Обретенная любовь - Маргарет Уэй 11 стр.


Услышав тон, каким произнесла последние слова дочь, Пол Лэндон усмехнулся. В их планы входило провести завтра парочку блаженных часов вдвоем. В любом случае они наверняка устанут, поздно возвратившись из Баухинии. Пол с удивлением обнаружил, что с нетерпением ждет этого вечера. Он нежно обнял немного располневшую жену, подошедшую к нему.

- Пышечка крохотуля! - прошептал он ей прямо в ухо.

Линда заулыбалась и покраснела, так приятно ей было слышать эти слова.

Около акации стоял поникший Тони. Он подождал, пока не отъедет машина с гостями, и жалобно произнес:

- Ну, это уж слишком! Я чувствую себя как выжатый лимон.

Джина попыталась утешить его:

- Ну, все не так уж и плохо! Согласись, Барбара очаровательна!

Но даже тень улыбки не промелькнула на его лице.

- Очаровательна! - Тони чуть не завизжал. - Ведь прекрасно знаешь, такие девицы приводят меня в бешенство.

- Тогда почему же ты принял ее приглашение?

Юноша раздраженно махнул рукой:

- Из вежливости! Почему же еще?

- Бедный Тони! - девушка нежно взяла его за руку. - Пойдем в дом, можно открыть какую-нибудь бутылочку к обеду.

- Предложить ликер - первое правило гостеприимства.

Тони сильно сжал ее руку и обнял. Но на это пожатие Джина решительно отказалась ответить. Ничего хорошего она в этом не видела.

Тони разглядывал ее профиль в солнечных лучах.

- Довольно банально, что молодой человек влюбляется, и так же банально, что девушка отвергает его. Как бы то ни было, ты всегда будешь мне нравиться.

Они одновременно рассмеялись и прошли в дом.

Глава 9

Ужин в Баухинии оказался превосходным. Ни один гость не пожелал бы более очаровательного и обходительного хозяина… или хозяйки, а Кира, без сомнения, и была ею. Она замечательно выглядела в экзотическом платье, стилизованном под орхидеи, воплощая в себе теплоту и радушие, и даже Линда растаяла.

Отменная еда, великолепные вина, приятный разговор, поверхностно касающийся почти всех привычных тем. Джина старательно отводила взгляд от Сайруса, но, даже и не глядя, ощущала исходившую от Сайруса энергию, от которой все бурлило у нее внутри. Лишь только они приехали, девушка сразу же поняла, что их ожидает чудесный вечер, и ей стало тепло от мысли, что отец и Линда увезут домой приятные воспоминания.

Боб Годдард, который пробыл здесь уже неделю, оказался очень приятным компаньоном. После ужина хозяин повел гостей осматривать дом. Боб остался с Джиной. Кира обернулась и помахала им рукой, легкий румянец играл на ее смуглых щеках. С насмешливой улыбкой она нарочито взяла Сайруса Брандта под руку. Джина повернулась к своему спутнику и обратила внимание на его печальный взгляд.

- Интересно, умирает ли это? - спросил он совершенно серьезно.

Впервые за сегодняшний день девушка сказала правду. Опустив глаза, она произнесла:

- Очарование первой любви остается на всю жизнь. Приятные воспоминания для двоих, мне кажется…

- Да, - негромко ответил Боб. - Но Сай никому не принадлежит. - Он сделал небольшую паузу. - Я давно приглядываюсь, наблюдаю за ним и вижу только очень хорошего человека. Прекрасно справился с той трагической ситуацией, а малышка Бэкки обожает его. - Он посмотрел на Джину своими спокойными темными глазами. - Думаю, ты знаешь, что я люблю Киру и не скрываю этого. Мы хотим пожениться, надеюсь, это произойдет довольно скоро. Как хорошо быть с ней и маленькой Бэкки! Я давно об этом мечтаю. У меня было много женщин, но не помню дня, чтобы я не вспоминал о Кире. В свое время она была очень ветреной, но это уже в прошлом. Кира считает Сая частью своей юности, да и Гавина тоже. Бедняга Гавин! Но он всегда был лишь подобием Сая, и поэтому мне его жалко. Кира никогда не обманывала его. Но я всегда считал, что они не подходили друг другу по темпераменту.

