.

- Рези особенно. Ей уже почти семь, и осенью она пойдет во второй класс. Она уже большая девочка, вот ей и надоело быть единственным ребенком в семье. Она захотела братика или сестричку. - Из груди Кейт невольно вырвался смешок. - Она стала настоящей нянечкой для Трэвиса.

Чарли заметил в ее глазах странный блеск и почувствовал покалывание в собственных глазах. Он тяжело сглотнул.

- Значит, - наконец вымолвила Кейт, - ты сделал им большой подарок.

- Да, - промычал Чарли.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

У меня все получилось отлично! Все!

Кейт провела занятие на курсах для беременных, и глазом не моргнув, не показав свою слабость, не подав и вида, что что-то не так. Да и ужин в баре она выдержала на "отлично". Ей даже удалось о Рези поговорить и не выдать своих истинных чувств. Она акцентировала внимание только на положительных аспектах жизни девочки, а про саму себя не сказала ни слова.

- Привет, мисс Блезингейм, - окликнул Кейт приятный мужской голос.

- О. - Она оторвалась от газеты, которую пыталась читать, и увидела улыбающегося во весь рот Стива. Она убрала со лба прядь волос и тоже улыбнулась. - Привет!

- Рад, что застал тебя. - Он вынул из кармана сложенный вчетверо бумажный листок. - Вот.

Кейт взяла листок и развернула его:

- Что это?

- Список приглашенных. Это пока только начало.

Она пробежала глазами по тексту. Почти сотня имен!

- Начало, говоришь? - Кейт нервно сглотнула.

- Врачи из окрестных больниц и из Боузмэна плюс их жены плюс наш больничный персонал. Пара парней, с которыми я постоянно играю в гольф... Ну, еще мама попросила пригласить несколько человек, если быть точным, кажется, сто.

- Сколько?!

- Но ведь это не проблема, правда?

- Ну... да нет... Просто я... не думала еще об этом.

И слава богу! Одна только мысль о двух сотнях гостей приводит меня в ужас!

- Ничего, я помогу, - сказал Стив. - Да и моя мама обещала прилететь из Бостона в любое время, как только нам понадобится еще одна пара рук. Она в полном восторге от нашей затеи. Мама до последнего момента была уверена: я просто пошутил, как иногда делал это раньше. Но я уверил ее, что женюсь на самом деле, и она очень обрадовалась.

Кейт встречалась с матерью Стива только раз. Конечно, Кэролин Кармикл - отличный организатор, равных ей нет во всем мире, но...

- Хм, передай ей от меня спасибо. - Кейт выдавила улыбку. - Скажи, мы будем на связи. Но сначала мне надо кое-что проверить.

- Отлично. - Стив склонился и поцеловал свою невесту в макушку. - Не волнуйся, нам еще предстоит репетиция.

- Репетиция? - пробормотала Кейт.

Он усмехнулся.

- Это полностью на мне, как сказала моя мамочка.

- Что ж, отлично, я могу вычеркнуть из списка моих дел хотя бы репетицию свадьбы, - с энтузиазмом проговорила она.

Господи, какая еще репетиция? Они с ума посходили?

- Я позвоню тебе, когда список будет готов, - произнес Стив. - И тогда мы сможем... - Слава богу, он недоговорил, зазвонил его мобильный. - Очередной срочный вызов. Придется бежать. Поговорим позже. - Он снова наклонился и поцеловал Кейт в лоб, а потом поспешил в операционную.

Кейт сидела в коридоре, уставившись в список.

И где же я найду место, чтобы разместить две сотни ближайших друзей и родственников Стива? И чем я буду их кормить? И где они останутся на ночь?

Кейт всегда с достоинством встречала удары судьбы. Она привыкла решать проблемы посерьезней, чем эта. Ей приходилось принимать роды во время бомбежки, бинтовать раненых на поле боя и многое другое. Вот только она никогда не организовывала свадебных вечеринок.

