- Пожалуй, немного и то, и другое, - заметила она, не желая больше говорить об этом. - Не могу представить, о чем мы трое будем говорить сегодня целый вечер. У нас нет больше ничего общего с Дэвидом. - Уже произнеся это, Кэрли поняла, что дала Итену прекрасный повод для продолжения трудного разговора. Она мысленно молила Господа, чтобы муж им не воспользовался.
Непроизвольно Кэрли обняла мужа и посмотрела ему в глаза:
- Я люблю тебя, Итен.
Он улыбнулся ей, но улыбка не погасила злые искорки, блестевшие в его глазах:
- Я знаю, Кэрли, любишь, но на свой манер.
- По-другому я не умею.
- Не хватит ли с этим, - сказал он.
- Подумай, как бы мы хорошо зажили.
Она прижалась к нему. В тридцать восемь лет Итен был такой же стройный и мускулистый, каким был в колледже. Хотя его темные волосы начали немного редеть, как это было раньше у его отца в этом возрасте. Заметить это, однако, могли только те, кто знал Итена с юности. Глаза у него были теплые и выразительные, барометр состояния его души. Временами он смотрел на Кэрли с такой любовью и жадностью, что у нее разрывалось сердце от того, что не могла дать ему всего того, что он требовал.
- Может быть, сегодня ночью ты убедишься сам в том, что все то, что у нас есть - это все то, что я и хотела бы иметь.
- Боже, неужели это всерьез? - спросил он, привлек Кэрли к себе, крепко и жадно обнял ее.
Затем мягким голосом прошептал:
- И это прекрасно.
Эрик вошел в кухню, не замечая родителей, подошел к холодильнику, раскрыл его и некоторое время рассматривал содержимое.
- Эй, где этот парень, пообещавший прийти к нам. Я умираю с голода, - протянул он тоскливо.
Кэрли не хотелось освобождаться из объятий мужа. Это было их примирение. Она подождала пока он сам отпустил ее, потом отступила и посмотрела на часы:
- Имя, как ты сказал парня, - Дэвид Монтгомери.
Сердце странно забилось, когда она увидела, который час:
- Он должен прийти с минуты на минуту.
Эрик, потянувшись, подошел и обнял маму за плечи. В тринадцать лет сын был уже дюйма на три выше Кэрли. Он особенно вытянулся за последний год. Это дало отцу повод записать его в региональную команду баскетбольной лиги.
- Шон сказал, что этот Дэвид Монтгомери был в высшей школе твоим лучшим другом.
Кэрли вздрогнула:
- Кто это ему сказал?
- Папа.
В растерянности Кэрли посмотрела на Итена. Он не имел права вовлекать сыновей в их проблемы.
- В высшей школе мы дружили и проводили время втроем: твой папа, я и Дэвид.
Когда Эрик не мог уже услышать, Итен усмехнулся и сказал:
- Неплохо придумано.
- Почему ты сказал ему об этом? - перебила его Кэрли.
- А почему нет? Ведь все это в прошлом, - он отпил большой глоток виски. - Кроме того, вдруг однажды они узнают со стороны, что их мать дружила со знаменитым писателем. Жаль, что Дэвид еще не написал о тебе книгу! Это было бы замечательно!
Немного помолчав, Итен добавил:
- Я, пожалуй, предложу ему это сделать. В конце концов, он в некоторой степени обязан тебе своей карьерой.
Она вздохнула, расстроенная, что разговор получил такой оборот.
- Прекрати, сколько можно копаться в грязном белье?
Прошло некоторое время прежде чем Итен ответил:
- Бог свидетель, я бы прекратил, если бы смог, - сказал он искренне. - Но это стало моей частью, и я не знаю, когда все это кончится.
Она взяла мужа за руку:
- Позволь мне помочь тебе забыть прошлое. Скажи как, и я сделаю все для этого.
Не успел он ответить, как у входной двери раздался звонок.
- Мам, он пришел, - крикнул Эрик.
- Так открой ему, - ответила она, досадуя, что Дэвид пришел так не вовремя.
Итен отошел от жены:
- Ответь себе сама. Сделай так, чтобы он не догадался, что мы в ссоре.
