- Сестра, наверное. Знаю, она любит проникать тайком к холодильнику. Хоть и отрицает это…
Коннор поднял руку, заставляя ее замолчать. Недалеко от двери морозильника лежала половина бутерброда. Тот, кто ел здесь ночью, спешил закончить тайный пир.
Шестое чувство снова заработало.
Вытащив один из ножей, Коннор приблизился к другому холодильнику. Эмили застыла с тарелкой в руке. Схватившись за ручку морозильной камеры, Коннор открыл дверь.
- Не убивайте! – прокричал голос.
В холоде скорчился тощий мальчик и дрожал, зубы стучали, а глаза расширились от страха.
Глава 54
- Кто ты? – осведомился Коннор, направив на него нож.
- Кали, - сказал мальчик, он был в рваных шортах и футболке фонда помощи детям. В руке его была половина бутерброда и яблоко в другой.
- Как ты попал на борт?
- Я из Сомали, - Кали широко улыбнулся, неровные зубы светились на фоне темной кожи.
Коннор сузил глаза и шагнул ближе.
- Я задал вопрос. Отвечай.
Улыбка исчезла с его лица, мальчик попятился.
- Полегче, Коннор, - сказала Эмили, опустила тарелку и поспешила к ним. – Ты не видишь, что он боится?
Коннор посмотрел на нож, а потом на дрожащего мальчика. Выглядел он, видимо, страшно, но должен был показать, что у Эмили сильная защита.
Коннор решил, что пока что мальчик – не угроза, и опустил нож.
- Привет, я – Эмили, - она прошла мимо Коннора, склонилась и протянула руку. – Не бойся. Я твой друг.
Кали замешкался, но взял ее за руку и встал. У него были тощие ноги, виднелись кости, лицо было худым. Но он улыбнулся.
- Спасибо, Эмили, - сказал мальчик, все еще держась подальше от Коннора, пока она вела его к стойке.
- Ты голоден? – спросила она.
Кали кивнул, поглощая глазами еду, что лежала перед ним. Эмили передала ему бутерброд с тунцом, и он впился в него, быстро жуя и проглатывая, словно боялся, что еду могут вот-вот отобрать.
Коннору не нравилась ситуация. Хотя он вернул нож в подставку, он следил за непрошенным гостем и оставался рядом с Эмили. Он дал бы Кали двенадцать лет, не больше. Его волосы были черными спутанными кудрями. Он заметил бледные шрамы на тощих руках, и они были глубже, чем обычные царапины. Но Коннор знал о нем мало, потому не мог доверять.
Пока мальчик ел, Коннор продолжил расспрос:
- Как ты попал на яхту?
- Трап. Он опустился в Маэ, - Кали ответил с полным ртом.
- Вчера? – Коннор знал, что Брэд следит за остановками.
Кали покачал головой.
- Нет, раньше.
Коннор нахмурился.
- Хочешь сказать, что ты на яхте уже неделю?
Кали впился с хрустом в яблоко и закивал.
- Я направляюсь в Южную Африку.
- Африку? – Эмили рассмеялась. – Но мы плывем на Мальдивы.
Кали нахмурился, посмотрел задумчиво на яблоко, а потом поднял голову.
- Мальдивы рядом с Южной Африкой?
- Нет, даже не близко, - ответила она, наливая Коннору апельсиновый сок. Кали растерянно закусил нижнюю губу.
- Почему ты решил, что мы туда плывем? – спросил Коннор.
- Я увидел флаг Южной Африки на человеке, мывшем палубу, - ответил он.
- О, ты о Джордане, - сказала Эмили. – Да, он из Кейптауна. Он всегда в этой футболке. Гордится страной.
Эмили общалась с Кали дальше, а Коннор задумался, едва ощущая вкус бутерброда. Почему никто не заметил мальчика? Они с Брэдом проводили осмотр перед отплытием. Они не могли его упустить.
- Где ты прятался? – вмешался Коннор.
Кали указал вниз.
- Под лодочкой.
- Под? Но лодки использовали каждый день.
- Нет, под палубой.
Коннор представил гараж. Он вспоминал смутно, как Брэд указывал на небольшой люк, что вел к закрытому отделению, где хранились вода, масло и прочие жидкости. Не самое приятное место, чтобы прятаться.