- Кира говорила, что братья были очень похожи… внешне.

- Да! - его взгляд стал проницательным и настороженным. - Внешне да, и Бэкки просто копия отца. Только Гавин был мягче. И это одна из причин, почему Бэкки любит своего дядю: он очень похож на ее отца. Конечно, Сай и сам к ней чудесно относится.

- Надеюсь, что специалисты не ошибаются насчет девочки, - сказала Джина.

- И я тоже, не только ради малышки, но и ради Киры. По тому, как она сегодня выглядит, ничего сказать нельзя, но, видимо, она находится на грани срыва. Хотя я ее и очень люблю, но прекрасно понимаю: она не справилась с ситуацией. Ты не можешь себе представить, как ее воспитывали. Старик Джошуа души в ней не чаял и обращался как с принцессой, ни в чем не отказывал - а это не самый лучший метод воспитания. - Он, улыбнувшись, продолжал: - Ни один уважающий себя мужчина не стал бы так настойчиво добиваться женщины, как я. Самое странное, что у меня репутация умного и практичного бизнесмена, но когда речь заходит о Кире… то я неудачник. Ей нужен очень сильный мужчина.

- Разве не всем женщинам нужен сильный мужчина?

Его мимолетный взгляд был проницательным.

- У тебя все впереди, юная леди. Я совсем замучил тебя своими проблемами, вместо того чтобы поинтересоваться твоими успехами в Мелалойке.

Джина улыбнулась:

- Все отлично. Мне очень нравится там. Ты должен как-нибудь приехать вместе с Кирой и Бэкки и осмотреть все сам. Мне кажется, что дом у меня в полном порядке.

- Но пастбища и животные - это совсем другая история, - трезво заметил он. - Я не хочу вмешиваться в твои дела, но если ты решишь продать поместье, то я тебе все устрою по знакомству без комиссионных, моя дорогая. Я очень признателен за твое отношение к Бэкки и Кире. Они так хорошо отзываются о тебе. - Джина смутилась, но Боб не подал виду, что заметил это. - Сай еще не подступался к тебе с предложением, нет? Думаю, что он это сделает. Ему давно приглянулась Мелалойка. Несколько лет назад он чуть не получил ее, но сделка сорвалась. Старик Рафф решил, пока жив оставить дом и землю себе. Саю же эти земли нужны, чтобы расшириться.

Джина грустно посмотрела на Боба:

- Все так уверены, что я буду продавать поместье. Но почему? Как ты думаешь?

Он понимающе усмехнулся:

- Надо смотреть на вещи реально, моя дорогая. В некоторых областях женщины могут преуспеть, но отнюдь не в скотоводстве. Работа на ферме только для мужчины. У тебя, конечно, может быть хороший управляющий, но все равно нужен хозяйский глаз.

- Наверное, это так, - с легким оттенком безнадежности в голосе согласилась Джина. - Здесь так хорошо, я просто наслаждаюсь… Думаю, очень скоро я вернусь к реальности. - Почувствовав, что ей легче быть с ним откровенной, она призналась: - В любом случае я не могу продать ее Саю.

Боб Годдард даже присвистнул:

- Вот как все обернулось! Старина Рафф здорово разозлился на Сая. И никто не знает почему. Более честного в бизнесе человека, чем Сай, трудно найти. Я это знаю, сам не раз сталкивался с ним. Все должно быть по закону.

- Как бы то ни было, но его я не могу принимать в расчет. Этот пункт четко оговорен в завещании. Если владение будет продано, я получу свою оговоренную долю, а остальное разделят поровну между тремя благотворительными организациями.

В глазах ее собеседника появилось удивление и замешательство.

- Ты Саю сказала об этом?

- Нет, и пока не собираюсь.

- А он не заговаривал на эту тему? Видимо, нет. Понимаю, это конфиденциальная информация? - Джина подтвердила кивком головы. - В таком случае она такой и останется. Я удивлен и не слишком обрадован такой новостью.

- Зато Брайан Лэнг уже подступался ко мне. Похоже, он очень заинтересован.

