Тайна Сюзанны Марш - Пола Грейвс 6 стр.


– Какого черта ты тут делаешь?

Дрожащими руками она вложила свое оружие в ножны.

– Сую нос не в свое дело.

Его лицо окаменело. Он подошел к сундуку и захлопнул его.

– В лесу люди. Недалеко отсюда. Похоже, они формируют группу поисков.

– Ты Хантер Брэгг.

В его потемневшем лице мелькнули следы унижения и разочарования, которые так поразили ее на фото.

– В подвале можно спрятаться. На случай, если кто-то наткнется на это место и захочет осмотреться.

– Ты проник в БРИ ради мести?

Он закрыл глаза, потом медленно открыл их и взглянул ей в лицо:

– Месть редко срабатывает так, как ты думаешь. Я предпочитаю думать о том, что делаю, как о восстановлении справедливости.

Сюзанна кивнула. Она понимала эту разницу.

– Как тебе вообще удалось убедить их взять тебя? Они держали тебя в заложниках…

– Именно так, – ответил он. – Я пошел к Билли Доусону и сказал ему, что с радостью предоставлю свои услуги группе, если только они дадут мне знать, что от меня требуется.

– И они тебе поверили?

– Я убедил их, что могу быть полезен. Группировка расшаталась с тех пор, как поймали лидера. Они хотят возродиться. Я заставил их поверить, что могу быть жизненно важной частью этого процесса.

– В качестве разозленного судьбой экс-солдата?

– Почему бы и нет? Им нравится представлять себя патриотами. – Он пожал плечами. – Не думаю, что эти поисковики обнаружат хижину сразу, к тому же сегодня днем будет дождь, что, возможно, сократит поиски.

– Но они вернутся.

– Вернутся, – согласился Хантер. – Кто-то, может быть, обнаружил твою машину на стоянке отеля. В ней могут быть дыры от пуль.

– Они подумают, что кто-то захватил меня и утащил в лес. – Сюзанна не смогла сдержать кривой улыбки, поскольку именно так все и произошло.

– Я знаю. – Он рухнул на диван рядом с ней. – Нам нужен план.

– У тебя нет плана? – встревоженно спросила Сюзанна. – Ты что, думал просто схватить меня на парковке и убежать?

Он повернулся и бросил на нее мрачный взгляд:

– Моей целью было убрать тебя со стоянки, желательно без дырок в теле. Добраться куда-нибудь, где мы сможем притаиться на время и придумать следующую часть плана.

– Значит, настало время придумать следующую часть плана?

– Я не могу связаться со своим боссом.

Ну, все. Хватит этой загадочности и шифров.

– И кто же, скажи, твой босс?

– Руководитель нового частного агентства расследований в "Чистилище", Александр Куинн.

Это имя было ей совершенно незнакомо.

– И это необычно? То, что ты не можешь с ним связаться?

– Он сказал мне, что если я попытаюсь вступить с ним в контакт и не смогу этого сделать, значит, наша линия связи скомпрометирована.

– Что это значит?

Он покусал нижнюю губу, хмуря от раздумий лоб.

– То, что мы должны защищать себя сами, по крайней мере до тех пор, пока Куинн не найдет способ связаться со мной.

– А что, если не найдет?

– Тогда я найду способ добраться с тобой до "Чистилища" так, чтобы нас не поймали.

– А как насчет конференции правоохранительных органов? – спросила Сюзанна. Она подумала о более чем двух сотнях мужчин и женщин, которые должны собраться на конференцию через сорок восемь часов. Включая ее кузена. – Удалив меня оттуда, мы послужили их целям? Кто-то должен будет занять мое место.

– И кто это будет?

– Думаю, Маркус.

– Маркус Лемонд.

Она вскинула на него взгляд:

– Ты уже знал ответ еще до того, как задал вопрос, да?

– Назовем это обоснованным предположением. Я знал, что они хотят убрать тебя, чтобы поставить на твое место кого-нибудь из своих.

Маркус Лемонд работал на нее чуть больше месяца – неужели он все время был членом БРИ? Или они предложили ему крупную сумму, чтобы совершить предательство?