- Почему ты говоришь по-английски? – спросила Эмили.
Глаза Кали вспыхнули гордостью.
- Отец. Учитель.
- Тогда почему ты плывешь в Южную Африку? – спросил Коннор.
- В Сомали нет будущего. Нет семьи.
- А отец?
Кали перестал улыбаться.
- Умер.
Эмили прижала ладонь ко рту.
- Кошмар! И у тебя никого нет?
Кали смотрел в пол, печально качая головой.
Лично зная боль от потери отца, Коннор начал относиться к мальчику лучше.
- Что случилось?
- Пираты напали на его рыбацкую лодку…
- Ты сказал, что он учитель.
Кали отложил яблоко, потеряв аппетит.
- Был. Но школы нет. Война. И он стал рыбаком, как дедушка.
- Зачем пиратам рыбак? – спросил Коннор.
- Лодка. Они перерезали ему горло. Заставили меня присоединиться к ним. Избивали хлыстом, - Кали показал руки в шрамах. – Но нас поймал страж. Я сбежал. И хочу теперь в Южную Африку.
Эмили посмотрела на Коннора со слезами на глазах.
- Мы должны ему помочь.
Коннор разглядывал мальчика. Ему было жаль Кали. Звучала его жизнь кошмарно, он помог бы ему при других обстоятельствах. Но Коннор должен был защищать Эмили и Хлою. А мальчик оставался неизвестным.
- Прости, но он – риск для безопасности. Я должен рассказать капитану.
- Разве? – поразилась Эмили.
- Да, он должен, - сказал Брэд, врываясь в камбуз, и следом за ним шла София.
Глава 55
- Последствия от таких гостей всегда печальные, - сказал капитан Лок, глядя на Кали с недовольством и недоверием. Он потер подбородок, пока думал.
- Нельзя высадить его на Мальдивах? – предложил Коннор, стоявший с Брэдом и Эмили.
София вошла на мостик с чашкой кофе. Капитан благодарно кивнул и подул на пар, сделал глоток первой чашки за день.
- Нет. Раз он на борту, мы несем за него ответственность. Нужно отправить его в его страну. И поскорее, иначе мистер Стерлинг не обрадуется.
- Я не хочу в Сомали, - сказал Кали, скрестив руки на груди.
- Молчи, - сказал капитан, указав на него пальцем. – Достаточно проблем причинил, - он повернулся к Брэду. – Передадим его правоохранительным органам в гавани, но пока пусть едет в каюте.
Кивнув, Брэд взял Кали за руку.
- Прошу! Кали не может остаться на яхте? – Эмили обратилась к капитану. – Я уговорю отца отправить "Орхидею" к Южной Африке после каникул.
Капитан покачал головой.
- Не все так просто, Эмили. Если его заметят на борту, у всех нас будут проблемы с законом.
- Но у него нет семьи, - не сдавалась Эмили. – И будущего в Сомали.
Капитан вскинул руку.
- Прости, Эмили, но это…
- Простите, что мешаю, капитан, - сказал его помощник, - но я заметил неопознанный корабль, приближающийся к нам.
Капитан Лок встал и посмотрел на экран радара. Зеленая точка мерцала на мониторе, она приближалась к "Орхидее". Еще несколько точек, все двигались в одну сторону. Через миг все сигналы исчезли.
- Они в тени радара, - сказал капитан Лок. – Мне нужно визуальное подтверждение.
Брэд побежал на палубу, Коннор не отставал.
Солнце уже поднялось, пылая на небе. Они разглядывали океан за яхтой. Чуть южнее от центра по волнам мчались пять лодок, наполненных людьми.
Глава 56
- Пять минут до контакта, - сказал Брэд, спеша на мостик. – Шесть лодок. Судя по всему, пираты.
Капитан Лок отставил кофе, челюсть его напряглась.
- Их приближение ничего хорошего не сулит. Ускоряемся, - приказал он.
Филдинг поспешил исполнять. Раздался гул мощных двигателей "Орхидеи", яхта набирала скорость.
Помощник посмотрел на Брэда.
- Кто в дозоре?
