Но была причина, по которой он поручил это задание именно Хантеру Брэггу, и Сюзанна начинала подозревать, что в цели Куинна входило скорее получить что-то от Брэгга, чем остановить угрозу конференции. Или, в крайнем случае, оба мотива были для него одинаково важны. Но чего он хотел от Хантера?
– Почему Куинн поручил это задание тебе? – спросила она.
Он снова согнулся над планами этажей, нахмуренный и сосредоточенный; он искал нечто, что они еще не нашли.
– Я был раздраженным и злым ветераном армии, обиженным на весь мир, – с гримасой ответил он, не отрывая взгляда от карт. – Первоклассная наживка для них.
– Раздраженным и злым?
Он вздохнул и поднял взгляд:
– Не из-за сражения. Ну, то есть да, я думаю, меня так же злит, как и любого другого, что войны сейчас – это сплошная политика, но я не собирался идти взрывать Пентагон.
– Ты просто хотел, чтобы БРИ так думали.
Он кивнул:
– Я был в ярости, когда вернулся обратно в Штаты. Из-за этого. – Он дотронулся до своей больной ноги. – Из-за того, что случилось по моей вине с сестрой.
– Ты не виноват в этом.
– Ты этого не знаешь. Тебя там не было.
– Так расскажи мне. Что случилось?
Он опустил голову:
– Давай лучше сосредоточимся на работе.
– Мы пялимся на эти файлы уже час. У меня уже глаза не смотрят. Давай прервемся на минутку. Я больше не буду задавать вопросов, если ты не хочешь.
– Хорошо.
Маленькая комнатка для отдыха техперсонала, где они расположились, чтобы прошерстить файлы в папке, была не больше ванной в кабинете Сюзанны или казалась такой из-за огромного стола, занимавшего всю середину забитого всякой ерундой помещения, и длинной столешницы у стены, на которой стояли кофеварка и пара больших банок с молотым кофе. В углу пристроился маленький холодильник; его тихого шума не было слышно за более громким гулом отопительной системы отеля.
И тут Хантер заговорил:
– Я проснулся посреди ночи и понял, что не могу двигаться. Сначала я подумал, что это кошмар. У меня в свое время было много кошмаров. – Он потер подбородок с уже наметившейся щетиной. – Потом я понял, что меня держат. Мои руки и ноги, мою голову. Они сумели пробраться в дом моей сестры и сделали это так, что я не проснулся.
– Где была твоя сестра?
– Она уехала на концерт в Ноксвилл вместе с парой коллег из офиса прокурора. Там она тогда работала. Они решили остаться там на ночь, забронировали номера в отеле неподалеку от места, где был концерт. – Он покачал головой. – Я не знаю, как они узнали, что ее не будет. А может, они и не знали. Может, их планом было схватить меня и терроризировать ее.
– Я знаю, что ты боролся с ними.
Его взгляд стал рассеянным, как будто он смотрел в прошлое.
– Думаю, что боролся, должен был бороться. Они положили что-то мне на лицо – тряпку, пропитанную какой-то дрянью. Может, хлороформом, может, чем-то еще. Все, что я знаю, – это что мое сознание было полностью затуманено, и в следующий раз, когда оно ко мне вернулось, я был прикован к водопроводной трубе наручниками, в хижине посреди задницы мира. Там я и оставался до тех пор, пока копы не пришли, чтобы меня спасти. Слишком поздно, чтобы я смог чем-то помочь Дженет.
– Ты думаешь, что в чем-то виноват?
– Я должен был что-то придумать. Как-то освободиться. Или – черт! Если бы я не взорвался тогда в Афганистане…
– Хочешь сказать, это была твоя вина тоже? – саркастически спросила Сюзанна.
Он гневно посмотрел на нее:
– То, что я взорвался, может, и не было моей виной, но…
Он замолчал. Сюзанна посмотрела на его ногу. Он массировал бедро.
– Но что-то было, да?
Его пальцы сжали ногу так крепко, что она знала: сейчас ему очень больно.
