Королевская семья(СИ) - Шульгина Татьяна Павловна 5 стр.


Ричард промолчал. Отрицать он не мог, да и не был уверен, что пираты ошибаются. Больше об этом месте никто не знал. Вернее, не многие остались в живых. А Эвлин не раз там бывала с ним. Ричард предполагал, что она когда-то проговорится своему новоиспеченному жениху, но не думал, что так некстати.

Он так удачно все спланировал, был полностью уверен, что провернет это дело так же просто, как и все предыдущие. Но Бьянка спутала ему все карты. Она помогла ему устроить похищение, она же его и провалила. А ее братец с принцем и гвардейцами напали на их след, и чуть было не схватили в заброшенном доме.

-- Надо бы принцессу выпустить на воздух, - капитан отдал приказ одному из матросов и тот направился в каюты. - Пусть подышит, пока буря не обрушилась.

-- Я сам приведу ее, - Ричард поспешил, чтоб опередить матроса. После побега девушку связали и заткнули рот, так что он мог быть спокоен. Но теперь от нее можно было ожидать всего.

Пленницу поместили в одной из кают, недалеко от капитанской, чтоб всегда была на виду. Хотя теперь в море ей было некуда бежать.

-- Я сам все сделаю, - Ричард отправил матроса и отпер дверь.

Бьянка сидела на постели со связанными за спиной запястьями, и привязанная одной ногой к железному кольцу в полу. Во рту был платок, завязанный на затылке.

-- Я развяжу тебя, если пообещаешь выслушать меня спокойно, - начал он. Бьянка испепеляла его взглядом, но кивнула. Он аккуратно развязал ей руки, и она быстро освободилась и от кляпа.

-- Если будешь молчать, проживешь еще некоторое время, - начал Дик.

-- Для чего? - Бьянка потирала затекшие запястья. - Чтоб видеть твою подлую рожу? Слушать новые байки? Лучше сразу прыгну за борт, вот только доберусь до него.

-- Совсем жизнью не дорожишь? Подумай о родне, если себя не жаль, - Ричард знал, если обман откроется им обоим не жить.

-- После нашей выходки, в столице меня ждет уютная темница или монастырь, - Бьянка надеялась, что Николь уже в безопасности и все объяснила королю, но благосклонности Теодора ждать было напрасно. Она подвергла жизнь принцессы опасности. А если станет известно, кто такой Дик, ее еще могут заподозрить в сговоре с ним.

-- Все лучше, чем смерть, - Ричард сел рядом. - Ты не знаешь, что это такое, поэтому так горячишься. Я вот побывал на пороге смерти, больше не хочу.

-- Зря я тебя подобрала, надо было бросить умирать, - Бьянка брезгливо отодвинулась от него. Железное кольцо ударилось об пол, издав глухой звук.

-- Что ж не бросила? Думала, порядочные люди сдыхают на дороге, как звери? Такая участь только для бедняков и разбойников. Благородные господа всегда в тепле и уюте.

-- Только не пытайся разжалобить рассказом о несчастном детстве, которое сделало из тебя такого гада, - девушка потрогала небольшой синяк на подбородке.

-- Почему бы нет? Думаешь, люди от хорошей жизни подаются в пираты? Я был нормальным человеком, законопослушным, горбатился на вашего короля день и ночь, пока моих родителей не убили, а я не оказался на улице.

-- Король виноват в твоих бедах? Ты так мстишь ему?

-- Нет, король виноват, что все позволяет своим вассалам и редко интересуется, что те творят на своих землях. Не все честные и благородные как твои родители. Мне так не повезло с хозяевами.

-- Ты невольник, чья-то собственность? - Бьянка презрительно посмотрела на Дика.

-- Я свободный человек, я никому не принадлежу больше! Поняла?! Не смей называть меня так! - гневно воскликнул он, вскочив с кровати.

-- Что же тебя заставило стать пиратом? Плохое обращение хозяев? - Бьянка ненавидела себя за эти слова, самодурство феодалов ей самой было противно, но задеть Ричарда было очень приятно.