Помимо всего прочего, Кейт совершенно не рассчитывала на то, что ее свадьба превратится в настоящее светское событие. Она всегда представляла себе скромный семейный ужин, на котором будут присутствовать только самые близкие люди - отец, братец Уэс, пара кузин, Чейз с Джоанной и еще пара друзей Чарли...

Чарли? Да при чем же здесь Чарли?

Стив! Ведь я думала про Стива, верно? И как это в мои мысли снова прокрался этот Чарли?! Ведь я собираюсь замуж за Стива!

Разозлившись, Кейт бросила газету и список в сумку и поднялась. Ее руки дрожали.

Мне срочно нужно глотнуть свежего воздуха.

Закончив заносить в ежедневник планы на завтра, Кейт собралась и поехала к Мэри Холт.

Мэри обещала помочь, а мне сейчас как раз нужна чья-нибудь помощь. Или хотя бы дружеская поддержка.

Взглянув на список, который передала ей Кейт, Мэри помотала головой.

- Двести человек? Не мой случай. Вечеринками с таким размахом я никогда не занималась. Непременно надо позвать Поппи и Милли, вот кто должен знать, что делать. Они настоящие профессионалы.

Поппи Николс держит цветочный магазин в Ливингстоне. Пожалуй, ее можно назвать экспертом в организации свадебных приемов. Но Милли?

- А разве не та свадьба, которую организовывала Поппи, закончилась дракой? - пробормотала Кейт.

- Ну, то была ее первая свадебная вечеринка, - со знанием дела сказала Мэри. - Это все Кэш испортил. Вторая вечеринка оказалась намного лучше.

- Ладно, все равно Поппи нам позвонить надо, - согласилась Кейт.

Мэри рассмеялась.

- Волнуешься? Думаешь, кто-то может сорвать твою свадьбу?

- Боже упаси! Вот только мамочка Стива...

- Но ты выходишь замуж не за мамочку, а за ее взрослого сына. Так ведь?

В груди Кейт кольнуло.

- Что ты хочешь сказать? - пробормотала она.

- Да не переживай ты насчет будущей свекрови! - Мэри похлопала ее но руке. - Все у тебя сложится просто отлично. А насчет свадьбы... Если волнуешься, то непременно купи один журнальчик, который продается в газетном киоске, он тебе поможет. Называется "Мини-март". Парочку номеров прочитаешь, и считай, ты эксперт по свадьбам. Там все-все расписано: и куда поехать на медовый месяц, и куда звонить, чтобы заказать свадебное меню, и даже есть адреса нескольких типографий, где можно напечатать приглашения.

- Правда? - улыбнулась Кейт.

Мэри права, мне не хватает знаний по подготовкам свадеб. Хм... Никогда в жизни не читала подобных журналов. Как это я допустила?

Мэри лишь усмехнулась и прижала руку к сердцу.

- Ты найдешь там все необходимое. Обещаю.

Интересно, а там есть советы, как побыстрее забыть любимого человека?

Голос на том конце провода был явно недовольным.

- Эй, это же я! - сказал Чарли.

Чейз простонал:

- Боже, с тобой все в порядке? - Егo голос заметно смягчился, но все равно остался напряженным.

- Со мной все в порядке.

- Цел? Никаких ранений, надеюсь?

- Нет.

- Тогда, может, ты знаешь, сколько сейчас времени?

- Ну... прости.

В Монтане сейчас ранний вечер, а вот там, где остановился Чейз... Кто знает...

Сердце Чарли было разбито. Уолт приходил сегодня к нему в гости, он рассказал о том, что Кейт утром примеряла свадебное платье.

- Когда я женился, - жаловался Уолт, - у меня не было костюма.

Еще он поведал: на свадьбе будет больше сотни гостей, Кейт подумывает арендовать для приема самый большой в городе зал. Каждый гость получит индивидуальное приглашение.

- Надо же! - ворчал Уолт. - В приглашении написано мое полное имя. Странно. Меня никогда в жизни никто так не называл! Я сразу почувствовал себя очень важным господином.

Чарли расстроился.