- Не бери его в расчет. Он заставит тебя чуть ли не подарить ему землю, а ты будешь чувствовать при этом себя обязанной, как будто тебе оказали огромную услугу.

Джина криво усмехнулась:

- Похоже, мое наследство перерастает в проблему.

Он похлопал ее по руке:

- Нет, моя дорогая. У тебя будет много предложений, и, если ты позволишь мне заняться этим делом, я добьюсь очень хорошей цены. А пока радуйся и наслаждайся, сколько можешь, но запомни мои слова на будущее. Если мы с Кирой поженимся, я и сам куплю у тебя землю, сколько бы ты ни запросила. Если только это произойдет… - загрустив, он притих. - Мы смогли бы проводить полгода здесь, а остальное время в городе. У меня всегда была мысль заняться скотоводством, и у меня есть средства, чтобы осуществить задуманное.

- Счастливец! - Джина улыбнулась.

- Но за деньги не купишь любовь, моя дорогая. Прямо, как в песне.

Широко улыбаясь, в комнату вошел Тони и обратился к Бобу Годдарду:

- Я пришел за вами. Миссис Брандт очень просит поддержать ее хрупкие аргументы.

Боб Годдард поднялся:

- В таком случае лучше пойти. У меня нет выбора.

Тони опустился в освободившееся кресло:

- Очаровательная ситуация, не правда ли? Даже я, такой несообразительный, сразу же заметил, что он влюблен в нее, а она сама - знаешь, в кого!

Джина холодно посмотрела на юношу:

- Какое странное у тебя сложилось впечатление.

- Тебе это не очень приятно, дорогуша? В твоих глазах все написано, они всегда выдают тебя.

- Как ужасно! И что же ты в них читаешь? - с заинтересованным видом спросила Джина.

Тони посчитал нужным не отвечать на ее вопрос.

- Не обманывайся, детка. Ты всего лишь маленькое звено в длинной, полной событий цепочке. Я видел, как молочный барон смотрел на тебя, глаза его скользили по чудесной ножке, выглядывающей из-под коротенького черного платья.

- Ты ненормальный, просто сумасшедший!

- Нет, вовсе нет, бедная моя девочка. Да, и он чертовски красивый дьявол!

- Единственный способ остановить тебя - это просто сменить тему. Я недавно прочитала очень интересную статью о чемпионе мира по автогонкам Джэке Брэбхаме. - Она сжала руки и с надеждой посмотрела ему в лицо.

- Я внимательно слушаю, - лаконично отозвался Тони. - Большая редкость, что такая молоденькая девушка может с невероятной скоростью сменить тему разговора.

Вечер продолжался в очень теплой и дружелюбной атмосфере. Кира увела Линду взглянуть на Бэкки. Линда была очарована ребенком, и слезы навернулись на ее глаза при воспоминании о печальных известиях, полученных из писем Джины. Кира сама ничего не сказала, но обе женщины обменялись понимающими взглядами.

Оставшись ненадолго одна, Джина побрела к теннисному корту, подставляя лицо звездному небу. Ветер принес запах олеандра и жасмина.

- Вакханка приветствует ночь!

Она обернулась. В руках у Сайруса были бутылка шампанского и два очень красивых бокала на длинных ножках. Она одарила его своей чарующей улыбкой.

- Вы удачно оценили мое настроение.

- Ради такой улыбки мужчина сделает что угодно.

Он поставил бокалы на столик и наполнил их.

Пригубив игристое вино, Джина вышла в золотой кружок света, ее темные ресницы скрывали глаза.

- Салют! - воскликнул он, в его глазах было восхищение. - Тебе очень идет черный цвет, Джина. И мне нравится твой молодой человек, - добавил он, голос его немного подрагивал. - У него очень острый ум и все замечающий глаз.

- Он не мой молодой человек, - между глотками шампанского сообщила она.

- Извини. - Сайрус наклонил голову. - Должно быть, я принял легкий флирт за нечто более серьезное.

Она постаралась ответить иронией на насмешку:

- Без сомнения. Если вам интересно, у меня нет серьезных отношений ни с одним мужчиной!

- Как жаль! - Его глаза сверкнули, но лицо оставалось угрюмым. - Еще? - спросил он, взяв ее пустой бокал.

Она благодарно кивнула.