– Забудь об этом. Я не должна была спрашивать…
– Это был утренний патруль, около двух лет назад. Провинция Гильменд. Время – перед рассветом.
Она откинулась на спинку стула. Ее сердце бешено колотилось.
– Мы к тому времени по-настоящему уже не воевали. Просто пытались сдерживать конфликт. Талибы, ярые милитаристы, сражающиеся за сферу влияния в торговле опиумом, – дикие люди с дикими законами.
Она взяла его руку в свои ладони. Он посмотрел на нее долгим взглядом, потом отвел глаза.
– Был октябрь, и летняя жара наконец спала, погода стала помягче, и нам всем показалось, что мы снова можем дышать. – По его губам скользнула улыбка, но не отразилась в его измученных глазах. – Может быть, мы ослабили контроль. Я не знаю. Я все время вспоминаю то утро и пытаюсь понять, как мы могли позволить себя окружить.
Сюзанна нахмурилась:
– Окружить?
Он снова встретился с ней взглядом, затем стал смотреть куда-то вперед, на пустую стену перед ними, как будто видел там какие-то картины. Картины, которые ей не дано было разглядеть. Которые она не хотела разглядывать.
– Иногда в этом и заключалась цель самодельных взрывных устройств, – тихо сказал он. – Сделать войска уязвимыми и атаковать. Взорвать транспорт и поохотиться за теми, кто остался в живых.
У Сюзанны перевернулся желудок.
– Они…
– Охотились за мной? – Его рот искривился в пародии на улыбку. – Нет, за мной нет. Мне повезло. Меня отбросило довольно далеко, в маленькую, но глубокую ложбину. Они не знали, что я там, поэтому не…
Она сжала его пальцы. Они смотрели друг на друга какое-то время, потом он закрыл глаза и наклонился вперед, пока его лоб не коснулся ее.
– Я мог слышать, как они атакуют… Я слышал, как они зверски расправляются с горсткой выживших. Я слышал это, но я не мог вылезти из ложбины. Я думал об этом миллионы раз с тех пор: если бы я смог вскарабкаться по этой каменистой стенке? Моя нога была настоящим месивом, но только одна нога. Все остальное было цело. Почему я не мог перелезть через ту стенку?
– Стоп, – резко сказала она, подавив приступ гнева, и обхватила его лицо ладонями, заставив смотреть себе в глаза. – Из тебя, вероятно, кровь лилась ведрами, ведь так? Ты думаешь, что смог бы кого-то спасти, если бы перелез через ту стенку?
– Я не знаю. – Он накрыл ее ладони своими и осторожно снял их со своего лица. Но не отпустил. – Я не знаю. Я только знаю, что я не герой, а единственный выживший.
Сюзанна была с этим не согласна. Она считала, что он был героем хотя бы потому, что рискнул собственной жизнью. Но это было не то, что он хотел бы услышать, поэтому она не сказала того, что думала, а просто сжала его руки.
– Мне жаль. Мне так жаль, что это случилось с тобой и твоими ребятами. Мне жаль, что им не удалось выжить.
– Мне тоже. – Он разжал руки и взял папку, которую они принесли с собой. – Это все же должно подсказать нам, что они задумали. Есть какое-то слабое место, которое мы пропустили.
– Я не думаю, что это бомба. – Сюзанна проглотила ком в горле. – Я просматривала эти планы этажей сотни раз и не понимаю, как, где они могут разместить взрывчатку, чтобы это было близко к залу для конференций и причинило такой ущерб, на который они рассчитывают. Лучшим способом было бы поставить большой грузовик, начиненный АСДТ или каким-то подобным веществом, и выставить таймер, но с той стороны отеля, где проходит конференция, абсолютно негде припарковаться. Эти залы были размещены там ради вида на горы, он очень живописный, но за стеной здания – отвесная скала. И если только они не разместили взрывчатку в стратегических местах, так чтобы рухнуло все здание, как делают строители, знаешь, при контролируемом сносе…
– Мы уже искали нечто подобное. Этого здесь просто нет.