– Я столкнулся с Лемондом в холле, возле залов для конференций, вскоре после того, как мы с тобой вышли из лифта, а потом ты ушла на встречу со службой безопасности. Мне приходилось видеть его в отеле, но раньше он со мной не заговаривал.

– Что он сказал?

– Что планы изменились, все ускоряется. Ему не понравилось, что я оказался на одном этаже с тобой, опасался, что это может возбудить в тебе подозрения.

– Поверить не могу. Маркус. Из всей команды… – Сюзанна не была наивна. Жизнь преподала ей достаточно жесткие уроки. Она знала: предателями могут быть те, кому, казалось, можно всецело доверять.

Но Маркус Лемонд выглядел совершенно безобидным, он просто не мог представлять опасность.

– Внешность может быть обманчива, – тихо заметил Хантер.

Она посмотрела на него – взъерошенные, спутанные волосы, отросшая за день темная щетина, острые зеленые глаза – и осознала, что меньше чем двадцать четыре часа назад жалела его за подавленный вид и хромоту.

– Это точно, – согласилась она. – А теперь он будет абсолютно в курсе всех планов по безопасности конференции.

– Похоже на то.

Она яростно замотала головой. Злость и разочарование затопили ее, как внезапно набежавшая волна.

– Ни за что. Ни за что на свете я не дам этому мерзкому мелкому шакалу-предателю разрушить мою конференцию.

Вскочив на ноги, Сюзанна бросилась к парадной двери. Он поймал ее уже у самого выхода; у него были просто стальные объятия. Она свирепо посмотрела на него. Он сжал ее еще крепче.

– Убери от меня свои руки.

Он немного ослабил хватку, но не выпустил ее.

– Ты не можешь просто так ворваться в отель, Сюзанна. Люди, которые хотят, чтобы тебя там не было, никуда не делись.

– Я там появлюсь, и мы сорвем их план. Мы расскажем всему миру о том, что происходит, и даже агент БРИ в полиции Бэрроувилля не сможет нас удержать. Мы расстроим их планы.

– Пойми, плохие парни поджидают тебя, а мы минимум в трех милях от цивилизации.

– И ты предполагаешь, что я буду спасать себя, когда там сотни копов, которые и понятия не имеют, что их конференция будет вот-вот взорвана к чертовой матери! – Сюзанна рванулась изо всех сил.

Свободной рукой он взял ее за подбородок, заставляя взглянуть ему в лицо.

– Я предлагаю тебе остановиться на минутку и обдумать свой следующий шаг. Если ты выбежишь сейчас на улицу без всякого плана или мыслей о том, что именно собираешься сделать, – можешь быть уверена, попадешь в лапы БРИ. И этим все кончится. А это ведь не поможет никому на конференции, так?

Он был прав. Она знала, что он абсолютно прав. По крайней мере один из копов, который будет там через сорок восемь часов, – не случайный человек.

Когда все пошло плохо в Боун-Ярд-Ридж, Маккенна Ригсби и ее семья прятали Сюзанну от Бредбери до тех пор, пока она не сменила имя, внешность и почти все, что связывало ее с той светловолосой девчонкой-сорванцом, которой она была когда-то.

– Моя кузина участвует в конференции, – призналась Сюзанна. – Я многим обязана ей.

Сочувствие в его дымно-зеленых глазах как будто ужалило ее. Она посмотрела на его руку, сжимающую ее кисть. Его пальцы разжались.

– О’кей, – помолчав, сказал Хантер. – Мы найдем способ все это остановить. Но нам надо составить план. Согласна?

Она глубоко вздохнула и, коротко кивнув, ответила:

– Согласна.

Глава 8

– Ого. И ты сделал все это за то короткое время, что проработал в отеле?

Хантер поднял голову. На кухонном столе были разложены схемы и планы. Сюзанна с прищуром смотрела на него. Где-то в глубине сверкающих серо-ореховых глаз он заметил невольное восхищение, которое доставило ему неожиданное удовольствие.