-- Да, именно это. Король сам виноват в том, что пиратов стало так много. У людей нет другого выбора. Наш хозяин был настоящим тираном.

-- Ты думаешь, я поверю в твои рассказы? Я уже слышала одну историю. Ты готов придумать что угодно, лишь бы я сделала по-твоему.

-- Нет уж, это правдивая история. Ты всегда допытывалась о моем настоящем прошлом, так послушай. Граф Дотье, наш господин, отличался своим дурным нравом и непомерной любовью к девицам.

-- Ты очень удивил меня. Какой феодал не грешит этим? Вот только девицы редко сопротивляются, - Бьянка смерила пирата надменным взглядом.

-- Не нужно всех судить по своей мерке. Даже среди простолюдинок встречаются порядочные честные девушки. Моя мать была такой.

-- Ну конечно, я так и думала. И что же, граф ее обесчестил?

-- Нет, все было законно, он воспользовался правом первой ночи, - Дик едва сдерживался, чтоб не ударить фрейлину.

Она намеренно дразнила его, ехидно улыбаясь:

-- Что в этом предосудительного? Неужели твой отец приревновал к господину? Может, он решил отомстить?

-- Нет, он смирился, но затаил злобу. Мне было девять лет, когда отцу выпал случай отомстить.

Бьянка молчала. Она знала, чем кончится история, и ей было очень неприятно это слушать, тем более улыбаться. Даже если это злило Дика.

-- Господин на охоте повредил ногу и лежал в сторожке. За лекарем послали отца. Тогда он и решил отомстить. Он видел, что рана серьезная и каждая минута на вес золота. Он медлил, как мог, и граф умер, так и не дождавшись помощи.

Ричард замолчал.

-- А дальше? - Бьянка перестала улыбаться.

-- Его обвинили в смерти графа. Городской судья, разбиравший обстоятельства смерти такого влиятельного человека, решил, что родители сговорились, чтоб убить хозяина.

-- Бред какой-то, - произнесла девушка.

-- Их казнили на городской площади. Но не потому что судья вынес такой абсурдный приговор, а потому что так захотела графиня. Господин все эти годы, втайне от своей жены, продолжал волочиться за моей матерью. Графиня все узнала о его похождениях, и когда появился удобный случай, уничтожила соперницу.

-- Откуда ты об этом узнал?

-- Я тогда сбежал. А все узнал, уже когда вырос и был в тех краях, - Дик развязал веревку на ноге девушки.

-- Капитан хочет тебя увидеть, - сказал он.

Бьянка обдумывала его рассказ. Она всегда подозревала, что он не говорит правду о своем прошлом, но что оно такое мрачное, она даже и не догадывалась.

-- Прошу, не наделай глупостей. Играй пока роль принцессы, а я придумаю, как нам вернуться в Вандершир, - попросил Ричард.

-- Нам? Тебя схватят и казнят, - Бьянка поняла, что опять попалась на его удочку, но у нее не осталось сил на злость и иронию.

-- Принц уже один раз пытался убить меня, не вышло. Так что я рискну, - Ричард улыбнулся. - Тем более что теперь мне безопаснее в Вандершире, чем на островах.

-- Принц? - Бьянка удивленно посмотрела на пирата. В это время вошел матрос.

-- Капитан ждет, - сообщил он, любопытно разглядывая девушку.

-- Уже идем, - Дик жестом предложил девушке выйти первой. Она послушала его, следуя за матросом на палубу.

-- Рад приветствовать вас на нашем судне, Ваше Высочество, - начал Краб, когда они поднимались на мостик.

-- Вы уж простите, что пришлось связать вас, - Краб ухмыльнулся.

Матросы отвлеклись от работы, наблюдая за ними. Принцессу видела только часть команды, которая отправлялась на берег. Те же, что оставались все время на корабле, теперь с любопытством разглядывали такую знатную пленницу.

-- Не надо было убегать, - капитан рассмеялся, команда последовала его примеру. Девушка метнула гневный взгляд на Ричарда. Он молча стоял в стороне, сжимая рукоять сабли.

