- Прошу тебя, послушай меня. Речь ведь не о Крейтоне, а о тебе! - Мэй безнадежно скрестила руки, словно бы отчаявшись убедить подругу. - Ты не больше и не меньше лжешь по пустякам, чем все мы, и тебе не следовало обижаться из-за того, что он посмел высказать вслух то, что все мы думаем, но не решаемся произнести. Я считала, только Джон способен на такое, да и то в кругу семьи, своему полковнику он тоже не скажет все, что на самом деле думает о нашей колониальной политике!
- Ладно, пусть так, - смирилась Джейн, хоть и не переменила своего мнения. - И все же, мистер Крейтон вел себя бестактно. Он еще весьма насмешливо отзывался о мисс Освальд и ее покойной матушке.
- В этом тоже нет ничего ужасного, поверь мне. Мы же не знали миссис Освальд, возможно, она это заслужила. А мисс Эми Освальд не так хороша, как ее кузина, и, похоже, гораздо больше действует всем на нервы.
- Что бы я ни сказала, ты будешь защищать Крейтона.
- Ты ведешь себя, как Маргарет, когда упрямится. - Мэй смотрела осуждающе. - Мистер Крейтон - большой насмешник, на таких джентльменов нельзя сердиться всерьез, им либо стоит отвечать в том же духе, либо не обращать на их слова никакого внимания. Я думала, в поместье леди Файдуэлл ты этому научилась!
- Ты опять права, - неохотно признала еще не остывшая Джейн. - Я насмотрелась на джентльменов, склонных зубоскалить по любому поводу, и мне от них тоже доставалось, но тогда мне не подобало вступать с ними в спор.
- Поэтому ты и нашла удобный случай излить всю накопившуюся желчь на Крейтона, - торжествующе заявила Мэй. - Теперь он вряд ли станет нам добрым соседом.
- Вовсе нет, мы расстались вполне мирно, он извинился и попросил позволения прийти к нам вместе с Дианой и помочь приводить сад в надлежащий вид.
- Это чудесно! - Мэй едва не захлопала в ладоши. - После всего ты еще умудрилась вынудить его извиниться! Я бы на его месте ни за что не стала этого делать.
- Ты меня просто дразнишь! Он признал, что после бессонной ночи он нес всякую чушь, а я согласилась принять его помощь, только и всего.
- Так он к тому же не спал всю ночь! Бедняга, после долгой дороги ему еще не повезло встретить тебя! - шутливо посочувствовала Мэй, но у Джейн уже не было желания продолжать спорить.
17
- Ты пойдешь сегодня на прогулку? - Мисс Эми Освальд с самым страдальческим выражением лица прошла несколько шагов по дорожке, прежде чем усесться на скамью рядом с кузиной.
- Ты могла бы и не спрашивать, разумеется, я пойду. Моцион полезен для цвета лица, я столько раз тебе это говорила! - Мисс Августина отложила роман и повернулась к Эми. - А ты отправишься со мной?
- Ах, нет же! Я дурно спала, мне всю ночь снились кошмары! Утром я послала Лиззи за каплями, и знаешь, кого она встретила по дороге?
- Розамонд Литтон-Парк. - Августина с некоторым самодовольством взирала на бледные щеки и тусклые волосы Эми. - Розамонд любит досаждать людям своими визитами с самого утра, особенно если у нее есть какие-то любопытные, по ее мнению, новости.
- Ты ошиблась. - Эми улыбнулась, и ее лицо стало почти хорошеньким. - Навстречу Лиззи попался мистер Крейтон…
- Значит, он вернулся! - обрадованно воскликнула Августина.
Улыбка Эми стала чуть-чуть злорадной.
- Видимо, да. Но он был не один, рядом с ним шла мисс Эванс!
- Мисс Эванс? Джейн? - Мисс Грант недоверчиво посмотрела на кузину. - А твоя Лиззи ничего не перепутала? Откуда могла взяться мисс Эванс?