– Как же еще можно помешать конференции, если не с помощью взрыва?
– Радиационное отравление? – предположил Хантер.
– Господи помилуй.
– Я думаю, мы можем смело исключить любой род вооруженного нападения, – задумчиво сказал он. – Если предположить, что отель позволяет всем этим копам не расставаться с оружием. Это так?
– На эту тему были некоторые дебаты, – призналась она. – Но мне удалось убедить противников, что вряд ли можно ожидать от копов согласия на сдачу оружия.
– Значит, никакой засады и нападения. Никакой взрывчатки. Возможно, никакой ядерной бомбы в чемодане.
Сюзанна вздрогнула.
– Если только кто-то из них не работал в лаборатории Ок-Ридж и не мог получить доступ к…
– Это невозможно. Ядерная бомба в чемодане – скорее фикция, чем факт, и, даже если кто-то сумел ее сделать, расщепляющиеся вещества должны доставляться откуда-то из-за границы. – Он нахмурился. – Интересно только…
– Что тебе интересно? – подтолкнула Сюзанна, когда он замолчал.
– Я подумал о серии отравлений полонием в Европе какое-то время назад. Ты помнишь?
– Смутно.
– И полоний тоже не так-то легко достать, особенно БРИ. Но отравить еду достаточно легко, если у тебя есть доступ к кухне, где готовятся блюда. Есть миллион способов сделать это. Кто занимается кейтерингом конференции?
– "Бэллардз", – ответила Сюзанна. – Это крупная кейтеринговая компания в Мэривилле. – У нее засосало в желудке. – О господи. Ну конечно.
– Что?
– Их нанял Маркус. Он устроил все недели три назад, а потом я обнаружила, что он встречается с одной из шеф-поваров. Я не могла поменять компанию за такое короткое время до события, но освободила Маркуса от его обязанностей, связанных с кейтерингом, и занялась всем сама. Я не хотела, чтобы возник хотя бы намек на конфликт интересов.
– Три недели назад Билли Доусон призвал меня и других, чтобы обсудить, как убрать тебя с дороги. – Он протянул руку и отбросил волосы с ее виска, задержав ладонь на щеке. – Они собираются отравить ланч конференции.
Глава 14
– Поставщик принесет свои собственные кастрюли и другие кухонные принадлежности, но они будут использовать кухню конференц-зала. – Сюзанна возбужденно кружила по крошечной комнате, десятки раз обходя стол, за которым сидел Хантер, слушая ее. – Обеденный зал конференции на втором этаже.
– Я знаю.
– Кухня расположена сразу за главным залом, – добавила она.
– У входа в кухню ставят полицейских?
– Вообще-то нет. Если только нас попросят.
– А главные копы вас об этом просили?
– Нет.
– О’кей. – В очередной раз, когда она проходила мимо, он схватил ее за руку, сбив с маршрута.
Она почти упала к нему на колени, но удержалась за его плечо.
Ее глаза потемнели, когда он положил руку ей на бедро.
– Ты знаешь что-нибудь о ядах?
Она покачала головой:
– Ничего, кроме сведений из криминальных программ.
– Я сам об этом мало знаю, – признался он, не убирая ладонь с ее бедра. – Я эксперт в химическом оружии, благодаря обучению.
– Не думаю, что это будет что-то быстродействующее, – задумчиво произнесла Сюзанна и прислонилась к нему.
Он отпустил ее запястье и, положив на другое бедро ладонь, нежно притянул ее к себе. Она устроилась между его коленями и обняла его за шею. – Если это будет быстродействующий яд, кто-то догадается, прежде чем он подействует на остальных. Люди едят с разной скоростью. Значит, какой яд мы можем исключить? Цианистый калий?
– Цианистый калий точно быстродействующий. – Он наклонился к ней. Тепло ее тела притягивало его. – Что за меню?
