Госпожа де Шамбле - Александр Дюма 41 стр.


… подобно Цезарю, не доверяю постным и бледным лицам. - Цезарь, Гай Юлий (102/100–44 до н. э.) - древнеримский полководец, политический деятель и писатель, диктатор; был убит заговорщиками-республиканцами.

Здесь имеются в виду слова Юлия Цезаря из пьесы Шекспира "Юлий Цезарь", сказанные им по адресу Кассия:

Вокруг себя людей хочу я видеть
Упитанных, холеных, с крепким сном.
А этот Кассий кажется голодным:
Он слишком много думает. Такие
Опасны люди.

(I, 2; пер. И. Мандельштама.)

Кассий - Гай Кассий Лонгин (ум. в 42 г. до н. э.) - древнеримский политический деятель, республиканец; один из организаторов убийства Юлия Цезаря.

… ты сможешь спрыгнуть на грядки, как Керубино. - Керубино - персонаж комедии "Безумный день, или Женитьба Фигаро" (1784) знаменитого французского драматурга-комедиографа Пьера Огюстена Карона Бомарше (1732–1799); влюбленный в Розину, графиню Альмавива, паж ее мужа. Здесь речь идет о сцене из второго акта, когда Керубино, оказавшийся в спальне графини, спасается от рвущегося туда графа, выпрыгивая в окно на расположенные под ним цветочные грядки.

… отыщи потайную лестницу, по которой ты сможешь сбежать, как дон Карлос… - Вероятно, имеется в виду испанский инфант (принц королевского дома) дон Карлос Мариа Исидоро де Бурбон (1788–1855), брат короля Фердинанда VII (1784–1833; правил в 1808 и 1814–1833 гг.); после смерти брата, не имевшего сыновей, выступил, согласно испанским законам, запрещавшим женщинам наследование престола, претендентом на трон, что вызвало т. н. Карлистскую, или Семилетнюю, войну (1833–1840). В этой войне Карлоса поддерживали реакционные силы страны - сепаратисты северных провинций, сторонники абсолютизма, фанатичная городская чернь. В 1839 г., когда определилось его поражение, дон Карлос бежал во Францию.

XVI

… гнусные убийства, совершенные служителями Церкви, - имена всяческих Метра и Ла Коллонжей повергали общество в ужас… - Сведений об этих священнослужителях-преступниках (Maingrat, La Collonge) найти не удалось.

… они всегда будут исключениями в истории преступлений, подобно Папавуану и Ласнеру. - Папавуан, Луи Огюст (1783–1825) - сын богатого фабриканта, отставной чиновник морского ведомства; осенью 1824 г., находясь по коммерческим делам в Париже, во время прогулки в парке неожиданно убил двух малолетних детей. На процессе, длившемся несколько месяцев и всколыхнувшем все французское общество, Папавуан сначала объяснял свое преступление политическими мотивами: он якобы хотел убить детей герцогини Беррийской, невестки короля Карла X, и тем положить конец династии Бурбонов; затем он объяснял свои действия временным внезапным умопомешательством; был осужден и казнен.

Ласнер, Пьер Франсуа (1800–1836) - известный убийца, французский авантюрист; гильотирован в Париже 9 января 1836 г.; перед казнью написал автобиографическую книгу, посмертно опубликованную в 1836 г. (два тома его "Мемуаров").

… грубость брата Леотада мне понятнее, чем лицемерие Тартюфа… - Леотад, Луи Бонафо (1812–1850) - послушник, исполнявший функции управляющего пансионом христианской школы в Тулузе; в 1847 г. был признан виновным в умышленном убийстве работницы Сесиль Комбетт и осужден на каторжные работы; умер на каторге в Тулоне.

Тартюф - главное действующее лицо прославленной комедии Мольера "Тартюф, или Обманщик" (см. примеч. к гл. XXXVII); это тип человека, прикрывающего маской добродетели и благочестия низменные помыслы и поступки. Его имя стало синонимом лицемерия и ханжества.

… они достоверны, как первая полоса "Монитёра". - "Монитёр" - газета "Moniteur universel" ("Всеобщий вестник"), выходившая в Париже в 1789–1901 гг.; в 1799–1869 гг. была официальным органом правительства (за исключением периода с июля 1814 г. до февраля 1815 г.).

… в Эврё, откуда отправится экипаж, который доставит его до Руанской железной дороги. - Руан (см. примеч. к гл. IV) находится в 42 км к северу от Эврё.

… Недаром Людовик Четырнадцатый говорил: "Точность - вежливость королей". - Обычно это выражение приписывают французскому королю Людовику XVIII (1755–1824; правил в 1814–1815 и в 1815–1824 гг.).