-- Почему вы увозите меня, а не требуете выкуп? - Бьянка внимательно разглядывала лица пиратов. Тут были люди всех рас и цветов кожи, вандерширцы, белокожие и светловолосые, южане с оливковой кожей и черными волосами, негры, дикари и даже один гном.

-- Ваш батюшка очень горяч, пусть поостынет, - Краб перестал смеяться, вспомнив о Теодоре и его быстрой расправе с пиратами. - Потоскует по дочке, а там уж и о выкупе сообщим из безопасного места.

-- Он может отказаться платить. Я знаю своего отца. Что тогда? - Бьянка ни на минуту не теряла самообладания, находясь среди опасных головорезов, которым ничего не стоило убить ее в любой момент. Пираты в этих широтах редко отличались железной дисциплиной.

-- Если он откажется платить, заплатит кто-то другой, - Крабу не нравился ее тон и чрезмерная самоуверенность, но он продолжал говорить слегка посмеиваясь. - На такую белокожую красотку будет спрос в тех краях, куда мы направляемся.

-- Я обещаю вам, если доставите меня сегодня же обратно, я сделаю все, чтоб вам сохранили жизнь, - Бьянка вела себя так, как должна была бы вести себя принцесса. Она прекрасно понимала, что Николь на ее месте поступала бы совсем по-другому, но в представлениях пиратов, насколько она знала, принцесса была именно такой. Она решила все же пока не открывать свое истинное имя, пусть даже Дику это было на руку. Умирать не хотелось.

Как она и ожидала, пираты встретили предложение дружным смехом. Все же романы не врали.

-- Очень любезно, Ваше Высочество, но мы этого не сделаем, - Краб перестал смеяться и стал угрожающе серьезным. Команда замолчала.

-- Вы будете вести себя как мышка, и сделаете все, что я прикажу. Иначе я отдам вас команде на потеху, а потом продам дикарям, - добавил он.

-- Я не боюсь твоих угроз, грубый невежественный мужлан, - Бьянка уже не играла, а говорила от себя.

Ричард побледнел. Матросы перевели взгляд на капитана. Тот готов был уже вынуть саблю, но Ричард опередил его, встав между ним и девушкой.

-- Останемся ни с чем, - произнес он. - Она дочь Теодора, чего ты ждал?

-- Лучше заткни ей рот, иначе это сделаю я, - Краб отвернулся. - Чего встали?! - крикнул он команде. - Шторм впереди!

Матросы поспешили вернуться к делам, опасаясь подвернуться под руку разъяренному капитану.

Ричард схватил пленницу за руку и увлек за собой в каюту. Она еще раз обменялась с Крабом испепеляющим взглядом.

-- Ты совсем выжила из ума?! - крикнул Дик, запирая за собой дверь. - Сказать такое при команде. Он теперь тебя так просто не отпустит, даже если выкуп получит.

-- Я лишь изображала принцессу, - Бьянка не верила в решительность такого примитивного существа, как капитан Краб.

-- Ты переиграла. Теперь будь начеку, он этого так не оставит, попомни мое слово, - Ричард прислушивался, нет ли кого за дверью.

-- Я на пиратском корабле, среди грязных неотесанных матросов. А единственная моя надежда, предатель и лицемер. Мне уже нечего опасаться, - ответила княжна упавшим голосом.

-- Ты оказалась наивней, чем я думал, - Ричард сел на лавку, снимая шляпу и ослабив шейный платок.

-- Я тоже в тебе ошиблась, мы квиты, - Бьянка забралась на постель с ногами и больше они не разговаривали. Началась гроза.

Глава третья

Всадник на гнедом коне въехал в большие ворота из серого камня. Город ничем не отличался от десятка других, в которых он побывал, направляясь сюда. Небольшие дома из камня и дерева, узкие улочки, редкие площади с фонтанами и небольшие голые сады около особняков на окраине. В сером небе застыли тяжелые тучи.

