Надо немедленно доказать, что я настоящий продюсер, подумала Аманда.
Подбежав к автобусу, она объявила:
- Пока Вирджиния дала высшую оценку Санта-Клаусу с ярмарки в Бафэлоу-Байю. Мы едем туда.
- Поехали. - Кей растоптала окурок.
Работники ярмарки, радостно-возбужденные, вышли встречать их. И кто-то по секрету сообщил Аманде, что на ярмарке работает целая команда нанятых Санта-Клаусов, а поэтому еще предстоит выяснить, кто дежурил в тот день, когда ярмарку посетила Вирджиния. Тем не менее все они, гордые за свою ярмарку и взволнованные, ждали начала передачи.
Аманда волновалась не меньше их. Первый прямой выход в эфир после нового назначения, а тут понятия не имеешь, чего ждать! И подумать только - как увлеченно репетировала Вирджиния, готовясь к первой съемке, а теперь не упросишь девочку сказать хоть слово.
Но ведь это же прямой эфир! А вдруг она что-нибудь выкинет? Вдруг заявит, что Санта-Клаус - ненастоящий! Даже страшно представить, как недовольна будет публика.
- Кей, - Аманда подошла к автобусу, - давай сделаем предварительную запись на пленку, а потом вклеим в программу ранее отснятый видеоматериал.
Кей повертела в руках наушники.
- Не хочешь рисковать? Не узнаю Аманду Доннелли.
Да, она не хотела рисковать. Она предпочитала надежность и определенность. Пусть это покажется кому-то скучным. Неважно, она все равно будет стоять на своем.
- Ну вот, начинается лихорадка новичка. - Кей вновь надела наушники. - Да не волнуйся ты так.
Аманде доводилось делать прямые репортажи с места, Кей прекрасно знала об этом.
- Мисс Доннелли?
Обернувшись, Аманда увидела служащего ярмарки.
- Мы связались с Санта-Клаусом. Он будет здесь через час.
Чувствуя, что начинает падать духом, Аманда взглянула на часы. Кошмар - он приедет за полчаса до эфирного времени, и у них уже не будет выбора - придется начинать прямую трансляцию.
Убедившись, что съемочная группа полностью готова, Аманда зашагала к магазину игрушек, куда она отправила Вирджинию и миссис Уэбстер, в надежде, что экономке удастся разгадать сокровенное желание девочки.
Аманда увидела их через стекло витрины. Несчастная, отчаявшаяся Вирджиния двигалась как робот - безразличная ко всему. Аманда и сама чувствовала серя не лучше.
Вирджинии нужна мать, которая полностью посвятила бы себя девочке и дому. Аманда понимала это, а вот Керк, по-видимому, нет, а уж Вирджиния - и подавно.
Самое лучшее - прямо и просто сказанное слово. Но почему порой так мучительно произнести его?
- Где Санта-Клаус?
- Переодевается.
- Прямой эфир - через семь минут.
- У него не остается времени на грим.
- Вирджиния готова?.. Бледновата.
- Шесть минут, мисс Доннелли.
- Уберите кабель из кадра! Рон, снимайте панораму ярмарки. Кто-нибудь, уточните имя ярмарочного Санта-Клауса… Сделайте так, чтобы толпа потеснилась. Проверка звука! Съемочный план кресла Санта-Клауса!
- Так как же зовут Санта-Клауса?
Аманда устало взглянула на помощника.
- Санта-Клаус.
Скрестив руки на груди, Вирджиния с сердитым видом стояла возле пустого пока кресла, обитого красным бархатом с золотой тесьмой. Хорошо хоть, что на девочке опять был ее свитер с леденцами.
- Ну как ты, Вирджиния? - спросила Аманда.
- Мне не хочется…
- Через несколько минут все будет позади. Нам надо, чтобы ты сидела на коленях у Санта-Клауса, делая последний репортаж, - ну, как обычно. Только на этот раз скажи всем мальчикам и девочкам, что ты решила: Санта-Клаус на ярмарке Бафэлоу-Байю - лучший Санта-Клаус из всех.