Кажется, время, которое я дал Кейт на обдумывание моего предложения, работает против меня. Наверно, я зря надеялся на счастливый исход, и действовать все же придется. Например, я могу похитить ее и насильно привести к алтарю... Нет! Не годится!

Именно поэтому Чарли сейчас и звонил Чейзу - хотел посоветоваться, что же ему делать.

- Ну, ты как дикарь, в самом деле! – рассмеялся Чейз. - Только горцы пихают женщин в мешок и увозят из родного села. Хотя идея, надо сказать, не плохая.

- Но что-то же делать надо! - кричал в отчаянии Чарли.

- Погоди, - проговорил Чейз, и Чарли услышал, как тот будит Джоанну.

- Она передает тебе: она очень тебя любит, но все равно не станет разговаривать с тобой такую рань. У нас четыре утра, - с извинением в голосе произнес Чейз.

- Не стоило ее будить. Хотя мне больше не к кому обратиться, вы мои лучшие друзья, - произнес Чарли.

- Знаю, - ответил Чейз. - Итак, на чем мы остановились?

- Кейт занимается приготовлениями к свадьбе.

- Что же в этом плохого?

- Она выбрала в мужья не того парня, - простонал Чарли.

- То есть не тебя, - сделал вывод Чейз.

Чарли машинально кивнул.

Чейз может дать правильный совет, ведь когда-то он сам женил на себе Джоанну почти против ее воли, и в итоге они оба очень счастливы.

- Кто, как не ты, меня поймет? Ведь Джоанна тебя полюбила в итоге, - сказал Чарли. - Просто тогда она была еще слишком молодой, чтобы оценить тебя по достоинству.

- Хм, мальчик мой... Послушай старика и последуй моему совету: не заставляй леди насильно выходить за тебя, дай ей время подумать и увидишь, как все изменится. Вспомни, ты и сам пару лет назад не был готов идти под венец.

- Зато сейчас все изменилось.

- Да, но сейчас не готова она. Верно? Так было со мной и Джоанной, ты помнишь.

- Так, значит, ты снова советуешь мне подождать? - спросил Чарли.

- Да, пока просто жди и ничего не предпринимай, - произнес Чейз. - Ты увидишь, Кейт образумится. Надо дать ей время.

- А что, если... - Голос Чарли был полон отчаяния. - Она никогда не согласится?

- Помоги тебе Господь, - на прощанье сказал Чейз.

Все было бы гораздо проще, если бы не Уолт, который приходил к Чарли каждый божий день. Он то просил пройтись с ним посмотреть на стадо, то починить изгородь или сделать еще что-нибудь по хозяйству. То ему приходила в голову отличная мысль насчет новых фотографий, и он показывал Чарли потрясающий пейзаж, то вдруг загорался идеей научить Чарли бросать лассо и ловить жеребят.

Иногда Уолт приходил просто поговорить. Вообще-то они с Чарли разговаривали всегда, когда встречались: о ранчо, о покойной матери Кейт - Маржи, которая умерла десять лет назад, о самой Кейт, о ее брате Уэсе, о планах на будущее, о войне...

В конце концов Чарли понял: все разговоры с Уолтом сводятся к войне. Уолт рассказывал о тех местах, которые видел, о том опыте, который получил, о разных трагических или забавных случаях, о людях.

- Мы чуть было не поженились до Вьетнама, - вспоминал Уолт. - Но я отговорил Маржи. Сказал: не желаю, чтобы она сидела и жила моего возвращения. Вдруг меня убьют. Такую возможность я тоже допускал, хоть и не говорил этого вслух.

А Маржи наверняка страдала, понял Чарли.

- Я решил выждать, сынок, - продолжал Уолт.

Уолт и Чарли чинили сломанную изгородь. Теперь Чарли отлично знал, как это делается. Он неплохо справлялся.

Уолт продолжал свой рассказ, внимательно наблюдая за Чарли.

