Вечер встречи - Джулия Кеннер 8 стр.


- Возможно. - Он поднял голову и бросил взгляд через ее плечо. - А вот и его брат, - сообщил бармен, и у Рейчел перехватило дыхание. - Почему бы тебе не спросить у Гарретта?

- Спасибо, - сказала она, надеясь, что ее голос звучал спокойно. - Хорошая мысль.

Но она не обернулась. Еще не время. Она сделала глубокий вдох и сжала пальцы, пытаясь справиться с горячей волной, захлестнувшей ее тело при одном только упоминании его имени.

Конечно, ей следовало ожидать, что он здесь появится. Ей удалось избегать встречи с ним весь день. По закону подлости ее везение закончилось. Но она приехала сюда ради конкретной цели. Единственный Маклин, который был нужен ей, - это Карл. Она ни при каких обстоятельствах не позволит себе увлечься Гарреттом. Он был еще одним представителем семейства Маклинов, которому она не могла доверять.

Это ведь чисто физическое влечение, не так ли? Не более чем вызванное гормонами помутнение рассудка. Правда, в душе Рейчел верила, что случайно встретилась с чем-то особенным. Но ведь он солгал ей. Разве это может быть чем-то особенным?

Ты тоже лгала.

Она прикусила нижнюю губу, пытаясь сосредоточиться. Она пришла в бар с определенной целью и не собирается, черт возьми, отступать от нее.

- Привет.

Рейчел застыла. Его голос разлился по ее позвоночнику как теплый мед. Она медленно повернулась. Ее охватила дрожь от одного взгляда на него. Всякое желание уйти, немедленно улетучилось, и вместо этого захлестнуло желание оказаться в его объятиях. Желание такое сильное, что она ощущала его почти болезненно.

- Привет, Гарретт, - пробормотала она.

Он улыбнулся, и она вдруг с неожиданной уверенностью поняла, что пропала. Она опустила глаза, пытаясь прийти в себя, но под его пристальным взглядом мысли Рейчел путались.

Взяв под локоть, Гарретт повел ее к свободному столику, усадил и протянул ей руку. Она автоматически протянула свою. Его пальцы были теплыми и сильными.

- Пожалуй, это несколько запоздало, но я - Гарретт Маклин. Приятно познакомиться. - Он усмехнулся. - А ты, если не ошибаюсь, Белинда Рейчел Дин.

Рейчел медленно высвободила свою руку. Уверенность в себе и хладнокровие возвращались к ней по мере того, как дистанция между ними увеличивалась.

- Я предпочитаю быть теперь обыкновенной Рейчел.

Оркестр начал новую мелодию. Громкие звуки мешали разговаривать. Гарретт придвигал свой стул все ближе, пока, наконец, их бедра не стали соприкасаться. Рейчел пыталась не обращать внимания на тепло, которое чувствовала ее нога, но, когда он наклонился, и его дыхание коснулось ее уха, она едва не потеряла контроль над собой.

- Я совсем не считаю тебя обыкновенной, Рейчел, - прошептал он глубоким хрипловатым голосом, проникнутым страстью.

Этот человек был опасен. Он оказывал влияние на ее сердце, ее голову. Она отодвинула свой стул, отчаянно пытаясь увеличить расстояние между ними. Но это не слишком помогало. Узкое пространство между их бедрами, казалось, было наэлектризовано. Она почти слышала, как жужжат и гудят электроны.

- Так расскажи мне немного о себе, обыкновенная Рейчел. - Он обнял ее за плечи. - Ведь это в некотором роде наше второе свидание.

- Это совсем не свидание, - возразила она, но каким-то образом прикосновение его руки к ее плечу повлияло на нее, и в голосе Рейчел не слышалось уверенности.

- Безусловно, свидание, - настаивал он, снова придвигая свой стул. - Обо мне ты уже знаешь. Ветеринар, Калифорния, брат Карла. Это довольно много в сумме. - Он выжидающе смотрел на нее, но она не собиралась играть в эту игру. - А что знаю я об обыкновенной Рейчел? - Поскольку она продолжала хранить молчание, он протянул ей воображаемый микрофон. - Только факты, мэм.