- Я надеялась, мы увидимся сегодня с Барбарой, - дружеским тоном произнесла девушка.

Он тихо рассмеялся:

- На такой вопрос я не приготовил ответа, соответствующего чисто женской логике.

- Да, действительно! Я думаю, вы очень уважаете ее и даже восхищаетесь.

Он посмотрел на собеседницу, полузакрыв глаза, уголки которых подрагивали.

- Сразила меня раньше, чем я сам начал! Ты несколько сгустила краски, но буду счастлив считаться твоим другом. - Взгляд его стал самоуверенным.

- Храни меня Господь от таких друзей! - усмехнулась она. - Хотя вы и нравитесь мне немного.

- Спасибо. Слабое утешение, но все же лучше, чем ничего. Давай теперь просто полюбуемся лунным светом.

- Извините. У меня совершенно отсутствуют светские манеры.

Одна бровь взмыла вверх.

- А почему ты думаешь, что я такой терпеливый? - Он стоял за ней, словно тень.

Упала звезда, и Джину заворожило это зрелище. Она обернулась к нему. Наступила гнетущая тишина - тишина, готовая в любую минуту, как стекло, разбиться вдребезги. Свет фонаря придал магический оттенок ее волосам, и девушка в коротеньком платье вздрогнула.

- Королева и охотница, чистая и прекрасная! - проникновенно прошептал он ей в ухо.

Джина задрожала, как камыш на ветру.

- Луна! - сухо заметил он.

Упрямая и гордая, она решила не дать одержать над собой верх и предпочла не оборачиваться. Нелегко олененку справиться с пумой. Внезапно все: луна, цветы, музыка, шепот и мужчина рядом с ней - стало ей не в радость. Глаза еще сильнее затуманились.

- Тебе не хватает лишь арфы, чтобы стать ангелом! - усмехнулся он. - А ты не повернешься ко мне, Джина? Чего ты боишься? - Опустив ей руки на плечи, он повернул девушку к себе. - Почему ты так дрожишь?

Она не смогла ответить, ибо потеряла голос. Вдруг почувствовав себя парализованной, она поняла, что одно неверное движение приведет к абсолютному хаосу.

Тони вышел на веранду, увидел их и подошел.

- А что это мы в саду делаем?

- Угадай с трех раз, - ответил Сайрус.

Джина покраснела от его слов.

Тони посмотрел на нее и сказал, понизив голос:

- Извини, что нарушил вашу идиллию, любовь моя.

Джина, оставив обоих мужчин, поспешила в дом.

По дороге домой Тони пребывал в задумчивом и молчаливом настроении. Линда же, наоборот, разговорилась:

- Какой дивный вечер и какой прекрасный человек хозяин!

- Линда, дорогая, - нежно прервал ее муж, - если ты скажешь еще одно слово, то я поверну назад.

- Я бы с удовольствием. Но разве Кира не очаровательная женщина? Я думаю, из них получится прекрасная пара. Такая яркая, красивая и уверенная. Чудесная пара!

Сердце Джины оборвалось, не в первый раз за этот вечер. Мысль о том, что Сайрус и Кира очень подходят друг другу, снедала ее уже давно.

- Да, они здорово подходят друг другу! - Линда произнесла мысли своей падчерицы вслух.

- Ты действительно так думаешь? - спросил ее Пол.

Она повернулась к нему, удивленная:

- А что, ты не согласен, дорогой?

Пол Лэндон нахмурился, серьезно воспринимая этот вопрос.

- Честно говоря, нет. Видно, что они очень привязаны друг к другу. Но чтобы она стала его женой… - он сощурил глаза. - Я бы сказал, что Кира уступит это место какой-нибудь женщине с преимуществом молодости и… невинности!

Тони вдруг зашевелился.

- Отличная работа, девочка, - пробормотал он хрипло.

- Ну, спасибо! - ответила Джина единственное, что пришло ей на ум.

- В следующий раз ты услышишь обо мне с Транссибирской магистрали! - сказал он.

Джина оглянулась, чтобы посмотреть ему в глаза:

- Тебе надо было выпить чашечку кофе. Помогает сохранить бодрость и не уснуть!