"Помоги себе сам, и Бог тебе поможет" ("Aide-toi et le Ciel [Dieu] t'aidera") - французская пословица, близкая по значению к русской: "На Бога надейся, а [и] сам не плошай"; употреблена знаменитым французским поэтом-сатириком Жаном Лафонтеном (1621–1695) в его басне "Завязший воз" (VI, 18; "Le Chartier embourbé").

XVII

… Еврипид говорил: "О любовь, ты сильнее людей и богов!"… - Еврипид (ок. 480–406 до н. э.) - знаменитый древнегреческий поэт-драматург, автор многих трагедий ("Медея", "Ипполит" и др.). Приведенную цитату у Еврипида найти не удалось.

… Подтверждал ли данный факт доводы спиритуалистов в пользу существования души… - Спиритуалисты - сторонники спиритуализма (от лат. spiritualis - "духовный"), философского воззрения, рассматривающего дух как первооснову действительности.

… ясновидение, столько примеров которого нам являет Шотландия, способно преодолеть не только горы Хайленда, но и пролив Ла-Манш? - Хайленд (Highlands - букв. "Нагорье", "Высокая страна") - север и северо-запад Шотландии, ее гористая часть.

Согласно распространенному мнению, у жителей Шотландии чаще, чем у других европейцев, проявляется способность к ясновидению. Об этом писала, например, русская писательница и последовательница спиритизма Е. П. Блаватская (1831–1891) в своей книге "Загадочные племена", глава VII.

Ла-Манш - пролив в восточной части Атлантического океана, отделяющий Англию от Франции, фактическая граница между этими государствами.

… Хотите стать моим Симоном Киринеянином? - Симон Киринеянин - человек из числа киренейских евреев, которого, согласно евангельским повествованиям (Матфей, 27: 32; Марк, 15: 21; Лука, 23: 26), римские воины заставили нести крест падавшего под его тяжестью Иисуса Христа на пути к Голгофе.

Киренея (Кирена; соврем. Шаххат) - город, основанный в VII в. до н. э. греками - выходцами с острова Фера в южной части Эгейского моря, их колония, находившаяся к западу от Египта на краю Ливийской пустыни.

XVIII

… скончался от аневризмы. - Аневризма (от гр. aneyrysma - "расширение") - расширение просвета кровеносного сосуда или полости сердца вследствие патологических изменений их стенок.

… мне довелось увидеть картину Шеффера, на которой изображен Мефистофель, нашептывающий что-то Маргарите… - Шеффер, Ари (1795–1858) - французский художник голландского происхождения; принадлежал к романтическому направлению; оставил много картин на исторические, батальные и жанровые сюжеты, а также на темы литературных произведений, в том числе и трагедии Гёте "Фауст".

Мефистофель (гр. "Ненавидящий свет") - в художественном творчестве народов средневековой Европы имя одного из демонов, чертей, духов зла, который заключает союз с человеком, обещая в обмен на его душу помогать ему; герой многих литературных и фольклорных произведений, из которых наиболее известна трагедия Гёте "Фауст".

Маргарита (Гретхен) - героиня трагедии Гёте "Фауст", возлюбленная заглавного героя, покинутая им и погибшая.

… подобное состояние называется каталепсией. - Каталепсия - болезненная неподвижность, оцепенение всего тела или конечностей в какой-то одной позе.

… Аббат был духовным наставником в монастыре урсулинок. - Урсулинки - монахини ордена святой Урсулы, который был основан в 1537 г. Анжелой Меричи из Брешии как конгрегация девушек и вдов, посвятивших себя религиозному воспитанию девочек. Конгрегация была провозглашена монашеским орденом в 1572 г. папой Григорием XIII (1502–1585; папа с 1572 г.), хотя часть сестер предпочла остаться в прежнем менее строгом послушании. Во Франции урсулинки появились в нач. XVII в. стараниями Мадлены Люилье, графини де Сент-Бёв. До Революции орден владел в одном только Париже четырнадцатью монастырями, по всей же Франции число их доходило до трехсот.

XIX

… мне разрешали читать лишь возвышенные стихи Расина… - Расин, Жан (1639–1699) - французский драматург и поэт, наряду с П. Корнелем крупнейший представитель классицизма.

… вы почувствовали Бёрнса, Грея, Мильвуа, Андре Шенье, Гёте, Ламартина… - Берне, Роберт (1759–1796) - шотландский народный поэт, сын разорившегося фермера, сам фермер и мелкий чиновник, сочетавший службу с земледелием; был воинствующим демократом, воспевал простых людей, в эпиграммах обличал высшее общество; собирал и издавал шотландский поэтический и музыкальный фольклор, с которым связано его творчество.