Тут она засмеялась. Он не только произнес это смешно, низким монотонным голосом, но, кажется, всерьез хотел узнать ее. И она хотела, чтобы он ее узнал. Господи помоги, и в самом деле хотела.

- Расскажи мне, Рейчел, о себе, - попросил Гарретт, понизив голос. - Хотя бы чуть-чуть. Я хочу хоть что-то знать о женщине, с которой занимался любовью.

Занимался любовью. Интересно, отдает ли он себе отчет в этих словах.

- Я адвокат, - сказала она, наконец. - В основном занимаюсь делами литературного агентства. Живу на Манхэттене. В некотором роде.

- В некотором роде?

- У меня закончился договор на квартиру как раз накануне моего приезда сюда. - Она посмотрела на него. - Вот все, что могу сообщить тебе. Пожалуй, мы квиты.

- Как видишь, это было не так уж трудно.

Он погладил ребром ладони ее щеку.

Она молча кивнула. Гарретт прав. Разговаривать с ним было легко, приятно. Это пугало ее. Ему как-то слишком легко удавалось тронуть ее душу. Рейчел почувствовала тревогу. Он обманул ее, и она ухватилась за этот факт как за спасательный круг.

- Ты обманул меня.

Он откинулся назад, уголки его рта дрогнули.

- Я полагаю, это означает, что мы оставили позади стадию узнавания.

- Ты обманывал, - повторила она.

- Разве? - Он поднял бровь, и дрогнувшие уголки рта превратились в улыбку. - Пожалуй… формально.

- Формально? Ты же сказал мне, что ты Карл. Разве это формально?

Она повысила голос, чтобы перекрыть звуки оркестра, но закончила свою тираду, когда все уже смолкло. Пять-шесть посетителей, сидевшие поблизости, повернулись и уставились на них, вероятно заинтересовавшись тем, о чем так громко кричит эта новая девчонка. Скандальное первое впечатление, но, по крайней мере, никто не посчитает ее застенчивой.

- Я ни разу не говорил, что я Карл. Только что я доктор Маклин. - Гарретт пожал плечами. - Но я и есть доктор Маклин.

Рейчел закатила глаза.

- Это отговорка. - Она смотрела ему прямо в лицо. - Ты прекрасно знал, черт возьми, что я приняла тебя за Карла, и не сказал ни слова.

- Ну, ты тоже не слишком откровенничала насчет того, кто ты такая, - сказал он, беря ее за руку.

- Дело не в этом, - парировала она. Он чертил пальцем линии на ее ладони. Это прикосновение было одновременно невинным и чувственным. Рейчел пыталась не обращать внимания на жар, охвативший все ее тело. - Ты не испытывал никаких иллюзий относительно меня. - Она взглянула на него, ища ответа в его ясных голубых глазах. Интересно, видел ли он что-то большее, чем та маска, за которой она пряталась. - Почему, Гарретт?

- Мне нравится, как звучит мое имя в твоих устах.

Он поднес ее руку к своим губам и поцеловал кончики пальцев.

Рейчел отдернула руку, пытаясь бороться со смутной надеждой, что он разглядел что-то под ее маской, но все равно хотел ее.

- Гарретт, - повторила она, - так почему?

Мгновение он внимательно вглядывался в нее, потом встал и протянул ей руку.

- Пойдем, потанцуем, и я скажу тебе.

Она покачала головой, но дала ему руку.

- Не считаю это такой уж удачной идеей.

- Только один танец, прошу тебя.

Он легко потянул ее, и она встала. Один танец. Рейчел знала, что не должна этого делать. Несмотря на внутренний голос, который убеждал ее, что Гарретт не такой, как другие, она понимала, что не должна доверять человеку, носящему фамилию Маклин. Но сейчас, и здесь, она хотела оказаться в его объятиях. Один танец. Она получит ответ, они расстанутся, и она вернется к своему плану. Безусловно, один танец не повредит.

Но как только Гарретт привел ее на танцплощадку, как только его руки обвились вокруг Рейчел, ее пульс учащенно забился и нежная мелодия песни под названием "Безумие" поглотила их. У Рейчел только мелькнула мысль, что эта песня как нельзя лучше подходит к случаю.