Вирджиния оттопырила нижнюю губу.
- Ну сделай это для меня, пожалуйста, - умоляла Аманда, - я не прошу сказать, что он настоящий Санта-Клаус, скажи только, что он - лучший.
- О'кей. - Вирджиния проговорила это так тихо, что Аманда едва ее расслышала.
И вздохнула с облегчением.
- Спасибо.
- Аманда! Пошли заглавные титры.
Ободряюще улыбнувшись Вирджинии, Аманда стремительно отбежала в сторону, боясь попасть в кадр. Вот-вот начнется трансляция их передачи.
Где же Санта-Клаус?
- Ну где ваш Санта-Клаус? - обратилась она к служащему ярмарки. - Он нужен немедленно!
Тот лишь пожал плечами. Ну что тут будешь делать?
Оставалось лишь следить за стрелкой часов - надо было вовремя дать сигнал Вирджинии!
- Счастливого Рождества! - раздался мелодичный голосок Вирджинии.
Аманда чуть не заплакала от радости. Начало было блестящим, но из-за суеты и волнения никто, кроме нее, не заметил этого.
Все с тревогой поглядывали на пустое кресло Санта-Клауса.
Не успела Вирджиния произнести первые слова текста, как издалека раздалось долгожданное приветствие:
- Хо-хо-хо… Счастливого Рождества!
Толпа расступилась, и появился Санта-Клаус. Медленно падал искусственный снег.
Аманда села. Она почувствовала, что ей уже не под силу выносить такие стрессы.
Вирджиния застыла на месте, наблюдая за Санта-Клаусом. Он сел и поманил ее рукой. Девочка сделала несколько шагов, потом остановилась, пристально разглядывая его. Аманде вспомнилось, что вроде бы Санта-Клаус был толще, но она уже столько перевидала их…
Засмеявшись, Вирджиния взобралась на колени к Санта-Клаусу и крепко обняла его.
- Он самый лучший Санта-Клаус из всех! - проговорила Вирджиния.
Что ж, подумала Аманда, все хорошо, что хорошо кончается.
Оператор в последний раз показал крупным планом сияющую от радости Вирджинию, а затем в громкоговорителе раздался голос ярмарочного зазывалы, приглашавшего ребятишек в гости к Санта-Клаусу на ярмарку Бафэлоу-Байю, а заодно - пройтись по открытым допоздна магазинчикам.
Как только время передачи вышло, Аманда бросилась к Вирджинии и Санта-Клаусу.
- Ты справилась великолепно… - начала она. Переводя взгляд на Санта-Клауса, отцеплявшего бороду, Аманда увидела знакомое лицо.
Керк.
- Что вы здесь делаете?
- Вы же сказали, что я должен сыграть Санта-Клауса, - объяснил он, улыбаясь.
- Я имела в виду… - Ей не хотелось, чтобы Вирджиния слышала.
- Садитесь, - он похлопал себя по коленям, и Вирджиния подвинулась.
- О нет, я слишком тяжелая!
Керк обнял Аманду за талию и усадил к себе на колени.
Она вскрикнула:
- Керк!
Вирджиния засмеялась:
- Скажи ей, папочка, скажи!
- Именно сейчас в Старое Ранчо вступает новый хозяин.
- Как, вот сию минуту?
Керк кивнул.
- И вас при этом нет?
Керк обнял их обеих:
- Мне лучше здесь, с вами.
- Но каких усилий стоило вам продать дом! - Слезы начали закипать в глазах у Аманды - она поняла, какую жертву он принес.
- Да, я свыкся с мыслью, что мое присутствие там необходимо. Но когда заключение сделки назначили на сегодня, на три, я сказал: нет, в три мою дочь будут снимать на телевидении и я хочу видеть это.
Аманда поняла: он убеждал ее, доказывал ей, что может измениться.
- Но основная работа уже осуществлена, вы справились с ней великолепно.
- Благодаря вам. - Он повернулся к Вирджинии: - Юная леди, вы хотели о чем-то попросить, как мне кажется, Санта-Клауса?