– Обычное. Зеленый салат. Запеченный цыпленок со спаржей в сливочном соусе для тех, кто ест мясо, и шампиньоны на гриле с диким рисом и спаржей в соусе из базилика для вегетарианцев.
– Ядовитые грибы?
– Я не знаю. Кейтеринговая компания поставляет большинство ингредиентов. Я думаю, не может ли это быть что-то, что можно добавить здесь, а не у банкетщиков. Раз уж Маркус здесь так поздно. Может, он собирается подсыпать что-то в продукты, которые они привезли заранее, вроде специй или чего-нибудь, что необязательно приносить сюда в свежем виде.
– Ну да. Может быть, травы или специи.
– О боже мой! – Сюзанна вдруг вспомнила листья в ящике письменного стола Маркуса. Что, если это были не чайные листья? Там, в его столе?
– Думаю, нам надо придумать, как лучше всего пробраться на кухню.
– Она где-то внутри отеля. – Темно-карие глаза Кенни Бредбери горели от возбуждения и тревоги, его голос повысился, когда появился Эйса.
– Ты абсолютно уверен?
– Мы навели винтовку с оптическим прицелом на окна, как ты предложил. Как ты узнал, что она вернется туда?
Потому что такой она была, Сьюзан Маккензи, всегда была, даже в свои шестнадцать. Упрямая, жесткая девчонка с гор, которая никогда не сдавалась в драке и боролась до последнего.
Он знал, что БРИ замышляют что-то в отеле. Сам он в членах не состоял, но в его бизнесе было трудно обойтись без контактов с этой смешной пародией на армию. Таким людям он бы свой бизнес не доверил, но иногда они могли быть полезны как информаторы или как пушечное мясо.
– У тебя есть ее снимок? – спросил Эйса.
Кенни вытащил камеру из винтовки и показал ему изображение на дисплее. Освещение было паршивое: и она, и мужчина, который с ней был, пользовались маленькими, слабыми фонариками, и в узких лучиках света было трудно различить их лица.
Но овал лица был тот же. Тот же прямой нос. Те же полные губы, от которых обезумел тогда Клинтон.
– Это точно она, да? – спросил Кенни. Эйса долго молчал, потом вздохнул и сказал:
– Это она. Ты перекрыл все выходы, чтобы она не могла выбраться?
– Абсолютно все.
Эйса улыбнулся.
Давно прошло время совершить акт справедливого возмездия над Сьюзан Маккензи.
– Там есть кухонный лифт, – постучала пальцем по кусочку бумажки Сюзанна.
Хантер нагнулся:
– Где?
– В кухне конференц-зала. – Она показала на значок, обозначающий лифт. – Банкетчики спросили, есть ли у нас доступ в кухню, то есть кухонный лифт прямо с уровня парковки, и отдел безопасности ответил, что да.
– На плане этажей его нет.
– Может быть, его добавили после того, как были составлены планы. – Сюзанна снова взялась за планы этажей отеля и нашла кухню конференц-зала. – О’кей. Кухня расположена ярдах в двадцати к востоку от центральных лифтов. – Она встала, подошла к двери комнаты отдыха и выглянула в коридор. – Все чисто. Ну что, пойдем поохотимся?
Хантер старался держаться поближе, когда они миновали центральные лифты. Примерно в двадцати ярдах по узкому коридору, совсем рядом с выходом, который вел в гараж, имелась дверь.
– Должно быть, это она, – сказал он. – Это комната, где расположен главный выключатель и блоки предохранителей. Мне кажется, я никогда там не был.
– Мне тоже.
Они попробовали открыть дверь, но она была заперта. Хантер вытащил ключи, которые он взял из технического офиса, и отпер ее. Комната оказалась больше, чем он ожидал; практически от стены до стены она была покрыта электрическими щитками, выключателями и рычагами.
– Осторожно, – предупредил он, когда Сюзанна мимо него прошла в комнату, к тому единственному месту, где мог быть расположен кухонный лифт: узкой двери в стене между главным выключателем и маленькой серой коробкой предохранителя.