Глава седьмая

Песня стихла, и снова заиграл оркестр. Это был еще один медленный танец. Гарретт с облегчением вздохнул. Он не собирался выпускать эту женщину из своих объятий, даже танцуя тустеп.

Они прекрасно подходили друг другу, но это не было для Гарретта открытием. Он понял еще вчера ночью, что она словно специально создана для него. Ее близость дразнила и возбуждала, напрягая каждый нерв в его теле. Всего легкий наклон головы, и он мог раствориться в ее аромате, мог почувствовать особый вкус нежной кожи на ее виске. Сдержав стон, он схватил губами ее мочку и почувствовал, как Рейчел напряглась.

- Ты напряжена, - прошептал он.

- Нет, нисколько.

- Дорогая, я чувствую каждый сантиметр твоего тела. - Он провел пальцами вниз по ее спине. Нежный вздох свидетельствовал о том, что его прикосновение было ей приятно.

- Гарретт…

- Мы поговорим, обещаю. А пока позволь мне просто обнимать тебя.

Постепенно, почти незаметно, она расслабилась в его объятиях. Слушая музыку, провела пальцами по его шее. Это движение было таким легким, что он сомневался, заметила ли она его.

Он же, напротив, отдавал себе полностью во всем отчет. Пламя сжигало его, и он собрал всю свою волю, чтобы удержаться от поцелуя и не позволить воспламениться им обоим.

Он хотел, чтобы Рейчел была близко, хотел обнимать и ласкать ее. Хотел смеяться и шутить с ней. Хотел сбросить с нее все наносное и понять, какая она. Не без участия его брата юность Рейчел была не совсем безоблачной и веселой. Тем не менее, она превратилась в решительную умную женщину. В женщину, уверенную в себе настолько, что была способна обольщать. Она хотела соблазнить его, и успешно справилась с этим.

Не его, Карла. Гарретт нахмурился. Она хотела соблазнить Карла. Почему бы не соблазнить выдающегося спортсмена, состоятельного адвоката? Но в глазах Рейчел Карл не был ни тем, ни другим. Скорее он был для нее врагом. Так что же она хотела доказать?

Гарретт положил руки ей на плечи и слегка отстранил ее от себя. Ее глаза медленно открылись, сначала затуманенные, потом удивленные.

- Почему ты хотела обольстить Карла?

Что-то похожее на страх промелькнуло в ее глазах. Она улыбнулась уголком рта.

- Не понимаю, о чем ты.

Он провел большим пальцем по ее скулам.

- Прекрасно понимаешь, малышка. Моему самолюбию польстило бы, если бы я знал, что ты не устояла перед моей сногсшибательной внешностью и обаянием, но истина заключается вот в чем: ты пылала огнем, думая, что я - Карл.

Ее улыбка пропала.

- Какая разница, что я думала по поводу того, как тебя зовут?

- Я знаю, каким ничтожеством он оказался. Но что ты пыталась доказать?

Рейчел высвободилась из его объятий.

- Я… я пойду за пивом.

Он удержал ее, схватив за руку, и попытался отогнать непрошеные мысли. Прошлой ночью, в какой-то момент, ее страсть казалась такой же искренней, как и его. Это был неоспоримый факт, и Гарретт не забывал о нем. Он притянул ее к себе и крепко обнял.

- Гарретт, - сказала Рейчел тихим напряженным голосом, - это уже не медленный танец.

Она была права. Из музыкального автомата, сменившего оркестр, вырывались оглушительные звуки рока.

- Ну и что?

- Люди таращатся на нас.

Он поднял ее лицо за подбородок и улыбнулся.

- Дорогая, люди будут таращиться на тебя независимо от того, какая мелодия звучит.

Рейчел вспыхнула, но кивнула.

- Раньше никто бы не обратил на меня внимания, даже если бы я выскочила голая на сцену и начала исполнять танец дождя.

Может, это было преувеличением, а может, учитывая то, что говорил Карл, и нет.

- Не потому ли ты не назвала мне своего имени? Хотела потрясти всех тем, как изменилась?

Она нахмурилась.

- Примерно. Но не совсем так.

- Тогда почему?

- Ну, нет. - Она откинулась на кольцо его рук. - Мы же договорились. Мы идем танцевать, и ты рассказываешь мне, почему не разубедил меня в том, что ты не Карл.