Взглянув на Аманду, Вирджиния молча кивнула.
- И у меня есть пожелание к Рождеству, - чувствовалось, что Керк пытается скрыть напряжение за веселым тоном, - но сначала скажите ваше пожелание, Аманда.
Забыв об окружавших их людях, Аманда посмотрела ему в глаза:
- Я хочу стать частью вашей жизни. Я хочу, чтобы мы были одной семьей.
- Это мое желание! Это мое желание! - громко прокричала Вирджиния.
- Это и есть тест малышки для Санта-Клауса? - спросила у Керка Аманда.
Керк кивнул. А Вирджиния обняла ее изо всех сил.
- О, Вирджиния, ведь я не знаю, как быть мамой. Я наверняка буду ошибаться, а моя работа…
- Важно то, - прервал Керк, повернув ее лицо так, чтобы она смотрела на него, - что ты хочешь попробовать. А это означает, что мое желание тоже исполнится. - Он поцеловал ее. - Я люблю тебя.
- У меня будет мамочка, у меня будет мамочка! - запела Вирджиния и соскользнула с отцовских колен.
- Я люблю вас обоих. - Аманда улыбнулась Керку сквозь слезы. Не слыша раздавшихся аплодисментов, Аманда Доннелли поцеловала Санта-Клауса. А рядом пританцовывала Вирджиния.
- Ну что, Кей? - Рон кивнул на камеру. - Дать общий план ярмарки? Мы еще пятнадцать секунд в эфире.
- Нет, - улыбнулась Кей, - концовка будет потрясающей.
Линзи Стивенс
Счастливый поцелуй
ГЛАВА ПЕРВАЯ
- А вот и Брисбенская возвышенность, - сказал Марк, делая широкий поворот на скоростной трассе. - Эти двое еще спят?
Джасмин Макканн обернулась и кинула взгляд на парочку на заднем сиденье.
- Спят как младенцы, - вполголоса произнесла она.
- Ну и не надо будить их, - поспешно прошептал Марк. - А то снова заговорят нас до смерти.
Джасмин подавила смешок. Мэнди была ее лучшей подругой. Вместе с очередным кавалером Мэнди Полом и его другом Марком они ехали на машине от самого Сиднея - больше тысячи километров. Все четверо были членами одного клуба знакомств, и их маленькое общество постоянно посмеивалось над способностью Мэнди и Пола беспрерывно болтать. Джасмин, проведя одиннадцать часов вместе с ними, разделяла мнение Марка, что лучше бы их попутчикам еще поспать.
Джасмин со смешанным чувством наблюдала, как постоянно меняется горизонт, и вздрогнула, когда Марк перебил ход ее мыслей.
- Мэнди говорила, что ты когда-то жила здесь, в Брисбене, - тихо произнес он.
Она кивнула:
- Да, какое-то время. Пять лет тому назад. - Она думала, что никогда больше сюда не попадет. Ей в голову не приходила мысль вернуться сюда, то есть еще совсем недавно, до прошлой недели, не приходила.
Именно тогда, неделю назад, она заехала к маме, чтобы повезти ее за покупками - мама все закупала раз в неделю, - и Джасмин думать не думала о Брисбене и обо всем, что с ним связано.
- Ты сможешь поверить, что у этой женщины хватило наглости написать мне? - начала ее мать, едва Джасмин уселась на диване. - Спустя столько времени и после всего, что она натворила. Поверь, Джасмин: когда я увидела этот конверт, у меня просто сердце остановилось. - Для вящей убедительности Мойра Макканн схватилась рукой за свою пышную грудь.
Джасмин подавила улыбку, когда ее мать сделала театральную паузу, но с некоторым опасением и явно со сбоем своего сердечного ритма остановила взгляд на письме, которое мать держала в руке.