Сюзанна приняла душ и переоделась в свежую пару джинсов и свитер, который он тоже купил в Бэрроувилле, на сей раз изумрудно-зеленый, облегающий, с вырезом в форме буквы V. Он подчеркивал изгибы ее фигуры и придавал туманно-зеленоватый оттенок ее глазам.

Сегодня все в ней как будто было мягче, словно она сбросила тяжелые латы, точно так же, как кинула в мусорное ведро свой вконец испорченный деловой костюм. Ее волосы мягкими, еще влажными волнами обрамляли лицо и падали на плечи. Без косметики она была красива совсем по-другому. Хантер больше привык к такого рода красоте – чистое лицо, розовая кожа и едва заметные веснушки на прямом носу. В результате преображения она сбросила минимум десяток лет.

– Нет, это заняло немного больше времени, – ответил Хантер, неохотно отводя от нее взгляд.

Ему явно следовало получше продумать пребывание в хижине наедине с красивой женщиной. Сражения, раны, неприятности сестры с законом – все это время его сексуальные потребности занимали далеко не первое место.

– Как долго… как там называется твое агентство?

"Ворота"?

Он кивнул.

– Как долго "Ворота" занимаются БРИ?

– Уже некоторое время, хотя и не в связи с конференцией. – Информация о готовящемся саботаже конференции попала к ним через проверенного информатора, с которым работал Куинн. – Они были частью крупной, охватывающей несколько штатов преступной организации, которую уже пару лет пытаются закрыть копы из местных штатов.

– Кажется им это удалось? – Она искоса посмотрела на него, и настороженность, которая снова проступила в этом остром взгляде, заставила Хантера подумать: "Может быть, она просто выжидает очередного шанса сбежать?"

– Они как тараканы. Не важно, сколько ты раздавил, их все равно больше.

– Твой босс доложил полиции, что с конференцией могут быть проблемы?

– Доложил. Никакого толку. Поэтому мы пришли к выводу, что в полиции Бэрроувилля есть оборотень. Или ему платят, или, черт возьми, он истинный борец за идею.

– Ты говорил, они любят думать о себе как о настоящих патриотах.

– Да, они бы хотели в это верить. Но большей частью их идея патриотизма – это ненависть к властям, как я полагаю. – По крайней мере, Хантер разыгрывал именно эту карту, чтобы пробраться в местную ячейку, когда Куинн назвал ему имя человека, которого "Ворота" подозревали в членстве в БРИ. – Мне всего лишь потребовалось поднять шум по поводу того, как Пентагон обошелся со мной после моего ранения, а теперь правительство хочет засадить мою сестру за решетку. И ждать мне пришлось недолго. Очень скоро они купились на всю эту туфту.

– Должно быть, ты хорошо ее продавал.

Он пожал плечами:

– Это было не трудно. В те дни я почти верил в это сам. Между властью и деспотизмом пролегает очень тонкая линия. И ее, на мой вкус, слишком часто пересекают, а?

Она кивнула:

– Я тебя понимаю. И не только правительство.

– О, я знаю. Я видел, как Билли Доусон управляет местным отделением БРИ. Мелкотравчатый диктатор.

– И никто в полицейском управлении Бэрроувилля даже не проверил вашу информацию о конференции? – скептически спросила она.

– Полицейские здесь имеют серьезные проблемы с коррупцией. Дело еще в том, как местные копы воспринимают "Ворота".

– Как чужаков, которые вторглись не на свою территорию?

– Вроде того. Видишь ли, у Куинна есть пунктик: он берет на работу людей с не лучшим послужным списком.

– Включая тебя?

– Может быть. Я был неуправляемым парнем, а если кто-то будет судить по моему поведению в последний год или около того, подумает, что я не очень-то и изменился.

Он более чем достаточно поучаствовал в барных драках после того, как вернулся домой из-за границы. В свое время Хантер решил, что чистая удача привела несколько месяцев назад Александра Куинна в салун "Смоуки Джо". Куинн тогда сунул в руку Хантеру визитку с предложением работы.

