Сладкая расплата - Робин Доналд 8 стр.


Люк кивнул. Он еще никогда не занимался любовью с женщиной, которая не говорила откровенно о своем желании, избегал девственниц и неопытных дамочек. Но на этот раз что-то другое руководило его разумом и подавляло способность контролировать себя.

- Скажи, чтобы я ушел, - пробормотал Люк, прикрыв глаза. - Нет, я не имею права перекладывать ответственность на тебя.

- Если я попрошу тебя уйти, ты сделаешь это? - прошептала Флер.

- Да, - признался Люк.

Флер помолчала, потом кивнула.

- Я хочу, чтобы ты остался. - Она наклонила голову и поцеловала его грудь, сладко и неистово.

Люк замер, потом поднял ее лицо и внимательно посмотрел на нее.

- Уверена? - выдавил он сквозь сжатые губы.

Флер приняла решение. Что бы ни случилось, она хотела провести эту ночь с ним.

- Целиком и полностью.

Люк нашел ее губы. Флер обняла его и отдалась во власть желания. Не отрываясь от ее губ, Люк перенес девушку к кровати.

- Сними этот бесполезный клочок шелка, - хрипло потребовал он.

Флер подчинилась его приказу и почувствовала, как огонь страсти вспыхнул в ней, сметая все на своем пути. Она застонала от избытка чувств. Будущее не заботило Флер, она думала только о том, как Люк будет любить ее, используя весь свой опыт и мастерство, чтобы привести их на вершину блаженства. Флер положила руки ему на плечи и почувствовала, как напряглись его мышцы.

Люк целовал ее шею, потом нежно прикусил мочку уха, и Флер затрепетала от новой волны удовольствия.

- Все хорошо? - спросил Люк, улыбаясь, хотя прекрасно знал ответ.

Флер улыбнулась в ответ и провела по его губам дрожащими пальцами.

- Все превосходно!

Люк рассмеялся, поцеловал ее снова, положил на кровать и коснулся губами напряженной груди. Флер выгнулась ему навстречу, стремясь к чему-то большему. Люк стал ласкать ее грудь. Флер изнывала от его ласк, каждая клеточка была готова взорваться от страсти. Ее неискушенное тело, словно расплавленный воск, таяло и стонало от дикого желания.

Люк обнимал ее, его руки творили чудеса, и Флер лишь боялась разочаровать его, когда наступит решающий момент. Но этот страх исчез, когда он коснулся ее плоти. Она вскрикнула, задрожала и обхватила его руками.

- Дорогая, - хрипло проговорил Люк, стараясь контролировать себя, - позволь довести дело до конца. Ты мне доверяешь?

Флер кивнула и через несколько мгновений потеряла способность думать, уткнувшись в его плечо. Наслаждение пронзало ее сладкой болью. Девушка не смогла подавить тихий вскрик.

- Первый раз это иногда проходит болезненно. Я хочу, чтобы ты сначала почувствовала удовольствие, - пояснил Люк и отпустил ее.

Он сел на кровати, и Флер поняла, что он ищет что-то в кармане брюк. Люк снова обнял ее и крепко прижал к себе, чтобы она могла оценить всю силу его желания.

- Откуда ты знаешь, что у меня это впервые? - спросила Флер. - Это из-за того, что я краснею?

Люк рассмеялся.

- Даже без краски смущения твоя невинность абсолютно очевидна. Но мне безумно нравится, как ты становишься пунцовой.

Люк поцеловал ее, и Флер раскрылась ему навстречу. Она была поражена новым приливом желания. Люк ласкал ее трепещущую плоть, а Флер беспомощно глотала воздух и возносилась к неизведанным вершинам.

Люк вошел в нее одним мощным толчком, разрушив хрупкую преграду на своем пути. Флер замерла, ожидая боль, но испытала лишь легкое неудобство, которое быстро прошло.

Он двигался, наращивая темп медленно и осторожно. В горле у Флер стоял крик, Люк почувствовал, как сжались ее кулаки, и тут же утратил контроль. Теперь им руководили только дикая страсть и желание сделать эту женщину своей.