Какая-то парочка дергалась рядом, девушка в красных джинсах и ботинках едва не налетела на Гарретта.

- Как ты думаешь, а мы могли бы так?

- Нет, - смеясь, ответила Рейчел. - И ты уклоняешься от темы. - Она сомкнула руки вокруг его талии и прижалась щекой к его теплой щеке. - Мы танцуем, - пробормотала она. - А это значит, что ты должен рассказывать, припоминаешь?

- Лучше я буду обнимать тебя.

Он бы лучше сделал множество других вещей, но для этого надо было бы уйти отсюда.

- Уговор дороже денег.

Черт. Гарретт попытался найти нужные слова, которые помогли бы ей все понять без того, чтобы он открыл свое собственное сердце.

- Ты растрогала меня.

Она откинула голову назад и, подняв одну бровь, спросила с озорным огоньком в глазах:

- Это песня так подействовала на тебя?

Он взял ее лицо в ладони и посмотрел в глубину ее глаз.

- Я хотел тебя, - просто сказал он. Она выдержала его взгляд. - Ты была единственным светлым лучом в тот отвратительный для меня день. Карл обманным путем заманил меня в Техас. Вся эта история с моим отцом… - Он поднял руку, предупреждая ее вопрос. - Не спрашивай. Так случилось, что рядом оказалась ты - уверенная в себе, красивая женщина с острым язычком. Разве мог я позволить тебе уйти?

Она опустила глаза.

- И ты подумал, что я уйду, если узнаю, что ты не Карл?

- Это было логичным предположением сначала.

- Сначала?

- Потом я уже не особенно задумывался.

Капельмейстер объявил вальс. Парочка, сидевшая за ближайшим к танцплощадке столиком, поднялась и пошла танцевать. Поскольку вальсировать в толпе было трудно, Гарретт подвел Рейчел к освободившемуся столику. Он придвинул свой стул к ее стулу и положил ладонь ей на бедро.

- В каком-то смысле мы оба вернулись сюда из-за Карла, - сказал он. Она нахмурилась, и он протянул руку, чтобы погладить ее по щеке. - Кажется, я не могу больше сердиться на него, поскольку в итоге встретил тебя. - Гарретт накрутил на палец прядь ее волос. - А ты? Продолжаешь сердиться?

Она закусила нижнюю губу, потом взглянула на него с дерзким сиянием в глазах.

- Сейчас не моя очередь, ковбой, помнишь? Я хочу услышать поподробней о том, почему это ты потом не особенно задумывался.

- Мы уже не танцуем.

Наклонившись вперед, она обняла его одной рукой за шею, а другую руку запустила в его волосы.

- Все равно расскажи, - прошептала она, дыша ему в ухо.

Он собрал все свои силы, чтобы не усадить ее к себе на колени и не зацеловать до полусмерти. Черт, если бы их не окружало полгорода, он бы раздел ее и занялся с ней любовью прямо здесь.

- Я хотел тебя, - повторил он. - Ты только взглянула на меня, и я потерял голову. И, честно говоря, мне было наплевать, кого, по твоему мнению, ты обольщала. К тому времени, когда мы оказались в клинике, ты тоже захотела меня… по-настоящему захотела. - Он провел пальцем по ее бедру. - Скажи мне, что я прав, - потребовал он. - Ты хотела мужчину - меня. Тебя не интересовало имя. - Ее глаза были закрыты. Она часто дышала. - Скажи мне.

- Я хотела тебя.

- И до сих пор хочешь. - Гарретт лениво прочертил пальцем круг на ее бедре. - Ты хочешь, чтобы мы закончили начатое.

Рейчел открыла глаза, и он прочел ответ.

- Я… я не уверена, что это хорошая идея.

Он поцеловал уголок ее рта.

- Я не могу придумать идею получше.

- Я не та женщина, за которую ты меня принимаешь.

Она пристально смотрела на стол, кусая нижнюю губу.

Она ошибалась, конечно. Он точно знал, кто она такая. Может, она не сознавала этого, может, не верила, что это правда, но он коснулся ее души прошлой ночью и понял ее. Он не собирался терять Рейчел. Во всяком случае, без борьбы.