- Я был, - ответил Коннор, выпрямляясь, яхту трясло от волн и скорости.
- И как это понимать?
- Он разбирался с проникновением, - заступился Брэд.
- Ты должен был следить не за мальчишкой…
- Не время искать виноватого, - сказал капитан. Он схватил переговорное устройство. – Всем матросам. Всем матросам. Говорит капитан. Красная тревога. Повторяю, красная. Все на мостик.
Брэд повернулся к Коннору.
- Веди Эмили и Хлою в убежище.
Повторять не требовалось, Коннор схватил Эмили за руку и потащил к двери.
- А Кали? – крикнула она.
Коннор оглянулся и заметил фонарик в заднем кармане шорт мальчика.
- Он один из них! Кали подал сигнал пиратам!
- Я? – Кали раскрыл потрясенно рот. – Н-нет, не я.
Джофф и остальные матросы оказались на мостике.
- Что такое, капитан? – спросил инженер, хмурясь, видя красную отметку. – Двигатели так долго не выдержат.
- Пираты, - объяснил капитан Лок. Он повернулся к одному из матросов. – Скотт, не выпускай из виду мальчишку.
Скотт уставился на Кали.
- А он здесь откуда?
- Проник на борт… и подозревается.
- Они не отстают, - сообщил помощник, указывая на радар, где мерцали зеленые точки.
Капитан Лок скривился.
- Готовься посылать сигнал тревоги.
- Идем, Эмили, - Коннор потащил ее с мостика. – Мало времени.
Он повел ее по ступенькам и увидел лодки, похожие вдали на плавники акул в воде. Он видел пиратов с оружием. А ведь они молились, чтобы этого кошмара не случилось.
"Орхидея" ударилась о волну. Содрогнулась. Эмили упала, и Коннор едва удержал ее от полета с лестницы.
- Держись за поручень, - сказал он. И они оказались на нижней палубе.
Поспешив к комнате Хлои, они увидели, что стены дрожат от гула двигателей. Коннор застучал в дверь.
- Хлоя! Хлоя! Открой!
- Что такое? – послышался сонный ответ.
Он распахнул дверь. Она резко села, закрываясь одеялом.
- Прости, но дело срочное. Возьми одежду. Нам нужно скорее добраться в убежище.
- Убежище? – Хлоя пораженно смотрела на него большими глазами.
- Безопасная каюта, - объяснил Коннор. – Напали пираты. Скорее.
Она была потрясена и не сопротивлялась, она схватила в охапку вещи и пошла в коридор. Коннор повел сестер по лестнице. У двери в каюты матросов они пересеклись с Амандой, которую направлял Брэд.
- Сидите здесь, пока я не скажу, что все чисто. Понятно? – спросил Брэд.
Аманда кивнула, побледнев. Коннор поторопил Хлою и Эмили за ней, а потом повернулся к Брэду.
- Куда ты? – крикнула Хлоя с ужасом на лице.
Коннор надеялся, что нервы не слышны в голосе.
- Бороться с пиратами.
Глава 57
Коннор стоял на главной палубе, держась за поручень, ветер бил в лицо и трепал волосы. "Орхидея" разрезала бушующий поток, оставляла за собой пенный след. Но яхта хоть и была быстрой, пираты сокращали дистанцию: 400 метров… 300 метров… 200 метров…
- У них мощные двигатели, - отметил Брэд. – Никак не отстанут.
Он заговорил в рацию:
- Капитан, нужно делать крюк.
После треска послышался ответ:
- Мы потеряем скорость.
Брэд нажал на кнопку.
- По прямой мы их не обгоним. Нужно усложнить им задачу.
- Понял.
Через миг "Орхидея" резко завернула. Коннор схватился за поручень, но отлетел в железный шкаф, когда яхта снова завернула. Каждый поворот посылал в сторону пиратов большую волну. Лодки подпрыгивали, вода разбивалась об их носы и взлетала брызгами в воздух. Пираты вцепились в сидения, чтобы не оказаться за бортом. Но лодки, словно стая морских волков, не отступала, окружая "Орхидею" со всех сторон. Отплывал один, и на его место тут же приходил другой.