Когда они оба достигли апогея, Люк приподнялся на локтях и прилег с ней рядом, крепко прижимая Флер к себе. Она слышала громкие удары его сердца и думала, как много все это значит для нее и ничего не значит для Люка.

Люк пошевелился, выключил свет, и Флер мгновенно провалилась в сон.

Через некоторое время ее разбудил его голос. Она не могла ничего понять и решила, что снова пришла Габриэлла. Флер открыла глаза и увидела, что он говорит по телефону.

Люк был сердит и напряжен, брови хмуро сведены у переносицы.

- Вы уверены? - требовательно спросил он. - Черт возьми!

Флер села, натянув на себя простыню, и заметила, что Люк смотрит на нее.

- Сделайте это, - коротко и властно сказал он кому-то и отключил телефон. - У меня проблема, а ты возвращаешься в Новую Зеландию.

- Что… Что это значит? - Флер показалось, что у нее остановилось сердце. Люк смотрел на нее холодным взглядом, ни единого намека на нежную любовь.

- Одевайся, объясню все по дороге в аэропорт.

Флер сжала дрожащие губы.

- Хорошо, - пробормотала она, но не сдвинулась с места.

- Вставай, Флер, - нетерпеливо распорядился он.

- Не смотри, пожалуйста, - пробормотала она.

- Поздно сожалеть, у тебя на это нет времени. Я хочу, чтобы ты покинула остров как можно скорее.

У Люка снова зазвонил мобильный телефон. Он отвернулся и ответил на звонок. Флер тем временем собрала одежду и направилась в ванную комнату. Когда она вернулась, Люка уже не было, а экономка паковала вещи.

- Мне ничего не нужно, оставьте все здесь, - сказала она женщине.

- Но Люк…

Флер пожала плечами. Разве стоит волноваться о вещах, когда Люк отправляет ее домой?

- Я не возьму их, - повторила она.

В дверях появился Люк.

- Пойдем чем-нибудь перекусим и выпьем кофе, - холодно обратился он к Флер.

Она вздрогнула и посмотрела в окно. На улице было темно.

В кабинете Люка их ждал поднос с завтраком. Флер пила только горячий кофе.

- Мне очень жаль, - начал Люк. - Я отправляю тебя домой, потому что возникли непредвиденные обстоятельства.

Флер кивнула, надеясь, что на этом его извинения закончатся. Люк нахмурился.

- Я не хочу отсылать тебя домой, а после того, что произошло, тем более не хочу.

- Слушай, - отчетливо проговорила Флер, - давай оставим все как есть. Все было просто замечательно, я очень благодарна тебе за терпение и внимание.

Флер добавила сливки в кофе и выпила чашку залпом, надеясь, что кофеин заставит работать ее мозг.

- Не думай, что я хочу избавиться от тебя, Флер. Послушай, это очень важно. А Окленде мой человек доставит тебя в пентхаус. Оставайся там, пока я не приеду и не скажу, что все в порядке.

Эта команда наконец вывела ее из оцепенения.

- Тебе не следует этого делать, я сама найду, где остановиться, - произнесла Флер.

- Я проявляю гостеприимство не по доброте душевной, а потому что там ты будешь в безопасности.

Флер округлила глаза.

- Что ты имеешь в виду?

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Глянув на часы, Люк налил себе еще кофе и поставил чашку на стол.

- Мне только что сообщили - на Фалаиси прибыл человек, который, возможно, попытается убить тебя.

Флер побелела.

- Что? - выдохнула она. - Но почему?

Люк осторожно подбирал слова.

- Ты хотела знать, кто такая Жанна. Когда-то она была моим близким другом, потом мы расстались, и шесть месяцев назад она вышла замуж. За день до того, как ты упала в обморок, Жанна позвонила мне и сообщила, что оставила мужа. По ее словам, тот был уверен, что у нас с ней продолжается роман. Жанна сказала, что муж избил ее.

Флер сделала глоток кофе, но по-прежнему чувствовала озноб и плохо соображала.