- Кстати, о конвертах. Ты только посмотри на этот. - Мать протянула дочери главный предмет возмущения. - Тисненый! - презрительно воскликнула она, и Джасмин сочла своим долгом бросить взгляд на выступающий красный шрифт, прежде чем вернуть конверт матери. - Лорелла и Джеймс Макканн, Трокли, Ньюмаркет, - повторила Мойра на случай, если Джасмин не прочла адрес.
- Да, мама, они живут там, - сухо произнесла она.
Мать поджала губы.
- Наверняка это дело рук Лореллы. Твой дед не допустил бы такой возмутительной показухи.
- Неужели это имеет значение? - Джасмин вытащила из-за спины пухлую подушечку и поудобнее уселась на диване. - Они живут своей жизнью, а мы - своей. Прошло уже пять лет, мама. Тебе не кажется, что пора позабыть об этом?
- А ты?.. - язвительно спросила Мойра.
Джасмин насторожилась.
- Что - я? - Она небрежно подобрала с полированного столика отпечатанный на глянцевой бумаге журнал.
- Не прикидывайся тупицей, Джасмин. Ты прекрасно поняла, о чем я говорю. Ты-то позабыла?
- Конечно. - Джасмин с раздражением стала листать журнал. - С чего ты взяла, будто я об этом по-прежнему думаю?
- Иной раз я и впрямь себя спрашиваю, уж не позабыла ли ты, - проговорила ее мать зловеще, и Джасмин кинула журнал обратно на столик.
- Тут нечему удивляться, мама. Никакой драмы нет. Просто жизнь идет своим чередом.
- Тогда почему ты никого не приводишь к нам в дом?
- "Никого" - значит "мужчин"? - Джасмин подняла тонкую рыжую бровь.
- По-моему, у тебя не было ни одного свидания, не говоря уж о постоянном кавалере, с тех пор…
- У меня много отличных друзей, мужчин и женщин, - перебила ее Джасмин. - И я вполне довольна своей жизнью.
Да, в самом деле, уверяла она себя. У нее отличная работа, пусть и не слишком творческая, тем не менее отличная. Она - член клуба знакомств, каждую неделю играет в теннис. Ходит с друзьями в театр и на концерты. Не далее как на прошлой неделе они все выезжали на авторалли, в заключение которого отправились на пляж и жарили мясо на вертеле.
- Ты только и ходишь что на работу, а оттуда - обратно в свою каморку. - Мать отвлекла ее от размышлений.
Три года назад Джасмин решила переехать из дома в маленькую однокомнатную квартирку, и это ее решение до сих пор было поводом для конфликтов между матерью и дочерью.
- Начиная с пятницы у меня целый месяц отпуска, - поспешила объявить Джасмин, чтоб отвлечь мать от занимавшей ее темы.
- Наверное, ты отправишься в романтический круиз? Или совершишь организованную поездку на какой-нибудь из островов Барьерного рифа, а? - язвительно предположила Мойра.
Джасмин смиренно вздохнула.
- Возможно, мама. В последние две недели. - (Мойра Макканн скептически оглядела свою дочь.) - Но в те несколько свободных дней, которые у меня будут до Рождества, я собираюсь покупать подарки - без суматохи. Не вылетая в обеденный перерыв, не бегая после работы… Вот от этого я получу истинное удовольствие.
- Ты в самом деле уже заказала билет? - как бы невзначай спросила мать, а Джасмин подозрительно взглянула на нее: у дочери вызвало крайнее недоверие то, что мать вдруг перешла на такой примирительный тон.
- Нет. Пока еще нет, - осторожно ответила Джасмин. - Но я припасла несколько буклетов. А что?
- Так, ничего.
- Правда? - недоверчиво спросила Джасмин, прерывая затянувшееся молчание.
Ее мать покинула свое излюбленное место у широкого окна и направилась по ковру к дочери, чтобы сесть напротив нее.
- Не совсем. - Мать небрежно отмахнулась вызвавшим ее возмущение письмом, которое не выпускала из рук. - Все дело в этом письме твоего деда. Вернее, его жены. - Мать еще раз презрительно взглянула на письмо. - Его жены! Господи, да ведь это почти непристойность!