- Крейтон вел за собой лошадь, наверное, он только что приехал, а мисс Эванс, скорее всего, прогуливается рано по утрам. Ты ведь слышала, миссис Эванс говорила, что они вынуждены делать много работы по дому…
- Да-да, слышала, - нетерпеливо перебила кузину Августина, ее гораздо больше интересовал Крейтон, чем заботы миссис Эванс. - И что же, по мнению Лиззи, они только что встретились?
- Не похоже, они шли рядом и о чем-то беседовали, как будто уже некоторое время гуляли вместе.
- Ты уверена? - Августине все это совсем не понравилось.
- Лиззи наблюдательна, а во всем, что касается джентльменов, она проявляет просто-таки чудеса сообразительности. Он ведь не ехал верхом, а вел лошадь за собой, сапоги его были в пыли, значит, спешился он довольно давно, еще до того, как началась мостовая.
- Надо же, не ожидала от Лиззи, - усмехнулась мисс Грант. - Если бы еще она услышала, о чем они беседовали…
- Она торопилась в аптеку, ведь я очень страдала и не могла долго ждать лекарства, - укоризненно заметила мисс Освальд.
Августина не стала говорить вслух, что она думает о страданиях кузины. Вместо этого она попыталась представить, о чем мистер Крейтон мог беседовать с малознакомой леди. В конце концов, простая вежливость требовала от него сойти с коня, если уж он встретил даму. Хотя он мог и не останавливаться, а просто ехать дальше, чтобы поскорее оказаться дома. Если, конечно, он этого хотел. Видимо, ему не показалось затруднительным или неприятным прогуляться с Джейн, тем более что он живет по соседству с Эвансами.
Эми с явным любопытством наблюдала за выражением ее лица, и Августина постаралась придать ему безмятежный вид.
- Что ж, раз Крейтон приехал, он, скорее всего, сегодня же нанесет нам визит. Пожалуй, я не стану задерживаться на прогулке.
Однако красавице пришлось довольно долго ждать, прежде чем Крейтоны явились навестить ее и мисс Освальд.
До этого у Грантов успела побывать Розамонд, и известие о том, что к Литтон-Паркам приезжает молодой джентльмен, ободрило даже мисс Эми, не говоря уж о миссис Грант, тотчас заинтересовавшейся состоянием тетушки мистера Тейлора.
На этот счет у Розамонд не было определенного мнения, но все дамы сошлись в одном - ни один джентльмен не станет сопровождать скучную старуху в деревню, если его не ожидают в будущем значительные блага.
Тейлоров ждали только к вечеру, но Розамонд поспешила домой, чтобы не пропустить появление гостей. Августина уже подумывала, не навестить ли ей Крейтонов, когда горничная доложила о мистере Крейтоне.
Мисс Грант с удовлетворенной улыбкой расправила складки платья цвета лиловых сумерек, миссис Грант вздохнула с видом человека, вынужденного покориться судьбе, а Эми Освальд была озабочена сквозняком, веющим из раскрытых окон, и едва заметила оживление своей кузины.
Мистер Крейтон, в синем сюртуке и с букетом ранних роз в руках, вошел в комнату и сразу же устремился к мисс Августине, предусмотрительно усевшейся на диване. Место рядом с нею было свободно, и Крейтон тотчас занял его, непринужденно вытянув ноги.
Августина приказала служанке поставить цветы в вазу и обратилась к своему гостю:
- Надеюсь, вы хорошо провели время в Лондоне?
- Вдали от вас? Навряд ли! - Ричард со своей обычной легкостью вступил в игру.
Мисс Эми Освальд посчитала необходимым принять участие в разговоре:
- А ваша сестра не захотела прийти к нам?
- У Дианы разболелась голова, и она просила извинить ее. - Крейтон, казалось, не заметил гневного взгляда, брошенного "прекрасной римлянкой" на свою кузину, прервавшую едва начавшийся обмен комплиментами.
- Бедняжка! Хоть бы головная боль не помешала ей прийти завтра к Литтон-Паркам! - Сочувствие Августины выглядело вполне искренним.