- Я не поверил ей, - продолжал Люк. - Вернее, поверил, но не совсем. Она желала моего сочувствия и помощи, кроме того, она склонна к драматизации. Тем не менее я предоставил Жанне надежное убежище в Швейцарии. Когда вместо этого она полетела в Париж, я предположил, что она все преувеличила. Однако через пару дней после твоего появления в моем доме Жанна позвонила снова. Она прилетела на Фалаиси и надеялась, что я приму ее.

Жанна поступила не совсем разумно, подумала про себя Флер.

- Но зачем она прилетела сюда? Ведь это только подтверждает подозрения ее мужа о ваших отношениях, - заметила она вслух.

Люк пожал плечами.

- Она думала, что запутала следы, но это невозможно, если у человека есть средства на поиски. Ее муж - очень богатый человек. Я поместил ее в нашем доме в горах. Он хорошо охраняется и практически недоступен. К сожалению, ты очень похожа на нее, вас можно перепутать. Наверняка он поговорил с местными жителями и выяснил, что в моем доме живет женщина, копия Жанны, которая является моей любовницей.

- Так я поэтому… Я в роли приманки? - беспомощно спросила Флер.

У Люка потемнело лицо.

- Да нет же, черт возьми! - взорвался он. - Я считал, она пытается заставить мужа ревновать. Но когда Эрик ван Хельген последовал за ней по поддельным документам под чужим именем, я понял: он не только принял тебя за нее, но и способен на все что угодно. Хотя, с другой стороны, - продолжил Люк после небольшой паузы, - Эрик может таким образом скрываться от папарацци, которые узнали, что они с Жанной расстались, и теперь преследуют их.

- Ты веришь в это?

- Нет. Жанна в ужасе, она не сомневается, что он готов ее убить. Поэтому ты возвращаешься в Новую Зеландию.

- Мне лучше остаться здесь. Пусть этот человек убедится, что я не…

- Нет, - решительно прервал ее Люк. - Ты летишь домой и должна пообещать мне, что останешься в моем доме, пока я не приеду.

Флер закусила губу. Взгляд серых глаз требовал от нее беспрекословного подчинения.

- Хорошо, я обещаю, - ответила она. - Тебе угрожает какая-нибудь опасность?

- Жанна ничего не говорила об этом, кроме того, я под надежной защитой.

Флер боролась с желанием попросить его поехать с ней. У нее просто нет на это права. Он любил другую женщину, а может, до сих пор любит ее, и Флер - лишь временная замена.

- Что ты собираешься делать? - Она не могла не задать этот вопрос.

- Думаю, тебе лучше этого не знать, - заявил Люк после небольшой паузы. - Моя служба безопасности откопала один случай, повлекший за собой смерть женщины и произошедший несколько лет назад, когда муж Жанны был еще молод. Возможно, просто неприятное стечение обстоятельств, но я не возьму на себя смелость утверждать это, - закончил он.

Флер сделала глоток кофе и поставила чашку на стол.

- Это хорошо, что ты заботишься о безопасности Жанны. Возможно, все преувеличено, но лучше подстраховаться в этой ситуации.

- Нам надо идти к вертолету, - сказал Люк, в который раз взглянув на часы.

Как хотелось Флер остаться, защитить его, если потребуется!

- Ты не позволишь мне побыть здесь? Я уверена, если муж Жанны поймет, что я…

- Нет, - прервал ее Люк, когда они поднялись на борт. - Даже не думай об этом. Точно выполняй все распоряжения охраны и не выходи из дома, пока я не разрешу тебе.

Флер кивнула, наблюдая, как он спускается по трапу.

- Сюда, мисс Литтлтон, - пригласил стюард.

Оцепенев от понимания того, что может никогда не увидеть Люка, Флер прошла на свое место, села, отказавшись от еды, и стала прислушиваться, как набирает обороты двигатель вертолета, покидающего Фалаиси. Все ее мысли были о человеке, которого она любила и который остался на острове.

Люк позвонил в пентхаус спустя три дня. Голос его звучал уныло. Флер поинтересовалось, что случилось.

- Эрик мертв. Ему не удалось убить Жанну, как он намеревался. Но она напугана, - добавил Люк. - С ним произошел несчастный случай, который разрешил ситуацию. Он утонул, тело обнаружили только сегодня утром.