Грей - см. примеч. к гл. X.

Мильвуа, Шарль Ибер (1782–1816) - французский поэт-лирик, предвосхитивший поэзию романтиков.

Шенье, Андре Мари (1762–1794) - французский лирический поэт и публицист; выступал против политики якобинцев; был казнен.

Гёте, Иоганн Вольфганг (1749–1832) - немецкий поэт и мыслитель, представитель Просвещения, один из основоположников немецкой литературы нового времени.

Ламартин - см. примеч. к гл. IV.

… Это, наверное, "Падение листьев"… - Имеется в виду одно из наиболее известных стихотворений Шарля Мильвуа, в котором поэт предсказывает свою раннюю смерть. В России оно известно в переводе Е. А. Баратынского (1800–1844).

… хранила сокровища более драгоценные, чем сокровища из "Тысячи и одной ночи". - "Тысяча и одна ночь" - сборник сказок, памятник средневековой арабской литературы; сложился окончательно в XV в. Первый перевод сказок на французский язык был выполнен востоковедом Антуаном Галланом (1646–1715) и издан в 1704–1717 гг.

… повторяла про себя последнее четверостишие из "Озера"… - "Озеро" - стихотворение Ламартина, которое вошло в сборник "Поэтические раздумья" ("Les Méditations poetiques"), опубликованный в 1820 г. в Париже и сделавший его автора всемирно известным. Включенные в него произведения, главным мотивом которых было отрицание современной поэту цивилизации, стали вершиной романтической литературы Франции. В 1823 г. появился второй сборник Ламартина - "Новые поэтические раздумья".

XX

… сколько бед перенесла Франция из-за преследований гугенотов во времена Карла Девятого и Людовика Четырнадцатого. - Карл IX - см. примеч. к гл. IV.

Людовик XIV (1638–1715) - король Франции в 1643–1715 гг.; время его правления - период расцвета абсолютизма и французского влияния в Европе.

Протестантизм различных толков, главным образом в форме кальвинизма, широко распространился во Франции с нач. XVI в. Движение гугенотов, как называли в этой стране протестантов, имело своей подоплекой соперничество феодальных клик, борьбу городов за свои вольности и экономическое влияние, а также борьбу народных масс против усиливавшегося феодального гнета. Все эти противоречия облекались, как это всегда было в средние века, в религиозную форму. Королевская власть и католики, составлявшие большинство населения страны, жестоко преследовали гугенотов в судебном порядке и вооруженным путем. Во второй пол. XVI в. в стране прошли десять религиозных гражданских войн. Кульминацией преследований гугенотов была Варфоломеевская ночь (см. примеч. к гл. IV) в царствование Карла IX.

Вступление на престол Генриха IV (см. примеч. к гл. I) привело к смягчению политических и религиозных противоречий. В 1598 г. королем был издан Нантский эдикт, разрешивший свободу вероисповедания "реформированной религии", т. е. протестантизма, и давший гугенотам большие военные и политические гарантии. Однако эти гарантии были постепенно ликвидированы в течение первой пол. XVII в., хотя религиозная свобода осталась нетронутой.

Новое наступление на протестантизм во Франции началось во второй пол. XVII в. при Людовике XIV. Король, побуждаемый религиозными фанатиками-иезуитами, думал таким путем усилить свой абсолютизм. В 1685 г. Нантский эдикт был отменен, протестантское исповедание запрещено, гугенотов насильно принуждали переходить в католичество. Результатом этих действий была массовая эмиграция, огромная утечка капиталов и крестьянские восстания.

Преследования гугенотов привели в конечном счете к ослаблению Франции.

… если бы не было священников, а в особенности исповедален, то не случилось бы восстания в Вандее в тысяча семьсот девяноста третьем году. - Имеется в виду крестьянское восстание против Революции и Республики в ряде провинций Западной Франции в 1793–1796 гг.; центр его находился в департаменте Вандея, по имени которого оно получило свое название. Отдельные вспышки, происходившие с 1791 г., в марте 1793 г. переросли в настоящую войну. Восстание было вызвано объявленным массовым набором в армию, усилением эксплуатации деревни со стороны городской буржуазии и преследованиями церкви (в июле 1790 г. церковь и ее служители были поставлены под контроль государства) и использовано контрреволюционным дворянством и духовенством в своих целях.