Мужчина умело направлял коня по нужной дороге, ныряя в переулки и пересекая площади. Люди уступали ему дорогу, не обращая особого внимания. Наконец, он подъехал к зданию, которое можно было считать главным, благодаря особенно утонченной и изысканной архитектуре. Всадник не стал придерживать коня и, взлетев по длинной лестнице, на всем скаку въехал в раскрывшуюся перед ним дверь. Только копыта лошади пересекли порог, тяжелые створки двери сами собой закрылись.

За дверью оказалась другая площадь, а не внутренне помещение, как полагалось. Несмотря на то, что он находился все в том же городе, всадник словно попал в другой мир. На безупречно-синем небе ярко светило солнце, дул теплый весенний ветерок. Площадь была выложена гладким переливчатым камнем, тонкие башни из белого камня поднимались почти к самому небу. Зеленели деревья и уже появились первые цветы. Но прекрасные улицы были пустынны, везде царило безмолвие, словно город вымер.

Всадника нисколько не смущала смена обстановки и он продолжал править коня по нужному пути. Остановившись у одного из домов, он спешился и подошел к стене. У высокого строения не было дверей, только несколько окон почти под самой крышей. Но мужчину это совершенно не волновало. Он поднял руку и произнес несколько слов. Между камней появилось слабое свечение, они словно таяли в воздухе, пока не образовалась широкая арка, в которую путник тут же вошел. Едва он ступил в дом, стена вернулась на прежнее место, словно и не было никогда ни арки, ни путника.

-- Добро пожаловать, брат, - произнес юноша, встретивший его. У него были длинные темные волосы, собранные на затылке, и миндалевидные карие глаза. Одет он был в длинную светлую мантию, перехваченную на поясе широким ремнем.

-- Здравствуй, - ответил путник, - Печально видеть город таким пустынным и заброшенным.

-- Смутное время, - произнес хозяин и пошел по коридору. Вдоль тянулись арки, открывая вид во внутренние дворики с зелеными деревьями и уютными беседками. Возле фонтанов прогуливались диковинные птицы.

-- Как ты? - спросил путник, глядя на брата, шедшего впереди. Дом оказался гораздо просторнее, чем можно было предположить, оглядывая его с улицы.

-- Я сошел бы с ума, если бы не друзья, - ответил юноша. - Нас осталось совсем мало.

-- Вы по-прежнему все живете здесь? - гость улыбнулся, когда собеседник кивнул.

-- И он? - продолжал мужчина, вопрос прозвучал сурово и улыбка померкла.

-- Да, - произнес хозяин твердо. - Не волнуйся, он, к несчастью, прислушивается к твоим советам.

-- Ну хоть кто-то к ним прислушивается, - вздохнул мужчина.

На этом разговор оборвался.

Пройдя по коридору и поднявшись по бесконечной винтовой лестнице, мужчины попали в просторный светлый зал. Окна выходили во все стороны, открывая вид на многие километры вокруг, но не видно было ни самого волшебного города, ни города, в котором он был сокрыт. Только пустынные равнины и горы вдали. Ветер колыхал легкие полупрозрачные шторы, укрывавшие находившихся внутри от солнца и чужих глаз. Хотя на такой высоте можно было опасаться только глаз птиц.

-- Ты задержался, - послышался нежный спокойный голос. Женщина в темно-синем платье сидела на лавке у окна. У нее были длинные прямые волосы, черные, как безлунная ночь и такие же глаза. Прекрасней женщины не было среди бессмертных. Смертные же обладали своей красотой, пусть и не такой абсолютной и холодной.

В зале было еще несколько мужчин и женщин, тоже одетых в белые мантии, как и молодой хозяин дома. Они хранили молчание, только кивком головы поприветствовав вошедшего. Все сидели на широких лавках вдоль стен, другой мебели в зале не было. Чистые каменные стены, украшенные лишь окнами, гладкий голый пол, арки дверей составляли убранство зала совета литиатов.

-- Прости, Ниониэль. В Вандершире все оказалось намного хуже, чем мы предполагали, - путник откинул капюшон. Это был бывший советник короля Теодора, Велиамор. Женщина смотрела на него, плохо скрывая волнение.

-- Расскажи все. После отдохнешь, а у нас будет время подумать, - попросила она.