- Я там познакомился со многими людьми, женщинами в том числе. Как-то я общался с одной леди, учительницей. Ее звали Сью. Такая хорошенькая малышка. Она мечтала научиться говорить по-английски. Сказала, хочет переехать в Штаты, все расспрашивала о нашей жизни здесь. Я рассказывал.

Чарли опустил глаза.

Как и Кейт, которая рассказывала мне о жизни в Монтане. Любопытно, та вьетнамская девушка тоже была околдована рассказами Уолта?

- Эти рассказы облегчали мне жизнь вдали от родины, - признался Уолт. - Когда я вспоминал о доме, мне становилось гораздо легче. Кроме того, девушка была такой хорошенькой, прямо как Маржи, и часто смеялась. Это согревало меня. - Он покачал головой.

Уолт и Чарли закончили работу и оседлали своих лошадей.

- Да, Сью была настоящей красавицей, и она все время находилась рядом, а Маржи - так далеко, - продолжал свой рассказ Уолт. - Письма от Маржи тоже согревали меня, но мне тогда казалось: там, в США, совершенно другая жизнь, другой мир. Иногда я думал, Маржи наверняка давно нашла другого парня, - грустно закончил он.

Они медленно тронулись. Прохладный ветерок трепал их волосы, солнце жгло спины.

- А потом я получил отпуск на целую неделю, - продолжал пожилой джентльмен. - И эту неделю я провел на Гавайях. Настоящий рай! Я написал Маржи, мол, мы с ней можем встретиться там. - Он улыбнулся Чарли. - Знаешь, я ни секунды не верил, что она приедет, думал, она уже давно обо мне забыла. Ей тогда исполнилось всего лишь девятнадцать.

Лошади прокладывали себе путь в высокой траве. Уолт покачал головой.

- Но надо знать Маржи. Она написала мне в ответ: "Назови день, место, и я там буду". И через месяц это случилось, мы встретились на Гавайях. - Он присвистнул.

Чарли понял, что он имеет в виду. Из мира войны он попал в настоящий рай. Это как поменять один мир на другой. Невероятно!

- У нас было целых шесть дней, шесть солнечных дней. Все казалось таким нереальным и одновременно реальным. Мы поженились на Гавайях. Сначала медовый месяц, потом - венчание. - Уолт улыбнулся своим воспоминаниям, но его улыбка вскоре погасла. - А потом я вернулся на самолете во Вьетнам, а она - в Монтану, и я не видел ее еще целый год.

- Наверно, это было ужасно, - проговорил Чарли.

- И ты даже представить себе не можешь, насколько.

Кейт не хотела просить Чарли об одолжении. Кого угодно, только не его. Но Мэдди Флетчер позвонила с утра, и теперь выбора у Кейт не оставалось.

- Не знаю, сможет ли он прийти. Наверняка у него уже есть весь необходимый материал. - Кейт имела в виду те кадры, которые Чарли отснял па прошлом занятии. Впрочем, она-то знала: у него нет того, что ему нужно на самом деле - он не получил ее.

- Но он так понравился Энджи в прошлый раз, и теперь она чуть ли не сохнет по нему! А в ее положении это опасно. Он стал для нее супергероем каким-то! - продолжала Мэдди.

- Не упрашивай меня. Ей это не на пользу, - отрезала Кейт. Уж она-то точно знала, каким циничным может быть Чарли, если женщина ему не нравится.

А Энджи точно ему не нравится. Ему нравится кое-кто другой. А именно - я.

- Но она так его ждет!

- Не надо играть с огнем, - предупредила Кейт.

- Но мы и не играем, просто Энджи будет легче, если он окажется рядом, - настаивала Мэдди.

Кейт очень надеялась, что Чарли больше не придет. Нечего подавать ложные надежды молодой девушке, тем более беременной. Разочарование будет невыносимым.

А вдруг я просто ревную? Вздор! Через какой-то месяцу меня свадьба! И жених - Стив, а не Чарли! Я даже приглашения уже приготовила и назвала свою вечеринку "Свадьба, которая удивит всю Монтану".

Назад Дальше