Блестящая партия - Вирджиния Хенли 14 стр.


- Живая? - предположил его отец.

- Я… я не хотел сказать ничего непочтительного о маменьке, - пробормотал Джонни.

- Я знаю, что ты не хотел, Джонни. Этот снег напоминает мне о том, что на горизонте рождественские праздники. Ваш дядя Френсис всегда проводит Святки в Уоберне. Твои братья сказали мне, что именно там им хотелось бы провести каникулы. А тебе хотелось бы поехать в Уоберн?

- А ты там будешь?

- Я пробуду там до сочельника, но после этого собираюсь поехать домой в Тависток. За многие годы это стало у меня традицией - проводить Святки с моими избирателями. Эти люди - труженики и ждут рождественских праздников с нетерпением.

- А можно, я… то есть не мог бы ты…

Голос Джонни замер, словно он испугался, что его надежды неосуществимы.

- Не мог бы я взять тебя с собой? - договорил Джон за сына. - Если считаешь, что в Тавистоке тебе будет веселее, чем с братьями в Уоберне, я, конечно, возьму тебя с собой.

- Мне веселее всего там, где ты, папа.

Джон был глубоко тронут. Он обнял сына и привлек к себе.

* * *

Светская жизнь в ноябре была необычайно насыщенна, но когда наступил декабрь, она превратилась просто в водоворот - все были засыпаны приглашениями на приемы и балы.

Джорджина делала все, что могла, чтобы быть полезной, а когда приносили почту, разбирала приглашения, прежде чем их могла увидеть мать. Таким образом она могла выбросить приглашения на те приемы, которые окажутся, по ее мнению, смертельно скучными.

Но в тот день она раскрыла приглашение, которое ее заинтриговало. Оно было адресовано только леди Джорджине Гордон, и в нем содержалось приглашение посетить "Вечер мод". Внизу мелкими буквами было написано: "Маски необязательны". Она не поняла, от кого это приглашение, но, как ни странно, указанный на конверте дом находился где-то совсем рядом с Пэлл-Мэлл.

Она сунула розовую карточку в ридикюль, а позже в то же утро прошлась мимо высокого каменного здания. Она понятия не имела, кто там живет, но любопытство ее было сильно задето. Она сразу решила, что пойдет.

Герцогиня Гордон получила приглашение на музыкальный вечер, который устраивала леди Лавиния Спенсер в тот же день, и приняла его. Но в последнюю минуту Джорджина пожаловалась на головную боль и попросила разрешения остаться дома.

- Поскольку Лавиния и ее невестка герцогиня Девоншир не разговаривают друг с другом, вряд ли там будет герцог Бедфорд. Не думаю, что твое отсутствие там чему-то повредит. Вероятно, тебе лучше пораньше лечь в постель и как следует выспаться.

После того как мать уехала, Джорджина пошла к себе, открыла гардероб и, окинув его содержимое критическим взглядом, попробовала решить, что надеть на этот "Вечер мод".

- Жаль, что Луиза уже не живет с нами. Она пошла бы со мной, не задумываясь ни на минуту. Мы так весело проводили с ней время.

Со времени свадьбы сестры Джорджина видела ее редко, поскольку та жила с мужем в Броум-Холле в Суффолке. Луиза присутствовала на балу в честь младшей сестры, но весь вечер ее внимание было устремлено на Чарлза, что вызвало у Джорджины неприятное чувство.

- Наверное, мне следовало бы взять с собой Хелен, но она наябедничает маменьке, что я приняла это приглашение и поехала туда, после того как пожаловалась на головную боль.

Джорджина мысленно улыбнулась. "Маски не обязательны".

Она надела свое самое изысканное вечернее платье, переливающееся всеми оттенками ярких сине-зеленых тонов. Потом, чтобы скрыть, кто она такая, парик, а также черную маску с блестками - деталь костюма кошки, который она надевала на какой-то детский праздник несколько лет назад.

Накинув бархатный плащ, Джорджина подождала, стоя на верху лестницы, пока слуги не ушли из холла, потом быстро спустилась вниз и поспешно вышла через парадную дверь. Она ощутила себя свободной как птица, и всю дорогу по Пэлл-Мэлл ей хотелось петь.