Что же теперь? - хотела спросить Флер. Что дальше?

- Я не могу пока прилететь в Окленд, - сказал он. - Не выходи из дома, пока я снова не свяжусь с тобой.

Флер хотелось знать больше, но она понимала, что спрашивать бесполезно.

- Надеюсь, все закончится хорошо, - только и проговорила она.

- Я тоже надеюсь. Мне надо идти. Береги себя, Флер.

- Ты тоже. - Это все, что могла себе позволить Флер. Слезы кипели у нее в глазах, когда она повесила трубку. Надо что-то делать.

- Мистер Чэпмен звонил вам? - осторожно спросила девушка у охранника, который все три дня был с ней в пентхаусе.

- Да, я нахожусь в полном вашем распоряжении.

Флер улыбнулась:

- Опасность миновала, и вы можете сходить домой. У вашей дочери завтра день рождения. Оставьте свой телефон, если мне что-то понадобится, я позвоню.

- Дочка давно просила отвести ее в зоопарк, - немного подумав, ответил мужчина.

Флер вернулась в спальню и открыла шкаф. Шелковое белье и красивые наряды, которые таинственным образом прибыли вместе с ней в Окленд, не пригодятся ей в дальнейшей жизни… Но кое-что придется взять, пока она не заработает денег. Уложив вещи в крошечную сумку, девушка прошла в гостиную и огляделась. Здесь все было красиво, стильно и комфортно, но Флер казалось, что она в тюрьме. Она сходила с ума, не зная, что происходит на Фалаиси. Интересно, чем сейчас занят Люк? Ухаживает за Жанной, наверно. Возможно, все это было задумано, чтобы защитить женщину, которую он до сих пор любит. Может быть, и их ночь любви была устроена для спасения Жанны.

Флер взяла газету и нашла колонку новостей. Сердце взволнованно стучало в груди, она смотрела на фотографию женщины, ворвавшейся в ее жизнь. Фотография была черно-белой, но Флер видела сходство между ними. А если у нее такого же цвета волосы, то лишь немногие смогут различить их на расстоянии.

Флер моргнула, на ресницах повисли непрошеные слезы, но она заставила себя прочесть заметку. Муж Жанны, известный и процветающий бизнесмен, утонул во время отпуска, жена расстроена и поживет у друзей, пока не закончится следствие.

Ну что ж, это подтверждало подозрения Флер, появившиеся в тот момент, когда она обнаружила свое сходство с Жанной. Люк как-то странно вел себя, когда говорил об этой женщине. Флер прошла в спальню и посмотрела на себя в зеркало. Даже если Люк не любит Жанну, это вовсе не значит, что он любит меня, с горечью подумала девушка.

А что о ней скажут его родители? Ведь она совсем не пара их сыну.

Заметка в газете только укрепила ее решимость покинуть этот дом как можно скорее.

К концу следующего дня Флер устроилась в мотеле. С ней была ее чековая книжка, на которой лежала небольшая сумма. В целях предосторожности она открыла новый счет в другом банке и под другим именем.

Флер не знала, будет ли Люк искать ее, но предвидела такую возможность. Она написала ему письмо, где просила не винить охранника и благодарила за гостеприимство и помощь. Флер уверяла, что у нее все в порядке, и желала Люку счастья. С ее точки зрения, она приняла все меры предосторожности.

- Флер, нам нужно поговорить.

Флер подскочила от неожиданности, услышав за спиной голос начальницы.

- Думаю, да, - не поворачиваясь, ответила она.

- Оставь работу и приходи в комнату для персонала.

Флер поставила пакет с рассадой и повернулась. Наверно, она сделала слишком резкое движение, потому что почувствовала головокружение и закрыла глаза.

В комнате для персонала Кэт, женщина средних лет, нанявшая Флер на работу в придорожном питомнике, заваривала чай.

- Попей чаю, - предложила она. - Бледная, как привидение. - Кэт подвинула чашку Флер. - Когда родится ребенок?

Флер вздрогнула и пролила чай.

- Я… Примерно через семь месяцев, - ответила она, промокнув стол салфеткой.