В горле Коннора пересохло от адреналина и страха. Он облизнул губы, ощутив на них соль. Он чувствовал, как колотится сердце, представлял, какую панику ощущает лиса, когда на нее ведут охоту.
Лодка поравнялась с левым бортом "Орхидеи". Пират махнул АК47, приказывая им замедлиться.
- Шутит, - сказал Брэд и повернулся к Коннору. – Сигнальные ракеты готовы? Они нам, похоже, вскоре понадобятся.
Коннор кивнул и зарядил ракетницу. Матросы рассредоточились по краям палубы, чтобы помешать нападению.
Пират, увидев сопротивление добычи, направил на них АК47 и выстрелил в "Орхидею". Коннор пригнулся, укрываясь за планширом, град пуль просвистел над их головами.
- Они пытаются убить нас! – прокричал Джордан, съежившись на палубе.
- Это предупреждение, - ответил Брэд. – Чтобы напугать.
- У них получилось!
Брэд забрал у Коннора пушку с сигнальной ракетой, подождал, пока пули перестанут лететь, выпрямился и выстрелил в лодку. Красная вспышка пролетела по воздуху. Пират спрятался за краем борта, заряд чуть не сбил его в воду. Но этой атаки не хватило. Он тут же встал и продолжил обстрел. Пули грозили пробить борт. Матросы сжались за планширом, закрыв руками головы.
"Орхидея" резко завернула, отгоняя нападающую лодку. Но с другой стороны тут же появилась еще одна лодка. Брэд и Коннор переместились по палубе. Пират закинул на плечо длинный гранатомет, похожий на трубу. Коннор вспомнил видео, что показывали команде Альфа, и ощутил холодок… В этот раз все было по-настоящему.
Брэд вцепился в рацию.
- Капитан, тараним эту лодку.
- Слишком опасно.
- У них гранаты.
Лодка поравнялась с мостиком, пират прицелился.
- Вижу, - ответил капитан. – Ох…
Он умолк, а пират выстрелил. Граната пролетела, оставляя пылающий след, к мостику. Коннор в ужасе смотрел, как она взрывается.
Глава 58
Гудение разбудило Амира. Он зевнул и посмотрел на часы – 03:30.
Разве он заводил будильник на такую рань?
Он протер глаза, будильник продолжал гудеть. Он потянулся, чтобы выключить, но упал на пол. Сонный Амир огляделся в темноте комнаты переговоров, посмотрел на свое кресло. Конечно, он был не в кровати. Он был на ночном дежурстве и должен был следить за операцией "Весы".
Гудение не прекращалось, и Амир посмотрел на стол. На светящемся экране мигал красный значок тревоги. Щелкнув на значок, он уставился на линии текста, а потом схватил телефон.
- Что такое, Амир? – сонно ответила Шарли.
- Тревога с "Орхидеи".
Миг тишины, она осознала сказанное и ответила:
- Сейчас буду, - голос ее был тревожным.
Чуть позже Шарли въехала в комнату в футболке и штанах.
- Что известно?
Амир кивнул на экран компьютера.
- "Орхидея" отправила сигнал тревоги в 06:25 по времени Сейшелл. Яхта на двести сорок морских миль на северо-восток от Маэ.
- Проблема известна?
Амир сглотнул.
- Пираты.
Шарли посмотрела на него.
- Похоже, ты проиграл Линг, - она посмотрела на сообщение на компьютере и спросила. – Коннор не связывался?
Амир покачал головой.
- Сигнал тревоги восприняли морские спасатели Сейшелл и центр связи. Но "Орхидея" вне зоны доступа радио и мобильной связи, засечь их можно только со спутника. Но тут ни слова об этом.
Шарли схватила телефон.
- Я свяжусь с прибрежной охраной Сейшелл насчет новостей. Разбуди полковника Блэка и попробуй добраться до Коннора через свое приложение СОС.
Глава 59
Шар огня, дым и град пуль пылали, как комета на фоне рассветного неба. На миг Коннор подумал, что капитану и всем на мостике конец. Но голос капитана Лока прозвучал по рации.
- Они промазали! – он не скрывал радости.
- Так и собирались, - ответил Брэд. – Но дальше все будет иначе.
Тишина, капитан осознавал угрозу второй атаки и риск.
- Приготовьтесь к смене направления.