Заглушив в себе страх перед неведомым, она взлетела по ступеням и размашисто постучала дверным молотком. Появившийся мажордом был одет в пурпурную с золотом ливрею, словно он возглавлял штат прислуги в королевской резиденции. Джорджина показала ему свое приглашение на розовой бумаге, и он в ответ учтиво поклонился.

- Прошу сюда, миледи.

Она прошла следом за лакеем по витой позолоченной лестнице в бальный зал, освещенный хрустальными люстрами. Стены зала были от пола до потолка зеркальными, что придавало ему роскошный дворцовый вид. Зал был наполовину полон людьми, мужчин было больше, чем женщин, и Джорджина заметила, что женщины по большей части были в масках. Она удивилась, увидев, что слуги, разносившие шампанское на серебряных подносах, были не лакеями, но скорее походили на служанок.

Оркестр играл какую-то пьесу Генделя в барочном стиле, но Джорджина заметила, что никто не танцует. Троих мужчин она узнала сразу. Френсис Расселл разговаривал, смеясь, с принцем Фредериком и принцем Эдуардом. Она вспомнила, что на ней маска и что ее никто не узнает, пока она не заговорит с ними. Как забавно!

К ней подошла поздороваться хозяйка вечера. Джорджина поняла, что никогда в жизни не видела эту женщину.

- Дорогая, добро пожаловать на "Вечер мод". Скоро начнется представление. Здесь есть все, чтобы прельстить и раздразнить любой вкус. Прошу вас быть смелой и брать все, что поразит ваше воображение.

"Она предлагает мне брать… Это должно означать, что будут продавать модные вещи. Замечательно!" Джорджина видела, как хозяйка занялась разговором с женщиной постарше, и сразу узнала эту женщину. Жестикуляцию Лиззи Мелбурн нельзя было не узнать. А вот мужчину, который был с ней, Джорджина не узнавала, хотя и поняла, что это не лорд Мелбурн.

Чтобы не стоять в одиночестве, она решила подойти к трем леди в масках, которые шептались и смеялись, прикрывшись веерами. Но вот хозяйка вечера вышла на середину зала и подняла руку:

- Благодарю всех, кто пришел сюда сегодня. Не забудьте, что скоро Рождество и что все ждут подарков. Я призываю джентльменов быть щедрыми и раскошелиться. Мода, которую вы увидите сегодня, уникальна. Все наряды привезли из Парижа за большие деньги исключительно для высшего общества.

Все засмеялись.

- Леди и джентльмены, я с гордостью представляю вам юных леди из Красного дома!

Раздались оглушительные аплодисменты, но когда первая леди пошла по бальному залу, аплодисменты сменились одобрительным свистом.

Джорджина смотрела, не веря своим глазам. Девушка была одета в развевающееся красное платье, совершенно прозрачное. При ходьбе ее кремовые груди и бедра были видны совершенно отчетливо. Через прозрачный шелк волосы у нее на лобке казались темно-красными.

Прежде чем Джорджина успела прийти в себя, в зале появилась еще одна девушка. На этой был надет отделанный рюшами белый корсет, кружевные чулки и подвязки с блестками. Между корсетом и чулками на ней не было ничего. Она шла по залу, подрагивая голыми ягодицами, и в руках держала красную розу, которую вскоре бросила свистящим мужчинам.

Френсис Расселл поймал розу и сразу сказал:

- Двадцать гиней.

Джорджина была потрясена. Торг был быстрым и яростным, и до нее начало доходить, что эти мужчины покупают не только одежду.

Девушка, одетая в черный корсет, украшенный розовыми бантиками, коснулась своих грудей крошечным веером, который держала в руке. Когда она двусмысленным жестом провела им крест-накрест у своего лобка, две из присутствующих женщин начали предлагать цену. Гости уже охрипли от смеха.

Потрясение Джорджины переросло в негодование. "Кто же это прислал мне приглашение?" Она посмотрела на принца Фредерика, который предложил неприличную сумму за величественного вида блондинку, одетую в серебряные кисточки. "Однажды муж Шарлотты Чарлз дрался на дуэли с Фредериком. Не было ли это способом сквитаться с нашей семьей?" Но вскоре она отогнала это подозрение. Дуэль случилась много лет назад, а принц, кажется, не из тех людей, которые способны долго сохранять желание отомстить.