- О, у Дианы редко когда что-нибудь болит, - небрежно отмахнулся Крейтон. - Она долго пробыла на воздухе в самые жаркие часы, и, вероятно, это и послужило причиной головной боли. Завтра с ней все будет просто прекрасно.
- Ей не стоило выходить, сегодня и в самом деле жарко, - вмешалась миссис Грант.
- Она не гуляла, мы всего лишь дошли до наших соседей, Эвансов, - пояснил мистер Крейтон.
- Вы были у Эвансов? - Мисс Грант заметно удивилась.
- Утром по дороге в Бромли я встретился с мисс Эванс, и она оказала мне честь, прогулявшись со мной до Фиалковой улицы, - без тени смущения объяснил джентльмен. - Мы побеседовали, и я пообещал позже зайти к Эвансам и помочь им превратить сад в приятный уголок.
- Вы работали в саду в такую жару? - Мисс Освальд, весь день просидевшая в своей спальне с зашторенными окнами, не могла понять этого безрассудства.
Августине же было непонятно другое. Когда джентльмен копается в саду ради собственного удовольствия, это можно назвать милой причудой. Как правило, ей подвержены старики и священнослужители. Но мистер Крейтон не относился ни к тем, ни к другим и до сих пор не имел ни малейшей склонности к подобному времяпровождению.
По блеску в глазах кузины мисс Грант поняла, о чем та думает: "Уж не хорошенькие ли соседки привлекли внимание мистера Крейтона?"
Пока миссис Грант и Эми поочередно упрекали Крейтона в небрежительном отношении к своему здоровью и здоровью сестры, Августина думала о странностях в его поведении. Ей понадобилось несколько минут и один взгляд на букет оранжерейных роз, чтобы рассеять свои ревнивые опасения.
Она встречалась с Крейтоном на балах и приемах, и везде он неизменно оказывался любезен с молодыми леди, находящими его весьма привлекательным. Галантность можно было бы счесть чертой его натуры, если бы ее иногда не затмевала насмешливость, явно более свойственная молодому человеку. Среди прелестных девушек, в кружке которых часто находились Крейтон и его шалопаи-приятели, встречались особы гораздо более хорошенькие, нежели мисс Эванс. И уж если никому из них не удалось пленить его, простоватое личико и серые глаза, пусть даже с густыми темными ресницами, вряд ли способны подвигнуть его на обожание. Конечно, мисс Джейн Эванс миловидна, а ее волосам могла бы позавидовать Эми, но даже Мэй Эванс способна привлечь к себе больше внимания своей живостью и сверкающими синими глазами. Не будь у Мэй супруга и двоих детей, Августина могла бы встревожиться, но беспокоиться о том, что какая-то бывшая гувернантка завладеет сердцем Ричарда Крейтона - нелепее предположения не могла сделать бы и Розамонд Литтон-Парк!
Совершенно успокоенная, мисс Грант в очередной раз пообещала себе не поддаваться на попытки кузины заставить ее утратить веру в себя и решительно велела матери и мисс Освальд оставить джентльмена в покое. Разумеется, лишь для того, чтобы побранить его за купленные розы, когда в саду вот-вот распустятся свои.
- Признаться, мисс Грант, я нечасто выхожу в сад и не знаю, когда они начнут цвести…
- Ну, так справились бы у Эвансов, раз вы проводите время в их саду вместо своего собственного, - съязвила мисс Освальд, чем заслужила убийственный взгляд кузины.
- Не думаю, что от меня там было много толку. Я больше играл с маленькими мисс Эванс, чем помогал дамам трудиться, - сознался Крейтон. - Что касается купленных цветов… я слышал, что леди ценят лишь те подарки, которые дорого стоят или которые трудно достать. Сорвать цветы в саду было бы ребячеством.
Августина поостереглась комментировать высказывание Крейтона о склонностях леди к дорогим подаркам, боясь показаться стяжательницей, и заверила джентльмена, что вполне могла бы удовольствоваться и розами из сада мистера Уэствуда.