Велиамор и сам знал, чем быстрее он сообщит совету, что происходило в Вандершире и его окрестностях, тем скорее они найдут правильное решение. Отдыхать было некогда.

Присев на одну из свободных лавок, он начал свой рассказ, опуская детали, которые касались только его и Ниониэль. Она все больше бледнела, слушая мага, иногда поднималась и мерила шагами комнату. Другие тоже были возмущены некоторыми вещами и часто перебивали вопросами о значительных деталях.

Закончив, Велиамор попросил воды. Он спешил, как только мог, и не спал с того дня как покинул Уайтпорт. Назвавшийся его братом, принес большой кубок тонкой работы. Напитки в нем были всегда прохладны, даже в жару. Были и такие кубки, что наоборот, поддерживали тепло напитка. Город литиатов был весь пронизан магией, даже солнце тут светило по-другому.

-- Хорошо, что мы скрыли город от посторонних глаз. Может, поэтому Лоакинор до сих пор не нанес удар? - Ниониэль всматривалась вдаль, казалось, пытаясь отыскать врага. - Чувствую, он замышляет ужасное.

-- Его мишень сейчас Вандершир, но это лишь предлог, чтоб вынудить нас вступить в открытую схватку, - добавил один из мужчин. - Если мы покинем наш город, то неминуемо погибнем. У нас нет армии, да и нас самих стало намного меньше.

-- Это так, - Велиамор отпил еще. Прохладная вода была еще и целительной. Силы понемногу возвращались к нему. - Кроме армии нечисти Лоакинор хочет завладеть еще и армией Вандершира. И ему это удастся, если он свергнет Теодора и займет его место.

-- Он не сможет. Его магия ограничена в Вандершире, - Ниониэль вернулась на прежнее место.

-- Ему удалось опутать двор интригами и заполучить немало союзников из приближенных к королю. Фрейлина принцессы была черным магом.

-- Напрасно мы сбросили Лоакинора со счетов так рано. Нужно было его искать, - Ниониэль опустила взгляд. - Думаю, нужно выбрать нового главу. Я не знаю, что нам делать, и не смогу повести вас в бой. Я не оправдала ваших надежд.

-- Нет, ты не должна так говорить, - не согласился Велиамор, поднявшись. - Если кто-то и способен нанести удар Врагу, то только ты.

-- На стороне Врага теперь люди, - подал голос один из литиатов. Он отличался от собратьев благородными сединами старца и изборожденным морщинами лицом. - Как сто лет назад. Кальтбэрги прокляты и это на руку темным. Твоя помощь Вандерширу дала им время одуматься, но они вновь повернули против магии.

-- Если мы сейчас поможем, они будут доверять нам, - возразил Велиамор. - Мы не можем оставить их в этой беде.

-- Наш род уже итак доживает последние дни, - не соглашался мужчина. - Я предлагаю покинуть земли людей и вернуться в благословенный край.

-- Сбежать сейчас, когда Лоакинор набрал силу для удара? - Велиамор не желал верить ушам.

-- Не сбежать, спасти наш род, наши знания, - поддержал старшего второй литиат.

-- Ваши жены поддерживают ваше решение, я полагаю? - Велиамор взглянул на женщин сидевших тут же. Они были молчаливы и печальны, но кивнули, услышав его вопрос.

-- Люди сделали свой выбор, когда изгнали нас из своих земель, - продолжал старший, Лийн. - Вандершир ничем не лучше Холоу, а Эвервуд скоро станет частью эльфийских лесов. У южных народов своя магия. А горцы дики и малочисленны.

-- Если мы уйдем, а темные захватят людей, эти земли навсегда опустеют, - Велиамор взглянул на главу ордена. - Вы знаете, что людей уже не так много. Мы охраняли одно из трех оставшихся поселений.

-- Эльфы помогут им, - отвечал Лийн. - Лоакинор бессилен против эльфийской магии.

-- Лоакинор делает свою армию из людей, эльфы уничтожат не темных, а людей. Тогда Лоакинор последует дальше, искать оставшиеся поселения, пока не изведет всех людей, - Велиамор встал, оставив кубок.

Назад Дальше