Джорджина медленно осматривала зал, и вот ее взгляд остановился на герцоге Бедфорде, и она сразу поняла, кто послал ей это немыслимое приглашение. И это ей не понравилось.

Чем больше она думала об этом, тем большая ярость охватывала ее. Она была сердита на себя не меньше, чем на Френсиса Расселла. "Мне не следовало приходить в этот дом. Мне нужно уйти отсюда".

Она посмотрела в сторону двери и с изумлением увидела, как в зал вошел муж ее сестры Сьюзен. Герцог Манчестер был не один. Женщина, державшая его под руку, была та самая женщина, которую Джорджина видела в его экипаже в тот день у палаты лордов.

Охваченная яростью, она быстро пересекла зал и подошла к своему зятю. Сняла с его руки руку женщины:

- Уильям, вы должны немедленно проводить меня домой.

- Боже всемогущий! Джорджина! Что вы делаете в борделе? - изумился он.

- Я попала сюда случайно. А вот вы, судя по всему, пришли сюда намеренно. Но тем не менее мне нужна ваша защита.

- Конечно, дорогая моя.

И он предложил ей опереться на его руку. Она оглянулась на зал, и ей страшно захотелось выкинуть какой-нибудь фортель.

- Одну минуту, я сейчас вернусь.

С высоко поднятой головой она прошла через весь зал, остановилась перед герцогом Бедфордом и принцем Эдуардом и дала герцогу пощечину.

- Негодяй!

Она поняла, что он узнал ее зеленые глаза в прорезях маски. Принц же, который не узнал ее, немедленно обиделся из-за оскорбления, нанесенного другу, и схватил ее за руку. Джорджина вырвала руку и ударила его тоже.

- Друг негодяя!

Когда Джорджина пошла по залу, толпа вокруг нее расступилась точно Красное море. Взяв под руку герцога Манчестера, Джорджина вышла.

Уже на Пэлл-Мэлл она сказала:

- Полагаю, осторожность - это лучшая сторона смелости. Если вы не скажете, где я была сегодня вечером, я не скажу, где были вы, Уильям.

Герцог Манчестер проводил Джорджину до дверей дома и поцеловал ей руку.

* * *

Герцог Бедфорд чувствовал одновременно восторг и отчаяние. Маленькая ведьма пришла! В тот момент, когда Джорджина ударила его по лицу, в нем разгорелась неистовая похоть. Она пробежала по его жилам как огонь и распространилась до чресел со вполне естественным результатом. Но когда он смотрел в ее сверкающие зеленые глаза, произошло еще кое-что. Сердце у него замерло, когда он понял, что немыслимо хочет эту женщину. И он почувствовал отчаяние при мысли о том, что она, возможно, больше никогда не станет с ним разговаривать.

- Кто эта наглая сука? - осведомился принц Эдуард, потирая щеку.

- А вы не знаете? - удивленно спросил Френсис.

- Она только что ушла с Манчестером. Это одна из его шлюх?

- Я ни малейшего понятия не имею, кто она такая. - Френсис лгал, потому что его внезапно охватило желание защитить леди Джорджину.

- Но у нее явно есть зуб на вас, - добавил он не без злорадства.

- Она ударила вас первым.

- Это потому что я ваш друг. Какую женщину вы обидели в последнее время?

- Да этих женщин больше, чем пальцев на руке, - хвастливо ответил принц.

Френсис Расселл внимательно рассматривал женщин, вышагивающих в дезабилье, и внезапно утратил аппетит к проститутке в белом корсете с рюшами. Вот если бы эти белые кружевные чулки и подвязки с блестками были на Джорджине, это было бы совсем другое дело.

- Мне нравится та, которую вы выбрали, Френсис, - хмуро заметил Эдуард.

- Тогда будьте моим гостем. Я еду в клуб "Брукс".