- Не стоит тебе носить тяжести, - заметила Кэт. - (Флер напряглась, но промолчала.) - С этого момента я перевожу тебя на легкую работу. Ты решила, что будешь делать, когда родится ребенок?

Флер выдавила слабую улыбку.

- До вчерашнего дня я отказывалась верить, что беременна.

- Я понимаю твои чувства, - сказала Кэт. - Но прятать голову в песок, как страус, нельзя. Ты сообщила отцу ребенка?

Флер отрицательно помотала головой.

- Почему?

- Потому что его это не интересует, - ответила девушка, зная, что говорит неправду.

Конечно, Люк мог не поверить, что ребенок его, - ведь он предохранялся. Но он бы настоял на экспертизе.

- А мне кажется, интересует, - возразила Кэт, потом добавила: - Патриция. Почему Патриция?

Флер замерла, поняв, что в начале разговора Кэт использовала ее настоящее имя, а не вымышленное, под которым она жила с тех пор, как сбежала из Окленда в этот провинциальный городок. Ее охватила паника.

- Это имя моей матери, - с трудом произнесла она. - А как вы узнали?

Женщина достала журнал, в котором была фотография, сделанная в тот памятный благотворительный вечер на Фалаиси. Как давно это было!

В другой жизни, с другой женщиной. Флер изумленно уставилась на кричащий заголовок: "ВЫ ЗНАЕТЕ ЭТУ ЖЕНЩИНУ?", а ниже в глаза бросалось слово "ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ".

- Это не я, - пробормотала она, - я знаю ее. Она актриса, да? Я знаю, что похожа на нее, но это…

- Дорогая, мне кажется, ты должна признать, что кое-кто ищет тебя.

- Но это не я, - повторила Флер.

Кэт посмотрела на нее, прищурившись, и Флер вынуждена была сдаться.

- Хорошо, это я, - пробормотала она.

- Тот, кто ищет тебя, и есть отец ребенка?

- Я… Я… да, - призналась девушка.

- Ты боишься его? - осторожно спросила Кэт.

- Конечно, нет! - удивленно воскликнула Флер.

Кэт, похоже, была удовлетворена таким ответом.

- Почему ты не сказала ему о ребенке?

- Повторяю, его это не интересует.

- Пей чай и, пока пьешь, подумай серьезно, следует ли не говорить мужчине, что ты носишь его ребенка. Возможно, сейчас тебе кажется, что это самое лучшее для малыша. Но как ты будешь чувствовать себя, когда ребенку будет двенадцать, а ты не сможешь купить ему что-нибудь? Или у него появятся проблемы в четырнадцать, потому что ты постоянно на работе, а отца рядом нет?

Каждое слово кололо Флер, как стрела. Даже когда она еще не знала наверняка о своей беременности, подобные мысли и страхи посещали ее.

- Вы собираетесь сообщить журналу обо мне? - спросила Флер.

- Нет, - мягко ответила Кэт, - но рано или поздно кто-то другой узнает тебя, это неизбежно, Флер. Кстати, это имя подходит тебе больше!

Флер прикрыла лицо руками и глубоко вздохнула.

- Я не могу это сделать.

- Можешь. Вы оба отвечаете за ребенка. Ведь он ищет тебя.

Флер почувствовала, как краснеют ее щеки.

- Да, он - ответственный человек.

- Тогда что ты теряешь?

Гордость. Флер посмотрела на свои руки. Она сможет вырастить своего ребенка. Но придет время, и он захочет знать, почему у него нет папы. Она вспомнила, как терзали ее сомнения, когда ушел ее отец, как она беспокоилась за мать, которая работала день и ночь, чтобы прокормить семью.

- Хорошо, я свяжусь с ним, - согласилась Флер.

Кэт подвинула ей журнал.

- Сделай это сейчас. Набери указанный номер.

- Завтра, - ответила девушка, вставая.

- Сейчас, Флер. Если ты не позвонишь, позвоню я, - предупредила Кэт.

Флер улыбнулась.

- Вы очень решительны и напоминаете мне отца моего ребенка.

С этими словами Флер взяла телефон и набрала номер. Ей ответил приятный женский голос.

- Меня зовут Флер Литтлтон…

Назад Дальше