- Почему бы не сказать Дэвиду все сейчас? - воскликнула Кэрли запальчиво.
- Почему тебе хочется сделать это? - спросил Итен испуганно. - Давай представим все как ты сказала - два парня и девушка дружили и вместе проводили свободное время…
Дэвид вдыхал доносившийся до него аромат роз, букет которых он прижимал к груди. Он позвонил и ждал, когда ему откроют дверь. Выбор цветов был не случаен. Кэрли, учитывая практическую черту ее характера, отметит насколько дорого стоят столь прекрасные розы. С другой стороны, интуитивно она поймет, что они завянут, может быть, даже раньше, чем Дэвид успеет покинуть этот городок. С бутылкой вина выдержки 1984 года "Шато Монтелена Каберне Совиньон", которую он купил для Итена, было несколько сложнее. В начале Дэвид хотел купить какое-нибудь французское и очень дорогое, но потом передумал и купил простое дешевое Вино.
Высокий, стройный молодой человек, похожий на Итена в юности, открыл дверь.
- Здравствуйте, я - Шон.
Дэвид перехватил бутылку под мышку и пожал руку Шона:
- Дэвид Монтгомери.
- Я узнал вас по фотографиям на обложках ваших книг. - Парень отступил, чтобы Дэвид смог войти. - Мама и папа на кухне, я вас провожу.
Монтгомери вошел в дом, прикрыв за собой дверь. Он уловил какое-то движение наверху лестницы. Это была Андреа, которая, перегнувшись через перила, улыбкой приветствовала его. Кокер-спаниель, которого он видел днем, сидел у ее ног:
- Я передала ваш привет госпоже Роджерс. Она просила меня узнать, не будет ли у вас немного свободного времени навестить ее в школе.
У него всегда было время, пока не появилась Виктория. Все проблемы, связанные с похоронами, решились легче, чем Дэвид предполагал. Он уже навестил нескольких родственников по матери, которые еще здесь жили.
- Скажи ей, что я позвоню, - попросил он Андреа.
Краем глаза Дэвид заметил приближающихся Кэрли и Итена. Готовясь к встрече, он глубоко вздохнул и пошел им навстречу. Придя сюда, Дэвид ожидал увидеть самодовольное выражение победителя на лице Итена, которое он наблюдал шестнадцать лет назад. Но вместо этого Монтгомери увидел растерянность, испуг и разочарование. Дэвид сильно смутился.
- Вы очень вовремя, - сказала Кэрли, стараясь сгладить возникшую неловкость.
Дэвиду никак не удавалось оторвать взгляд от глаз Итена. Это выглядело так, как если бы они вели какую-то загадочную незримую борьбу.
Кэрли вновь попыталась разрядить накаляющуюся обстановку, взяв под локоть сына и подтолкнув его к Дэвиду.
- Вы уже знакомы с Эриком? Это наш младший.
Дэвид, наконец, заметил протянутую к нему руку мальчика. Он явно был похож на маму, хотя все же какие-то черты в нем были и от отца.
- Рад познакомиться с тобой, Эрик.
- Папа говорил, что…
Кэрли вздрогнула и затаила дыхание. Заметив в глазах матери тревогу, Эрик остановился, не договорив.
- …вы играли в волейбол, - закончил он с ухмылкой и некоторой долей сарказма.
- Я хорошо играл, но только в летней лиге. Настоящим волейболистом был твой отец. Он играл за высшую школу.
Дэвид видел, что произошло между сыном и матерью, и решил сделать вид, будто ничего не заметил.
Нервная улыбка появилась на губах Кэрли:
- Позволь твое пальто?
Передав цветы и вино Эрику, Дэвид снял пальто. Кэрли повесила его в шкаф.
Желая нарушить продолжавшееся молчание между ним и Итеном, которое становилось все заметнее, Дэвид спросил:
- Как поживает твой отец, Итен? Все еще управляет заводом?
- Мне удалось уговорить его отказаться от этой привычки, - ответил Итен, взяв у сына бутылку, на которой тот рассматривал этикетку. - Он и мать переехали в прошлом году в Палм Спрингс, чтобы быть поближе к дочери.