Глава 16

- Поскольку герцог и герцогиня Манчестер в этом году являются хозяевами празднеств клана Гордонов в Кимболтоне, я посоветовала Сьюзен дать бал в твою честь двадцатого декабря, потому что после этого мы должны будем вернуться в Лондон.

- Это чудесная мысль, маменька. Замок Кимболтон - очаровательное место. Неплохо будет провести там некоторое время. Более двух столетий назад там была заключена в последние годы своей жизни бедняжка королева Екатерина Арагонская, и я надеюсь увидеть мельком ее призрак, о котором говорят, что он иногда бродит по галереям.

- Без сомнения, дух Екатерины не находит себе покоя из-за шумных приемов, которые Сьюзен и Уильям устраивают в этом замке, - шутливо сказал Хантли.

- Понятия не имею, почему ты называешь их шумными, Джордж. Развлечения у Манчестеров состоят из невинных забав и шалостей, цель которых - заставить гостей смеяться и сумасбродить.

- Мама, ты не разрешала мне бывать в Кимболтоне, пока я не начну выезжать, - напомнила матери Джорджина. - Я буду несчастна, если между гостями не возникнет по крайней мере одной незаконной связи!

Джордж подмигнул ей.

- Ты не будешь разочарована. Я пойду прочищу свои ружья. Там непременно будет хотя бы одна охота.

- Я намекнула Сьюзен, чтобы она пригласила герцога Бедфорда на пару дней, - сообщила Джейн.

- В таком случае, Джордж, не одолжишь ли ты мне одно из своих ружей?

- Считаешь, это будет забавно, Джорджина? - лукаво спросила Джейн.

- Ты же не станешь отрицать, что мы на охоте, мама? Ах, вот и почта. - Джорджина разорвала конверт с гербом герцога Манчестера. - Приемы у Сьюзен всегда бывают какими-то необыкновенными; должно быть, они обходятся страшно дорого.

- Вот почему я ищу тебе в мужья герцога, Джорджи. Ты сможешь потакать всем своим фантазиям.

- Здесь записка от Сьюзен. Она пригласила герцога Бедфорда на три дня, с девятнадцатого по двадцать первое, так что нам придется быть там за день до бала. - Джорджина внимательно перечитала приглашение. - Ах как чудно! Сьюзен устраивает не просто бал, а бал-маскарад.

- Значит, нам нужно немедленно подумать о костюмах. Нельзя терять ни минуты.

Джорджина подмигнула Джорджу.

- Это швеям нельзя терять ни минуты. Маменька говорит так, будто сама собирается шить себе костюм.

- Я все слышу! И не думай, пожалуйста, что я не могу это сделать. Я прекрасно умею обращаться с иголкой, и я передала свои навыки шитья и вязания своим дочерям, как оно и положено заботливой матери.

- Приношу свои глубочайшие извинения. Ты, мама, просто образец всех материнских совершенств, - смеясь, сказала Джорджина. - Почему бы тебе не одеться богиней Дианой?

- Я поняла твой намек, Джорджина. Богиня охоты - это будет слишком очевидно, даже для меня. - Джейн тоже рассмеялась. - А ты, дорогая, можешь изобразить королеву Екатерину, раз уж она так тебя привлекает.

- Ни за что! Она была слишком добродетельной и набожной.

- Джорджи предпочтет быть кем-то порочным, вроде Анны Болейн, - сказал Джордж.

- Я никогда не стану изображать ни одну из жен короля Генриха Восьмого. У меня хватило бы здравого смысла не выйти замуж за бабника и свинью!

- Тогда почему бы тебе не одеться Дианой-охотницей?

Глаза Джорджины шаловливо сверкнули.

- Ей-богу, я именно так и поступлю! Мне понадобятся лук и стрелы. Золотая краска у меня есть.

* * *

- Вот письмо от Манчестеров. Это, конечно, приглашение.

И Джон протянул Френсису письма, которые пришли вУоберн.

- Я ждал этого. Оно задержалось, потому что сначала его послали на Расселл-сквер, а потом сюда.

Бедфорд распечатал письмо с приглашением.

- Черт побери, оно на двадцатые числа, но меня просят приехать к ним за день до бала-маскарада и остаться надень после него. Какое сегодня число?