– Пожалуйста, пусть ты будешь не заперта, – пробормотала она, поворачивая ручку.
Дверь распахнулась. За ней оказалось нечто, похожее на небольшой шкаф с квадратной металлической клеткой, занимавшей большую часть верхнего пространства. На блоке с одной стороны кухонного лифта висел толстый кабель.
– Есть! – воскликнула Сюзанна и ослепительно ему улыбнулась.
– Для меня он слишком маленький, – разочарованно заметил Хантер.
– Но не для меня.
– Нет, Сюзанна.
– Да, Хантер.
– Мы пришли сюда вместе, и уйдем мы вместе. А единственный способ сделать это наверняка – держаться вместе.
– Нам нужно попасть в кухню. Есть только два пути это сделать: либо я поднимусь на лифте на второй этаж с риском быть увиденной в коридоре, либо я пролезу в эту кухню с помощью кухонного лифта. И я знаю, какой способ я выберу.
– Что, если ты туда поднимешься, а Маркус Лемонд будет тебя там поджидать?
– У меня есть оружие.
– У него, возможно, тоже.
– Я не боюсь Маркуса. – Ей приходилось встречаться лицом к лицу с куда более опасными противниками. – Слушай, я знаю, что ты просто стараешься меня защитить. Но я не беспомощна. Когда мне было шестнадцать, я убила мужчину, который пытался меня изнасиловать. А потом я покинула свой дом, после того как семья этого мужчины чуть не убила в отместку меня. Я жила в изоляции от всего и всех, кто хоть что-нибудь значил для меня, потому что это был единственный способ выжить, который я знала. Теперь у меня есть шанс остановить нападение на группу коппов, которые всегда на посту, днем и ночью, защищая людей вроде тебя и меня от опасности.
– Сюзанна…
– Сьюзан, – перебила она. – Меня зовут Сьюзан. Сьюзан Элизабет Маккензи. Мне, возможно, никогда не придется воспользоваться этим именем, но я хочу, чтобы хоть один человек знал, кто я такая на самом деле.
Хантер большим пальцем коснулся ее щеки, погладил ее дрожащую нижнюю губу.
– Приятно познакомиться, Сьюзан Элизабет Маккензи.
– Одна из тех, кто будет есть этот ланч, – моя кузина. Ее семья приняла меня, когда мне некуда было приткнуться. – Она отошла от него, опасаясь, что, если он будет все так же прикасаться к ней, она не сможет оставаться сильной. – Я должна остановить это.
Она замолчала, и повисла тяжелая тишина. Наконец Хантер едва заметно кивнул и отвернулся.
– Надеюсь, эта штука не скрипит, как ржавые ворота? – Она забралась в стальную клетку.
– Тебе не обязательно это делать, – сердито прошептал Хантер. Он смотрел не на нее, а на систему блоков, с помощью которой лифт двигался вверх-вниз по шахте между этажами. – Мы можем придумать что-нибудь другое.
– У нас может не хватить времени, – возразила она, протянула руку и сжала его локоть.
Теперь он все же посмотрел на нее, и в его зеленых глазах бушевал целый шквал эмоций. Там был гнев, страх. И что-то еще, что тут же отозвалось в ней.
– Когда поднимешься наверх, потяни за веревку три раза. Так я узнаю, что ты там и с тобой все в порядке. И будь осторожна. Не рискуй и не полагайся на случай, если только у тебя нет другого выбора. – Он быстро нагнулся и поцеловал ее.
Он отстранился так же быстро, как и прильнул к ней, взялся за веревку и потянул ее. Блок повернулся, и лифт начал подниматься наверх.
На что она не рассчитывала, так это на темноту. Как только она оказалась в шахте, лифт заслонил собой весь свет и снизу, и сверху, и она погрузилась в полную тьму. Стараясь не поддаться панике, она сконцентрировалась на дыхании, вдыхая и выдыхая в медленном, четком ритме. Кровь шумела у нее в ушах. Один вдох на четыре удара сердца. Вдох-выдох. Вдох-выдох.