Тони тяжело вздохнул и всю оставшуюся дорогу ехал с закрытыми глазами.

Глава 10

Большая желтая луна светила в небе, отбрасывая мрачные тени на газон. Джина облокотилась на чугунные перила веранды, напряженно вглядываясь в темноту. У них отключили электроэнергию, но как это могло повлиять на чету Симмонсов? Тэа Симмонс всегда была очень пунктуальной и добросовестной в отношении своих обязанностей. Она обещала вернуться домой до темноты, а уже был поздний вечер! Весь день был такой жаркий, и Джина, устав от длительной борьбы с сорняками, уже дремала. Но позволить себе уснуть она могла не раньше, чем вернутся Симмонсы. Возможно, что-то случилось с ними по дороге. Внезапное появление мужчины прервало ее размышления. Она с большим трудом скрыла тревогу. Это был Чад Даффи.

- Вечер добрый, мисс Лэндон! - он окинул хозяйку оценивающим взглядом. - Я пришел справиться, все ли у вас в порядке. Отсутствие света не беспокоит? Грузовик въехал в электрощит милях в десяти от города и нарушил линию энергопередачи.

Девушка острее ощутила нарастающее чувство тревоги.

- Так вот почему нет света! Надеюсь, никто не пострадал?

- Этого утверждать не могу. - Управляющий посмотрел в сторону дома. - Вижу, со светильниками все в порядке. Как обращаться с ними, знаете?

- Да, спасибо, - подавленно пробормотала она, махнув рукой на горящие окна в доме. - Как видите, у меня все нормально.

- Я все вижу! - Что-то в его голосе настораживало Джину, даже мурашки побежали по коже. В его взгляде было похотливое желание. Он поднялся на веранду.

- Я с минуты на минуту ожидаю Симмонсов, - сказала Джина, ничуть не скрывая смысла этой фразы.

- Не советую рассчитывать на это, леди. Дороги забиты. А кроме того, не вижу ничего преступного в том, чтобы составить вам компанию. Я думаю, ничего плохого в этом нет, правда? - Задев ее плечом, он стремительно прошел в дом.

Ошеломленная, Джина последовала за ним.

- Мистер Даффи, мне не хотелось быть невежливой. Но вы забываетесь. Вам придется уйти.

Он повернулся к ней, лицо его исказилось.

- Юная леди слишком высокомерна. Ты не бываешь такой, когда рядом этот парень-здоровяк.

Взгляд ее стал ледяным.

- Простите!

Чад Даффи разглядывал девушку с вожделением.

- О, не надо! Со мной эти штучки не пройдут. Как будто не понимаешь! Брандт, он на всех влияет. Даже старый Рафф как-то попал под его влияние. Но мы конечно же исправили это! - Он тут же замолчал, как будто сболтнув что-то лишнее.

Джина проговорила сквозь стиснутые зубы:

- Не знаю, о чем вы говорите, но я жду, что вы уйдете, прямо сейчас. - Девушка чувствовала себя абсолютно беспомощной.

Даффи ухмыльнулся и даже не сдвинулся с места.

- Не раньше, чем получу то, зачем пришел сюда, юная леди.

Девушка с трудом уняла внезапно появившуюся дрожь в руках:

- Мистер Даффи, если вы не уйдете, я закричу.

- Кричи, сколько хочешь. Тебе нужен мужик. Я покажу тебе, каким ласковым могу быть.

Ее охватила ярость.

- Убирайтесь! - потеряв над собой контроль, заорала Джина. - Вы, должно быть, сумасшедший! Я требую - убирайтесь.

Он медленно приближался к ней:

- Мы впустую тратим время, леди Босс. Мне начинает надоедать эта игра. Вы, женщины, так их любите.

Потихоньку Джиной начала овладевать паника. Он схватил ее за руку:

- Не сопротивляйся, детка, и я буду очень даже ласковым.

Она еле сдержалась, чтобы не плюнуть в него.

- Убери свои паршивые руки, омерзительный ублюдок! Ты уволен!

Еще не закончив говорить, она уже поняла, что ее слова звучат смешно. Но ничего смешного не было в глазах Даффи. В них горело отвратительное желание. Пустые, наглые глаза.

Назад Дальше