Джон посмотрел на газету.

- Восемнадцатое.

- Господи, меня ждут там завтра!

Мысль о том, что Френсис проведет три дня в обществе притягательной леди Джорджины, расстроила Джона.

- Пошли свои извинения. Мистер Берк отправит слугу, и тот доставит вашу записку уже вечером. Кимболтон находится всего в дюжине миль от Уоберна.

- Извинения? Ты с ума сошел? Я бы не отказался от этого приглашения ни за какие блага. Этот дом славится своими увеселениями. После того как побывал в усыпальнице Девонширов в Чатсуорте, я просто воскресну в замке Кимболтон. Ах, извини, Джон, что я заговорил о смерти. - Френсис извинился со всей искренностью гедониста. - Я вернусь вечером двадцать первого. Ты не будешь возражать, если тебе придется отложить поездку в Тависток до моего возвращения, а, старина?

- Ну конечно, не буду. Мои планы не высечены на камне. Это даст мне возможность провести побольше праздничных дней с Френсисом-младшим и Уильямом.

- Для маскарада мне понадобится костюм. Что бы ты предложил?

- Быть может, одеться Казановой?

- У тебя сдержанная манера острить, Джон. Я часто не понимаю, шутишь ты или говоришь серьезно. Но у твоего предложения есть свои достоинства. Поскольку я являюсь ценителем хорошей одежды, еды, вин и женщин, у меня много общего с Джакомо.

"Ты совершенно прав, Френсис. Ты не понимаешь, когда я шучу, а когда говорю серьезно".

- У меня есть сказочной красоты плащ из золотой парчи, который я сшил в Венеции. Казанова пудрил и душил свои длинные черные волосы, и я поступлю так же. Все, что мне понадобится, - это позолоченная венецианская маска, которую я привез с собой, да еще дуэльный пистолет, и костюм готов.

- Никто тебя не узнает, - проговорил Джон без тени сарказма.

- Казанова был женолюбом, он пользовался своим шармом, прибегал к хитрости, устрашению и нападению, чтобы покорять женщин. - Френсис подмигнул. - Как я сказал, у нас много общего.

- Он часто оставлял после себя детей и долги.

Френсис рассмеялся.

- Ну что же, наличие незаконных детей я не отрицаю, но я никогда не оставлял неоплаченных долгов. - Он посмотрел на часы: - Господи, я же не успею собраться, а мне ведь утром уезжать!

- Мистер Берк все устроит и уложит все, что тебе понадобится. Надеюсь, ты сознаешь, как тебе повезло, что у тебя такой слуга?

- Напротив. Это ему повезло, что у него такой господин, как я. Мне только что пришла в голову блестящая идея. Почему бы тебе не поехать со мной и не побывать на маскараде в Кимболтоне в ночь на двадцатое? Я понимаю, официально ты в трауре, но если наденешь маску и костюм, тебя никто не узнает.

- Воистину мысль блестящая, - сухо сказал Джон. - Не вздумай потратить вечер, пытаясь меня найти.

- Ни в коем случае! Мой вечер будет занят неотразимой леди Джорджиной. Когда я сравниваю ее с дочерью Девонширов, я не могу поверить, как я забавлялся мыслью о браке с этой нескладной серой мышкой.

Джон насторожился:

- Я отпускаю тебя заняться сборами. Мальчики перед сном играют в шахматы. Я пойду проведаю их. Если утром мы не увидимся, желаю тебе всласть потолкаться среди Гордонов. Только не делайте ничего такого, что не стал бы делать я.

- Надеюсь, что мне удастся не только потолкаться среди них, - с плотоядной усмешкой сказал Френсис. - Маскарады - это откровенный предлог для флирта. Думаю, я смогу получить то, что позволит мне выиграть пари у принца Эдуарда.

Джону с трудом удалось сдержаться. Он подозревал, что это пари касается Джорджины, и только ценой величайшего напряжения воли совладал с бешеным желанием дать брату пощечину. Поднимаясь наверх, он подумал: "Френсис заметил правильно - если говорить честно, я в трауре только официально. Мои тайные мысли о Джорджине Гордон могли бы устыдить самого дьявола".

Назад Дальше