Дэвид гадал, чем вызвано такое внимание Итена к вину: то ли хочет произвести впечатление, то ли действительно интересуется:
- Этот сорт вина я обнаружил еще в Калифорнии два года назад и нашел его неплохим.
Итен посмотрел на него вызывающе:
- Я считаю это вино немного претенциозным… Да и вообще, я редко покупаю вина отечественного производства.
Дэвид чуть не засмеялся вслух. Выходило так, как будто они соревнуются в том, кто кого переплюнет.
- Я очень рад видеть тебя, Итен, - сказал Дэвид, нарочито специально понизив и смягчив голос.
Он пришел сюда не сражаться, а лишь завязать легкую схватку. Итен слегка кивнул, как бы подтвердив этим, что понимает намерение гостя.
- Очень жаль, что твой отец больше не работает… Немногие смогли достичь таких результатов.
- Спасибо, - сказал Итен. В детстве он был намного ближе к отцу Дэвида, чем к собственному. Никто из взрослых не брал его на рыбалку так часто, не проявлял к нему больше доброты и внимания, чем отец Дэвида.
- Что будешь пить?
- Твист с содовой, если есть.
Итен посмотрел на Дэвида изучающе, подняв вопросительно бровь.
- Не помню, чтобы у тебя были проблемы с выпивкой. Что-то новое?
Интуиция предупредила Дэвида об опасности. Каждую минуту могло произойти что-нибудь неожиданное. Итен вел себя как победитель, не претерпевший пока ни одного поражения. Боже, чего же он хочет?
- Ничего особенного не случилось. Просто у меня есть работа, которую я должен выполнить сегодня, после возвращения в мотель, и мне хочется иметь свежую голову.
- Поговорим лучше об обеде, - вмешалась Кэрли. - Он уже почти готов. Я надеюсь вы голодны.
Она явно нервничала. Дэвид переживал за нее.
- Чтобы это ни было, пахнет очень вкусно.
Кэрли взяла розы у Эрика и передала их Андреа:
- Пожалуйста, поставь их в вазу.
Дэвиду она сказала:
- Это просто жаркое в горшочках. У меня не было времени сходить в магазин за покупками.
- Ты знаешь, это всегда было моим любимым блюдом.
Дэвид не знал, почему так сказал - когда он был подростком, жаркое в горшочке считалось чем-то вроде вчерашних бутербродов.
- Нет, я не знала, - сказала она.
Итен ехидно захихикал:
- Я не верю в это. Извините меня, пойду сделаю для тебя содовую.
Когда он вышел из комнаты, и дети не могли услышать, Кэрли подошла поближе к Дэвиду.
- Зачем ты это сказал?
- Что?
- Сказал ему, что жаркое в горшочке твое любимое блюдо.
- А откуда известно, что это не так?
- Потому что ты любишь жареную свинину, бараний шашлык и бифштекс Веллингтон.
- Как странно, что ты так много помнишь обо мне… - заметил Дэвид.
- Дэвид, пожалуйста, прекрати. Итен… - она замолчала, увидев возвращающегося мужа.
Принимая от Итена очень дорогой хрустальный бокал, Дэвид вдруг подумал, лучше бы он сюда не приходил. Монтгомери понял, что жизнь Кэрли и Итена не была счастливой, но, как ни странно, ожидаемое успокоение не пришло.
Дэвид поднял свой бокал и провозгласил:
- Надеюсь, вы не будете возражать, если мы на этом и закончим нашу встречу… Мне нужно завтра многое сделать.
- Я против, - сказал Итен и повернулся к жене. - Неужели ты не можешь немного поторопиться с обедом?
За обедом шел оживленный разговор между детьми и Дэвидом. Андреа задавала ему много вопросов о жизни писателя, мальчики больше спрашивали о ситуации в местных баскетбольных командах.
Когда Кэрли и дети убирали со стола, Андреа невинно спросила:
- Сколько вам было лет, когда вы покинули Бекстер, Дэвид?
- Восемнадцать. Я отправился в Нью-Йорк через неделю после окончания высшей школы.