Мисс Грант удалось повернуть разговор в нужное русло - Крейтон принялся убеждать ее, что прекрасная римлянка достойна цветов из райского сада, и продолжал в том же духе довольно долго. Миссис Грант задремала, а мисс Освальд, испытывавшая раздражение оттого, что не может участвовать в этой глупой болтовне, явно доставлявшей удовольствие собеседникам, открыла книгу о глазных болезнях и принялась с самым деловитым видом изучать ее.
Крейтон, конечно же, спросил, чем так увлечена мисс Освальд, Августина снова попыталась отвлечь поклонника от Эми, и подобные приемы повторялись всеми игроками поочередно до окончания визита джентльмена.
Проводив его до калитки, Августина прошла в сад, чтобы не видеть кислого лица кузины в то время, как сама она испытывала лишь радость оттого, что ее надежды за один лишь сегодняшний день невероятно окрепли.
18
Диана Крейтон ждала возвращения брата в полутемной гостиной. Капли и мокрая повязка на лбу сделали свое дело, голова уже не болела так сильно, но девушка чувствовала слабость и дурноту, едва пыталась встать на ноги.
- Ты все это время был у Грантов? - поинтересовалась она, когда Ричард осторожно присел на диван с ней рядом.
- Прости, что оставил тебя одну надолго, - счел необходимым покаяться Крейтон. - Мисс Грант никак не хотела меня отпускать, пришлось говорить комплименты за все дни моего отсутствия.
- И ты, конечно же, очень устал!
- Это нелегко, дорогая, поверь мне! Приходится все время придумывать что-то новое, прекрасная римлянка просто ненасытна, а ее кузина так и ищет повод сказать какую-нибудь колкость!
- О боже! - Диана сердито отвернулась от самодовольного безумца, как она иногда называла брата, и тут же охнула от нахлынувшей боли.
- Не двигайся, тогда будет легче. Принести тебе рюмку хереса? - Ричард тут же перестал шутить.
- Благодарю, дядюшка уже пытался лечить меня бренди. - Диану передернуло от отвращения.
- Тогда чем я могу тебе помочь?
- Перестань делать глупости, Ричард, матушка пришла бы в ужас, узнай она, что ты тут творишь!
- Ты ведь не напишешь ей, а значит, она не узнает, - ухмыльнулся Крейтон. - И потом, что такого уж страшного я сделал? Разве я не был паинькой у Эвансов, не занимался с малышками, пока вы разбивали клумбу?
- Сперва ты назвал мисс Эванс лицемеркой, чуть ли не лгуньей, при том что в этой девушке гораздо больше искренности, чем в Августине, не говоря уж об Эми Освальд! А затем ты идешь к Грантам и флиртуешь целый вечер! Ох, Ричард, неужели ты не понимаешь, к чему это может привести?
- Тебе не стоит так волноваться. - Ричард взял сестру за руки. - Я знаю, ты вспоминаешь ту старую историю, что случилась у нас дома. Не бойся, этого не повторится. Мисс Августина слишком горда, чтобы навязываться мужчине. Ей нужно обожание, почему бы и нет? Мне доставляет удовольствие созерцать ее необычную красоту, а она получает свою долю поклонения. Это ни к чему не приведет, я не тот жених, какой ей нужен, поверь мне. Миссис Грант присматривает для дочери графа или барона, а уж если и примет во внимание кандидата без титула, то только с огромным состоянием. Так что тебе не о чем тревожиться. Иди спать, завтра нам предстоит знакомство с мистером Тейлором.
У Дианы имелось что ответить брату на его проникновенную речь, но она была слишком слаба, чтобы в очередной раз спорить с упрямцем. В конце концов, возможно, он и прав, и миссис Грант быстро развеет воображаемую влюбленность своей дочери.
День, начавшийся в доме Эвансов так бурно, завершался мягкими летними сумерками, принесшими с собой долгожданную прохладу. В такое время Джейн иногда думала о матери. Посидеть рядышком на скамейке в саду, шепотом поделиться своими девичьими секретами и получить в ответ несколько ласковых слов и поцелуй…
Она помнила такие вечера в их маленьком домике, а вот малышке Лорен не досталось и этих драгоценных жемчужин материнской любви.