Католические священники, имевшие в глухих отсталых районах Бретани и Вандеи большое влияние, выступили как идеологи-вдохновители, а иногда и как военные командиры восстания. В 1795 г. основные силы мятежников были разгромлены, однако военные действия продолжались до следующего года. Попытки поднять новые восстания безуспешно предпринимались еще в 1799, 1813, 1815 и 1832 гг. Война с обеих сторон велась с чрезвычайной жестокостью. Исповедальня - небольшая двухместная кабинка в католической церкви. В ней священник, отделенный от верующего занавеской, принимает его исповедь.

… вы читали в "Истории Франции" о том, что Генрих Четвертый отрекся от протестантской веры, заявив, что Париж стоит мессы? - "Париж стоит мессы" ("Paris vaut bien une messe") - слова, которые Генрих IV произнес при окончательном своем переходе в католичество, обеспечившем ему вступление в Париж и французский престол. Эти слова стали крылатым выражением в значении: стоит поступиться чем-либо ради выгоды.

… его красота и особенно чисто южный тип его внешности напомнили мне красоту мятежного ангела из поэмы Мильтона "Потерянный рай"… - "Потерянный рай" ("Paradis lost"; 1667) - написанная на библейский сюжет поэма английского поэта и публициста Джона Мильтона (1608–1674), воплотившая многолетние размышления автора о королевской власти, церкви, религии, а также его наблюдения над событиями Английской революции XVII в., участником которой он был.

Мятежный ангел у Мильтона - это Сатана, замышляющий восстание против небесного Вседержителя.

Однако красив Сатана не в изображении Мильтона, а у иллюстраторов "Потерянного рая", например французского художника Гюстава Доре (1832–1883).

… Открыв книгу, я прочла: "Подлинная история судебного дела чародея Юрбена Грандье и бесноватых монахинь Лудёна". - Грандье, Юрбен (1590–1634) - французский священник из городка Лудён (в Западной Франции, в провинции Пуатье), сожженный на костре формально по обвинению в колдовстве, а на самом деле за памфлет против кардинала Ришелье. Дело Юрбена Грандье подробно исследовано Дюма в одноименном очерке из книги "История знаменитых преступлений" (1840). В число обвинений, предъявленных Грандье и будто бы доказанных судом, входило то, что он якобы насылал злых духов и самого дьявола на монахинь монастыря урсулинок в Лудёне: одержимые монахини терзались жуткими видениями и судорогами и издавали дикие вопли.

Сведений о книге с названием, приведенным Дюма, найти не удалось. Возможно, он имел в виду книгу "История лудёнских дьяволов или одержимости монахинь-урсулинок, а также осуждения и казни Юрбена Грандье" ("Histoire des diables de Loudun, ou de la possession des'Ursulines et de la condamnation et de le supplice d'Urbain Grandier"). Книга эта, написанная неким Обеном, вышла в свет в Амстердаме в 1693 г. В 1716 г. она была издана под другим названием. Известна также книга "История Юрбена Грандье", выпущенная в Амстердаме в 1735 г. и содержащая подлинные документы о его деле.

… имена Сатана, Астарот и Вельзевул, встречавшиеся на каждой странице… - В представлении христиан и иудеев о мироустройстве одной из главных идей является постоянное противостояние божественных и адских сил, Бога и дьявола. Первоначально в Ветхом Завете дьявол именуется сатана (др. - евр. "противоречащий", "противник", "препятствующий").

Астарот (Астар) - древнесемитское божество, олицетворение планеты Венеры, мужская параллель богини Астарты, один из претендентов на власть над миром, воплощение злого начала.

Вельзевул - демоническое существо; впервые это имя упомянуто в Евангелии, и там Вельзевул назван "князем бесов" (Матфей, 10: 25; 12: 24, 27). С IV в. раннехристианские писатели имя Вельзевул связывали с филистимлянским божеством Баал-Зебубом ("Повелителем мух"). Современные филологи выводят это имя из древнееврейского глагола zabal - "вывозить нечистоты".

… Вы читали в Священном писании историю одержимого, которого исцелил Христос? - В евангелиях рассказывается о многочисленных исцелениях такого рода, совершенных Иисусом Христом: бесноватого в капернаумской синагоге (Марк, 1: 21–28; Лука, 4: 31–37); многих бесноватых (Матфей, 8: 16; Марк, 1: 32, 39; Лука, 4: 41); бесноватого глухонемого слепца (Матфей, 12: 22–23; Лука, 11: 14); бесноватых в Гадаринской стране (Матфей, 8: 28–34; Марк, 5: 1–20; Лука, 8: 26–39); бесноватого немого (Матфей, 9: 32–34); бесноватого лунатика (Матфей, 17: 14–21; Марк, 9: 14–29; Лука, 9: 37–43).

Назад Дальше