- Не боялись ли вы совсем один в таком месте, как Нью-Йорк? Я читал ужасные вещи о том, как опасны там… - Шон охнул и закатил глаза, - девушки.
Дэвид улыбнулся:
- Сначала я был немного растерян, - заметил он. - Хотя перед тем, как поехать в Нью-Йорк, я и пытался подготовить себя к встрече с этим городом и его сумасшедшей жизнью.
- В субботу я поеду в Нью-Йорк, - сказала Андреа. Эрик передал ей столовое серебро, которое собрал со стола.
- И как давно ты это решила? - съязвил Эрик.
Девочка состроила ему гримасу:
- С тех пор, как услышала, что мама говорила об этом с бабушкой.
- Но все же почему вы не приезжали в Бекстер раньше? - спросил Шон.
Дэвид заметил, как Кэрли и Итен обменялись взглядами.
- Для этого не было особых причин, - ответил Дэвид.
Итен еще больше нахмурился и с силой откинулся назад в своем кресле.
- А вы не растеряли всех своих друзей? - решила подколоть Дэвида Андреа.
До того, как он успел ответить, вмешалась Кэрли:
- Я думаю, вы трое уже достаточно много задали вопросов для одного вечера.
Итен скрестил руки:
- Ты тоже так считаешь, Дэвид?
Говорил он спокойно, не торопясь, нанизывая одно слово на другое. Дэвид взглянул на бутылку - она была почти пуста. Бокал же Кэрли оставался нетронутым.
- Андреа становится настоящей красавицей, не правда ли? - продолжал Итен. - Во многом похожа на свою маму. За исключением волос. У нее они такие прямые и светлые… Жаль, ты не видел ее, когда она была совсем маленькой. Волоски-пушинки на ее голове были такие светлые, почти что белые…
Поняв, что разговор принимает серьезный оборот, Эрик предложил:
- Господин Монтгомери, а почему бы вам не пойти завтра с нами на баскетбол? Мы играем с "Вестенд".
- Я не думаю…
- Это будет большим событием, - добавил Шон. - Мы выиграли у них на "Норзист Торнамент" в прошлом месяце.
- Пожалуйста, приходите, - горячо добавила Андреа, доставая через его плечо солонку и перечницу.
Итен вылил остатки вина в свой бокал:
- Она из группы болельщиков. - Он допил остатки вина. - Девочки служат украшением подобных матчей. И все они так дьявольски хороши…
Дэвид заметил вспышку обиды на лице Андреа.
- Я поеду туда пораньше и забронирую для вас хорошее место, - сказала она, делая вид, что не заметила реплику отца.
Пойти на матч по баскетболу в высшей школе - последнее, что Дэвид хотел сделать.
- Боюсь, у меня нет выбора, - сказал он ей непроизвольно.
Итен наклонил свой пустой бокал в сторону Дэвида:
- Я был уверен, что ты пойдешь, если Андреа тебя попросит…
Глава 4
Две женщины, которых Дэвид помнил еще по высшей школе, задержали его, упрекая, что его последняя книга не так удачна, как предыдущие. Он извинился перед ними и направился к Андреа, чтобы попрощаться с ней.
- Это была замечательная игра, - сказал он. - Я очень рад, что ты меня пригласила.
Девушка, стоявшая рядом с Андреа, застенчиво улыбнулась. Дэвид ободряюще кивнул ей и, улыбаясь, сказал:
- Если бы в мое время болельщики были такими же хорошенькими, как вы, я посещал бы такие соревнования гораздо чаще.
Румянец радости вспыхнул на ее щеках:
- У нас соревнования почти каждый день.
- Будущим летом мы будем участвовать в чемпионате штата, - добавила девушка рядом с Андреа.
- Это будет как-то несправедливо по отношению к другим командам, не так ли?
Андреа покачала головой и прищелкнула языком:
- Писатели все такие, как вы?
- Что ты имеешь в виду?
- Они всегда говорят правильные вещи?