Теперь, когда Хантер поработал на Куинна некоторое время, он стал думать, что босс, вполне возможно, специально пришел в бар, чтобы нанять его на службу в "Ворота". Куинн всегда все делал по плану. Хотелось бы знать, каковы планы Куинна в данный момент.

– О чем ты думаешь? – спросила Сюзанна.

Подняв голову, он заметил, что она изучает его слишком уж пристально, и ему это не понравилось. Он уже понял, что эта женщина умна, но не думал, что она также наблюдательна и проницательна.

– Почему ты думаешь, что я вообще о чем-то думал?

Она вдруг потянулась к нему и кончиками пальцев слегка коснулась его лба:

– Вот эта морщинка. Она появляется каждый раз, когда ты пытаешься что-то понять.

– А ты, конечно, знаешь об этом, потому что мы старые близкие друзья.

– Я знаю об этом, потому что на все обращаю внимание. – Она опять протянула руку и потрогала его шею сзади. – А когда ты беспокоишься, твоя трапециевидная мышца напрягается.

– А у других людей разве не напрягается? – Хантер прекрасно понимал, чего она добивается: своими прикосновениями она пытается заставить его занервничать. Может быть, таким образом она обретает чувство контроля над собственной жизнью.

Проблема состояла в том, что легчайшее касание ее пальцев посылало волну жара прямо в его пах. Если ей когда-нибудь придет в голову соблазнить его… Она убрала руку с его плеча, и ему потребовалось сделать над собой серьезное усилие, чтобы не застонать в ответ. Их взгляды встретились.

– Я много знаю об этом отеле, Хантер. Я знаю, как все работает, где что расположено, кто что делает. Я смогу помочь тебе, если ты посвятишь меня в свои планы.

Хантер, как правило, не доверял людям и при более благоприятных обстоятельствах, а данную ситуацию уж никак нельзя было назвать благоприятной. Но Сюзанна показала, что она умная и сильная. А главное, не похоже, что Куинн делает все возможное, только бы с ними связаться.

Ему нужен союзник. К тому же бездействие не в его природе, и если он не придумает что-то для улучшения ситуации, то просто сойдет с ума.

– О’кей, – неохотно согласился Хантер и вздохнул. – Я скажу тебе, что задумал. Но я знаю, что тебе это не понравится.

* * *

Он был прав. Ей это не понравилось.

– Я не собираюсь сидеть в этой дыре, пока ты пробираешься в отель.

– Ты спросила, какой у меня план. Я тебе сказал. – Он упрямо выпятил подбородок и сложил руки на груди.

– Ты хочешь закрыть меня здесь против моей воли? Это добавит еще одно милое тяжкое преступление к твоему очаровательному списку.

– Ты свободна и можешь идти, куда хочешь, и на здоровье, прямо в лапы тех, кто хочет тебя убить. Это произойдет задолго до того, как ты доберешься до кромки леса.

Ну уж нет, теперь, когда у нее есть обувь, подходящая одежда и доступ к припасам, ей, возможно, удалось бы выбраться из этих лесов. Она сможет сориентироваться на местности. Она хорошо представляет себе рельеф. И знает, как определить направление по солнцу в это время года в этой части Теннесси.

– Если я уйду без тебя, ты ведь на самом деле собираешься сбежать, да?

Сюзанна не ответила, но поняла, что он обо всем догадался по ее молчанию.

– Ну почему ты так этому противишься? Неужели ты думаешь, что женщина не может сделать ничего на свете, если мужчина не покажет ей, как и куда идти?

Он повернулся так стремительно, что почти потерял равновесие, и Сюзанна увидела, как гримаса боли исказила его лицо: он неудачно подвернул больную ногу.

– Не надо высказывать за меня мое мнение, – огрызнулся он.

– Я сужу только по твоему поведению.

– А я по твоему.

Ее улыбка погасла.

– Какого черта это значит?