- Я точно знаю, кто ты. Меня больше беспокоит, знаешь ли ты, кто я. - Он проглотил ком, набираясь храбрости, чтобы преодолеть свой страх. - Я не хочу думать, что ты провела со мной ночь только потому, что считала меня Карлом.

- Нет. - Это слово вырвалось у нее с такой силой, что он съежился, не понимая, какой нерв задел. - Я никогда не планировала спать с Карлом. Никогда. - Она замолчала, сжав губы в тонкую ниточку, потом тряхнула головой. - Если ты думаешь, что я этого хотела, тогда ты не знаешь меня. Совершенно. - Она взбила свои волосы и сделала глубокий вдох. - Я… - Она посмотрела вокруг. - Мне надо в дамскую комнату.

Когда она встала, он протянул к ней руки, но Рейчел отстранилась и ушла, прокладывая себе путь сквозь толпу. Гарретт смотрел ей вслед, не понимая, когда допустил ошибку.

Он нахмурился, уставившись в дальний конец зала, где исчезла Рейчел. Она задумала что-то недоброе. Но рано или поздно он разгадает ее игру.

Лицо в зеркале выглядело спокойным и уверенным. Каждый волосок был на своем месте, макияж оставался безупречным. Еще одно доказательство того, что внешний вид может быть обманчивым. Рейчел было страшно далеко до спокойствия и уверенности. Скорее, она была вне себя.

Все шло не так, как надо. Вместо того чтобы просто спросить у Гарретта, зайдет ли сюда Карл, она позволила ему уговорить ее потанцевать. Потанцевать. Надо же! Почему бы не поплавать? Или пометать дротики? Да что угодно, лишь бы держаться от него на расстоянии. А она растворилась в его объятиях, забыв о своей миссии, забыв обо всем, кроме того, какие чувства испытывал он, и как жаждала его она. И как полная идиотка, созналась ему в этом.

- Дура, дура, дура!

- Все в порядке?

Рейчел обернулась. В дверях стояла та девушка в красных джинсах.

- Вы напугали меня, я не слышала, как вы вошли.

Девушка улыбнулась.

- Извините. Меня зовут Люси. - Она протянула руку, и Рейчел, пожав ее, тоже представилась. - Вы, должно быть, поссорились со своим бой-френдом.

- Почему вы так решили?

- Просто предположила. Вы так мило танцевали, а сейчас здесь ругаете себя.

- У меня и мысли не было, что мы обращаем на себя внимание.

- Не переживайте. Вряд ли кто-то еще заметил. Просто я люблю наблюдать за людьми. - Люси полезла в сумочку, достала пудреницу и принялась пудрить нос. - Так из-за чего же вы поссорились?

Рейчел открыла, было, рот, чтобы сказать девушке, что ее это не касается. Но Люси казалась такой простодушной.

- Это нельзя назвать ссорой, и он не мой бой-френд.

Захлопнув пудреницу, Люси повернулась, высоко подняв брови.

- Дорогая, здесь, в Бремере, когда мужчина так крепко обнимает женщину, мы называем его бой-френдом.

- Да нет же. Мы едва знакомы друг с другом.

Музыка в зале смолкла. Дверь распахнулась, и в комнату впорхнула стайка хохочущих девчонок. Люси бросила пудреницу в сумку и достала помаду.

- Ну, возможно, он еще и не ваш бой-френд, но продвигается в этом направлении. - Опытной рукой она накрасила губы тем же цветом, что и ее ногти, искоса поглядывая в сторону Рейчел. - И вы тоже этого хотите. Уж в этом я разбираюсь.

Возможно. Но хотеть и иметь - не одно и то же. А Гарретт хотел ее только в постели. Он даже не знал ее. Он это подтвердил, сказав, что увлекся уверенной в себе красивой женщиной, которую встретил на дороге. Но та женщина не была ею. Люси пристально смотрела на нее в ожидании какого-то ответа.

- Он даже не знает меня, - сказала Рейчел. - Я думаю, у него неправильное представление обо мне.

Рыжеволосая девчушка, которая, должно быть, еле втиснулась в свою юбчонку, подняла глаза.

- Вы говорите о том потрясающем парне в оливковом костюме? Может, он и не знает вас, но я могу точно сказать, что он хочет вас.

Назад Дальше