Андреа была дочерью своей матери не только внешне. Эта крошка добьется своего, даже в таком сумасбродном городе, как Лос-Анджелес. Она призналась, что хочет изучить искусство актера перед тем, как направиться в Нью-Йорк. У Дэвида перехватило дыхание. Андреа была свежей, цветущей, юной девушкой, как Кэрли в пятнадцать лет. Новое полотно, чистая страница. Господи, чего бы он сейчас не отдал только за один из тех дней. Вспомнить то настроение, когда все казалось возможным, почувствовать, что мир у твоих ног, а имя в заголовках газеты "Нью-Йорк Тайме" в списке бестселлеров. Поверить, что любовь крепка и постоянна, и так чиста, что переживет любые случайности.
- Думаю, твои слова означают, что я полон предрассудков, - ответил Дэвид, и они засмеялись.
- О, у вас с юмором все в порядке. Мне надо будет найти время и прочитать как-нибудь одну из ваших книг.
Одна из болельщиц выпалила:
- Хочешь сказать, что ты никогда не читала? Ах, Андреа, ты же только что закончила одну из них. И все они просто замечательные. Особенно одна - о женщине-шпионке. Помните? Когда она влюбилась в русского парня, а потом получила приказ убить его. Я думала, что умру.
Девушка говорила о последней книге Дэвида - "Эхо скрипа ступени". В этой книге он попытался больше внимания сосредоточить на описании жизни самих персонажей, чем на технологии детектива. Это не совсем ему удалось. Даже его издатель выразил недоумение, сказав, что читатели вряд ли одобрят продолжение таких экспериментов.
- Спасибо, - сказал Дэвид. - Я очень рад, что книга вам понравилась.
- Вы зайдете к нам домой? - спросила Андреа, нагнувшись, чтобы взять свои понпоны. - Ма всегда готовит что-нибудь особо вкусное на десерт, чтобы отметить нашу победу.
- А если ваши проигрывают?
Она засмеялась:
- Тогда все, что мама делает, съедается во имя улучшения нашего самочувствия.
- Я очень хотел бы, но рукопись требует, чтобы я поскорее вернулся в гостиницу.
- Исключено, - сказал Итен запальчиво, подходя к Дэвиду и девочкам. - Не хочешь же ты пропустить одно из вечерних чаепитий Кэрли. К тому же это старая семейная традиция.
Слова были произнесены в извинительно-повелительном тоне, от Итена несло спиртным. Дэвид отступил на шаг, чувствуя его задиристое настроение. Он вспомнил, как гадал о причине частых походов Итена в туалет, пока не заметил серебряную фляжку, торчащую из кармана.
Итен игриво пихнул кулаком Дэвида в плечо:
- Ты же не можешь игнорировать семейную традицию. К тому же все говорили, что мы с тобой, как братья. Они и сейчас так говорят. Клянусь, не менее дюжины людей подойдут ко мне сегодня вечером и скажут, как хорошо видеть нас опять вместе.
Итен снова пихнул Дэвида:
- Ты, наверное, еще помнишь, как мы все делили поровну? - Не получив ответа, Итен хитро улыбнулся Дэвиду. - Все мое было твое, а все твое…
Дэвид взял Итена под руку и повел его к выходу, оставив Андреа позади:
- Чего, черт возьми, ты пытаешься добиться?
Итен резко вырвал руку:
- Послушай чистую правду. Ты упустил свой шанс, Дэвид. Ты действовал как актер.
- Ты пьян.
- А ты - позолоченный кусок дерьма. Ты мог дурить весь мир своей макулатурой знаменитого писателя, но меня ты не обманешь. Я был…
Дэвид оглянулся, Андреа шла за ними:
- Ради Бога, Итен, замолчи.
- А в чем дело? Боишься, что кто-нибудь услышит, каким прохвостом является на самом деле герой их родного города? - Он усмехнулся. - Боишься узнают, как ты сбежал от…
Андреа взяла отца за руку:
- Прекрати, - потребовала она. - Все смотрят на тебя.
- А какого лешего я буду обращать на них внимание? - спросил он, освобождая свою руку.
- Шон и Эрик могут увидеть нас, - сказала она.
Это были магические слова. Итен немного притих. Он демонстративно начал разглаживать рукав пальто, и на секунду Дэвид поверил, что Итен утихомирился, но почти тут же убедился, как сильно ошибся, уловив полный ненависти взгляд Итена.