Он поймал ее за руку и сощурился, глядя на обрезанные ногти:

– Что бы ты сейчас сделала, если бы не была тут? Пошла бы на маникюр. – Он отпустил ее. – Тебе пришлось бежать босиком, потому что на работу ты надеваешь туфли с каблуками в четыре дюйма, вместо того чтобы носить удобную обувь.

– Каблуки могут быть вполне удобными, – возразила она. Его слова ее разозлили, потому что он слово в слово повторил мысленные споры, которые она вела с собой каждый день. Сюзанна прекрасно понимала, какого рода женщиной она была в его глазах. Это был тот самый фасад, за которым она пряталась каждый день в страхе, что ее обнаружат.

– Тогда почему ты держишь в ящике стола теннисные туфли?

– Ты лазил в мой стол? – Она быстро прикинула, что еще могло лежать в ящиках и что он мог там увидеть.

– Это была часть моей работы, – сказал Хантер. – Почему ты красишь волосы в каштановый цвет? И носишь коричневые линзы?

– Ты когда-нибудь слышал шутки о тупых блондинках?

– Никто и никогда не счел бы тебя тупой.

– Спасибо. Надеюсь.

Он намеренно медленно приблизился к ней:

– Я знаю, когда кто-то что-то скрывает. А ты, моя дорогая, скрываешь чертовски много. И это заставляет меня нервничать.

– По крайней мере, я не нанялась на работу в отель обманным путем. – Что было ложью, но он об этом не знал.

– Ты связана с БРИ? – Его голос был бархатно-нежным, но в нем чувствовалась сталь.

Она с трудом скрыла радость. Он ничего не знал.

– Ты что, с ума сошел? Разве не ты сказал, что БРИ пытаются убить меня?

– Пытаются. Но почему?

– Чтобы поставить вместо меня Маркуса Лемонда. Разве не так?

– Так, – признал он и чуть сузил глаза. – Но знаешь, я кое-что заметил. – Он откинул волосы у нее со лба и кончиком пальца коснулся кожи под ее левым глазом. – Твое веко начинает подергиваться вот в этом месте, когда ты чувствуешь угрозу. Я заметил это прошлой ночью в пещере. Нервный тик. – Его палец задержался там на мгновение, затем неспешно – при этом она покрылась мурашками – обвел скулу и достиг шеи. – Чего ты боишься сейчас? Здесь ты в безопасности, не так ли?

– Да? – Она ненавидела то, каким слабым вдруг стал ее голос, как участился пульс от его близости.

– Настолько в безопасности, насколько тебе хочется. – Его взгляд скользнул по ее губам, и огонь взорвался у нее внутри.

Их глаза встретились. Он хотел ее. Она чувствовала, как от него исходят волны желания.

Медленно, чтобы дать ей возможность отступить, он положил свою ладонь ей на шею, сзади, и привлек ее еще ближе. Она чувствовала его теплое дыхание на своих губах.

– Насколько безопасно ты хочешь себя чувствовать?

Странная дрожь зародилась в том месте, где их тела соприкоснулись, и охватила ее всю. Сюзанна ничего не поняла, когда Хантер вдруг пробормотал ругательство и отступил на шаг. Телефон, вдруг осознала она. У него в кармане зазвонил телефон. Он вытащил его из джинсов.

– Это Куинн. Я должен ответить.

Сюзанна воспользовалась весьма своевременной передышкой, чтобы отойти от него на безопасное расстояние. Она подошла к одному из окон хижины и окинула взглядом залитый солнцем двор. Опушка, на которой стояла хижина, была совсем маленькой. То, что могло с натяжкой называться двором, было лишь полоской робкой травы, уже оттесняемой новой лесной порослью.

Это место хорошо запрятано, подумала она. Люди, живущие в шаговой доступности отсюда, могли провести тут всю жизнь и так и не узнать о существовании этой хижины и ее загадочного хозяина.

Намеренно запрятано, снова подумала Сюзанна и взглянула на Хантера.

– Я понял, – произнес он, наконец, и метнул быстрый взгляд на Сюзанну. Она отвернулась к окну, прежде чем их взгляды встретились. – Я попробую сделать именно так.

Назад Дальше