- О чем ты задумалась? - Мэй присела рядом на скамейку и обняла Джейн, словно чувствовала, чего не хватает девушке.
- О матушке… и о Лорен.
Мэй не надо было объяснять подробнее.
- Лорен пишет, что ей очень нравится в гостях у друзей. Гамильтоны так кстати пригласили ее, а через месяц, я надеюсь, у нас хватит денег, чтобы закончить отделку комнаты для нее.
- Ты послала ей денег на новое платье. - Джейн вздохнула. - Может быть, правильнее, если бы она поехала в гости со старым гардеробом, а эти деньги мы бы заплатили плотнику?
- Ты же знаешь, как это важно для нее, - вступилась за родственницу Мэй. - Гамильтоны богаты, и наша девочка не должна чувствовать себя нищенкой на фоне элегантной мисс Гамильтон.
- И откуда в тебе столько любви, Мэй… - пробормотала Джейн то ли с восхищением, то ли с легкой завистью.
- Любить - это так просто, дорогая. - Миссис Эванс погладила девушку по голове. - Когда ты встретишь человека, который станет для тебя целым миром, ты вдруг увидишь, что тебе хватает любви и на весь остальной мир, словно вместо одного у тебя вдруг появится много-много сердец, по одному для каждого из твоих близких.
- Если бы это случилось… - Джейн замолчала.
Мэй немного подождала, но продолжения не последовало. Казалось, Джейн снова была близка к тому, чтобы поделиться грузом, который она несла в своей душе, но что-то ее останавливало, и Мэй не знала, как помочь подруге, если та не открывает всего лишь один, но самый важный уголок своего сердца.
- Случится, вот увидишь, - просто сказала Мэй. - Идем в дом, мы сегодня хорошо поработали, а завтра целый день будем отдыхать. С утра тебе следует навестить Диану, неловко, что из-за нас у нее разболелась голова.
- Я побаиваюсь мистера Уэствуда, вдруг он спросит меня, читала ли я его романы.
- Скажешь, что начала читать совсем недавно, что их трудно достать, так как все их читают, - хихикнула Мэй.
- Ты всегда умеешь придумать ответ. Надеюсь, миссис Литтон-Парк не будет представлять меня своим гостям как бывшую гувернантку.
- Опять тебя это тревожит! Нет, она не настолько похожа на миссис Грант. Думаю, это весьма добродушная женщина, она пригласила меня с детьми, а это говорит о добром сердце.
- Представляю, как все будут глазеть на мистера Тейлора!
- Он уже наверняка привык к любопытным взглядам. Мы должны быть ему благодарны, теперь он - новое лицо, которое интересует всех наших соседей. А мы с тобой уже утратили в их глазах прелесть новизны.
- Я только рада этому. - Джейн с облегчением вздохнула. - Мне достаточно, что у нас появилась подруга, мисс Крейтон, а все остальные пусть…
- Катятся к черту? - подхватила Мэй.
Джейн в притворном ужасе округлила глаза, и обе леди расхохотались.
- Миссис Эванс! Вы осмелились произнести эти слова, и вас не поразило громом!
- Меня скорее бы поразил мистер Уэствуд! Хорошо, что его сад не примыкает к нашему, я подозреваю, что наша соседка справа частенько наблюдает за нами через щели в стенах.
- Она уже давно спит. - Джейн смело махнула рукой в сторону кирпичной ограды. - У нас еще долго не будет средств на то, чтобы подлатать стену. Если только…
- Даже не смей заговаривать со мной об этом! - тут же перебила миссис Эванс. - Твое приданое, как и приданое Лорен, неприкосновенно! Мы не потратим оттуда ни пенни сверх того, что решили использовать для покупки дома.
Джейн не стала спорить, Мэй все равно поступит по-своему, как старшая и хозяйка дома.
- Хорошо, пойдем отдыхать. Надеюсь, после целого дня на воздухе девочки будут хорошо спать.