- Дед сам решил жениться на Лорелле, - устало заметила Джасмин и запустила пальцы в свои волнистые рыжие волосы. Этот разговор, в различных вариациях, у нее с матерью повторялся уже бессчетное число раз. - И конечно же, это его личное дело, - добавила она. - Он же был зрелым человеком, и в таком возрасте, когда мог сам принимать решения.
- Скорее, в таком возрасте, когда легко сделать из себя посмешище! - воскликнула Мойра. - Джасмин, ты ведь не станешь отрицать, что Лорелла всегда была… ну, такой франтихой… всегда расфуфыренная…
Джасмин пожала плечами.
- Она была заметной женщиной и просто подчеркивала свою красоту.
- Да уж, красоту! Я все-таки считаю, что она была вульгарна.
- Мама! - возмутилась Джасмин.
Но Мойра не унималась:
- И что за брак мог у них получиться? Ведь твоему деду было под шестьдесят, и здоровье у него уже пошатнулось. Лорелла на добрых двадцать лет моложе его. До чего все это отвратительно!
- Хватит, мама, - оборвала ее Джасмин. - Мне не хочется обсуждать половую жизнь своего деда. Извини уж.
- Не груби, Джасмин, - скривив рот, проговорила Мойра Макканн с постоянным для нее выражением оскорбленной жертвы.
- Но…
Мойра остановила ее жестом.
- Мне кажется, нам надо сменить тему. Кроме того, я хочу поговорить об этом письме.
- Так давай поговорим, - согласилась Джасмин, с трудом сдерживая нетерпение и поглядывая на золотые часики, которые носила на тонком запястье. - Ты, как я помню, хотела съездить за продуктами. Но если продолжать в таком духе, мы никогда до магазина не доберемся.
- То, что я прочла в этом письме, вытеснило у меня из головы все остальное.
- Мама! - снова заговорила предупреждающим тоном Джасмин, и мать громко вздохнула.
- Они хотят, чтобы мы приехали на Рождество, - без предисловий сказала мать.
У Джасмин вытянулось лицо.
- Ехать в Брисбен? - переспросила она, подаваясь вперед и невольно напрягая мышцы живота.
- Да, в Трокли… всем троим… - произнесла Мойра с торжествующим видом.
Такое было просто невозможно себе представить. Подумать только, возвращаться на место злодеяния! Эта мысль завертелась в голове Джасмин, застучала, будто резиновый мячик о стену, и Джасмин чуть не залилась истерическим смехом. Злодеяния? Интересно, а как это может звучать в юридических терминах?
Хищение? Он, конечно же, похитил ее сердце.
Надувательство? Он, безусловно, прибег к обману и заставил ее увидеть в нем прекрасного рыцаря на белом коне, заставил поверить, что он свободен и вправе завязать отношения с ней.
Злостное членовредительство? Возможно. Что она знала наверняка, так это что она оказалась душевно опустошенной из-за его подлого поступка.
Покушение на убийство? Хотя чисто внешне она стояла на том, что жизнь продолжается, в глубине души чувствовала, что огонек внутри ее дрогнул и погас целых пять лет тому назад. И это он заглушил его.
- Разумеется, мы не поедем, - решительно заявила ее мать. - Вряд ли она может надеяться на наш приезд, после того как сама выжила нас.
- Что? - Джасмин сглотнула от неожиданности. - Зачем им понадобилось нас видеть? - Джасмин не без труда овладела своим голосом.
Мать вновь брезгливо фыркнула и, вытащив из конверта тонкий лист бумаги, подала его дочери.
Джасмин заставила себя пробежать глазами страницу, исписанную почти каллиграфическим почерком.
Судя по письму, полгода назад у ее деда был тяжелый сердечный приступ, за которым последовали еще несколько - не таких опасных. Дед просил жену написать от его имени и пригласить его невестку Мойру, внучку Джасмин и внука Рика провести Рождество у них. Дед всерьез сомневался, что ему удастся поправиться, и хотел помириться с единственными оставшимися у него родными, пока еще не поздно.