Коннор и Брэд так и сделали. "Орхидея" завернула направо, а лодка пиратов приближалась. Такого маневра противники не ожидали, они попытались отплыть. Но было поздно. Судна столкнулись на высокой скорости. Нос лодки врезался в яхту и смялся от удара. С кошмарным скрежетом лодка проехала вдоль борта "Орхидеи". А потом ее отогнали волны от моторов яхты, пираты с оружием спрыгнули в море.
- Пусть думают дважды, - сказал Брэд, глядя, как лодка остается вдали.
Но такой ход только разозлил пиратов. Оставшиеся четыре лодки промчались мимо своих плавающих товарищей к "Орхидее".
- Почему они не сдаются? – спросил Джордан.
Брэд вцепился в поручень.
- Похоже, им нечего терять.
Рация на его поясе ожила.
- Проблемы, - сообщил капитан. – Упала скорость. Столкновение не прошло бесследно.
Брэд повернулся к матросам.
- Все. Готовьтесь обороняться, - он отдал пустую пушку для сигнальной ракеты Коннору. – Держитесь. Вернусь через минуту.
Коннор не успел ничего спросить, а Брэд исчез в каютах.
Коннор посмотрел на противников. Лодки приближались со всех сторон, "Орхидея" теряла отрыв. Яростный град пуль забарабанил по борту. Взорвалось окно на верхнем этаже, он услышал крик одной из двух стюардесс, что были в дозоре на открытой палубе. Коннор молился, чтобы никто не был ранен. Он перезарядил ракетницу, хотя не видел смысла. Она не могла бы посоревноваться с АК47.
Но больше у него ничего не было.
Обстрел прекратился, он приподнялся и прицелился в ближайшую лодку. Палуба покачивалась, потому точно попасть было почти невозможно. Высокий пират с вытянутыми мочками ушей направил на него АК47. Но Коннор первым нажал на курок. Вспышка вылетела из дула. Красный шар огня просвистел над волнами… и утонул.
Коннор увидел это и тут же спрятался за бортом, пули застучали по нему.
Как же сложно было бороться с пиратами…
Брэд появился рядом, и в руках его было ружье двенадцатого калибра.
- Пора отвечать на огонь огнем!
Коннор пораженно смотрел на страшное оружие.
- Но вы говорили, что это незаконно.
Брэд проверил патронник, снял ружье с предохранителя.
- Только в порту, - ответил он с мрачной улыбкой и прицелился.
Выстрел был оглушительным. Коннор зажал уши руками, Брэд стрелял снова и снова. А потом рухнул на пол рядом с ним.
- Попали? – спросил Коннор, пули снова барабанили по "Орхидее".
Брэд покачал головой.
- Пытаюсь повредить их двигатели, - объяснил он, быстро перезаряжая ружье.
Джордан и Киран на левой стороне бросили невод в море, чтобы лодка запуталась в нем. Но пираты выстрелили в сеть, пули пронзили воздух. Джордан отлетел на пол, и на стеклянные двери брызнула кровь.
Коннор поспешил на помощь. Джордан стонал, кровь текла из раны на плече. Киран сорвал футболку и отдал ее Коннору.
- Зажми рану. А я возьму аптечку.
Киран побежал внутрь, Коннор прижал скомканную футболку к ране. Джордан закричал.
- Все будет хорошо, - уговаривал его Коннор, не зная, что сказать. – Обещаю, у меня рана была хуже.
Сквозь боль Джордан смог слабо и недоверчиво улыбнуться.
Телефон Коннора запищал в кармане его футболки-поло. Он проигнорировал его.
Громоподобные залпы отражались эхом от испачканных кровью стеклянных дверей, Брэд выстрелил из ружья в ответ. Но пираты не собирались отступать. Пули свистели в воздухе, рев их моторов гудел, как разозленный рой пчел.
- Невод… остановил… их? – выдохнул сквозь стиснутые зубы Джордан, Киран вернулся с аптечкой.
Коннор посмотрел налево и заметил, как невод уплывает от "Орхидеи".
- Нет, - сказал он, покачав головой.
Внезапно крюк зацепился за поручень. Коннор увидел, как веревка натянулась. Пираты лезли на борт.