История о двух сестрах - Джулия Куинн 7 стр.


- Нед, - произнесла она, хотя его имя странно и непривычно звучало на языке, - я считаю, что вам нужно сделать глубокий вдох и подумать, о чем вы говорите. Я не уверена, что вы в достаточной мере все взвесили.

- Неужели? - протянул он.

- Мы едва ли обменялись парой слов до этой недели, - сказала она, взглядом призывая его прислушаться к ее словам. - Вы меня совсем не знаете.

Он пожал плечами.

- Я знаю вас намного лучше, чем вашу сестру, а ведь я собирался на ней жениться.

- Но хотите ли вы этого? - прошептала она.

Он шагнул к ней и взял ее за руку.

- Еще больше я хочу вас, - промолвил он вкрадчиво.

Она от удивления открыла рот, но ничего не могла сказать, было только слышно, как она хватала ртом воздух. Он притягивал ее к себе все ближе… ближе. Наконец его рука обвилась вокруг ее талии, и она оказалась прижатой к его длинному телу.

- Нед, - удалось ей прошептать, но прижал указательный палец к ее губам:

- Ш-ш-ш. Я так давно хотел это сделать.

Его губы нашли ее собственные, и, если он и злился до сих пор на нее, в поцелуе это не чувствовалось. Он был нежным и сладостным, его рот едва прикасался к ее губам.

Но все же она прочувствовала этот поцелуй до кончиков пальцев на ногах.

- Тебя когда-нибудь целовали? - прошептал он.

Она отрицательно покачала головой.

Он удовлетворенно и очень, очень по-мужски улыбнулся ей.

- Это хорошо, - сказал он прежде, чем вернуться к ее губам.

Но на этот раз это был поцелуй собственника, полный страсти и необходимости обладать. Его рот с жадностью заявлял на нее свои права, в то время как его руки крепче прижимали ее к нему. Шарлотта тонула в омуте ощущений, позволив себе раствориться в нем, сквозь тонкое полотно его дорогой льняной рубашки ее ладони ощутили мощные мускулы на его спине.

Это, подумала она, хотя мысли ее были затуманены, и есть желание. Если это страсть, то Лидия - полная дура.

Лидия!

Господи, что же она делает? Шарлотта вырвалась из его объятий.

- Мы не можем этого сделать! - застонала она.

Его глаза светились желанием, он прерывисто дышал, но все же ему удалось взять свои чувства под контроль, когда он спросил:

- Почему?

- Вы же помолвлены с моей сестрой!

Он удивленно приподнял бровь.

- Ну, хорошо, - поправилась она, нахмурившись. - Полагаю, что вы больше с ней не помолвлены.

- Трудно быть помолвленным с женщиной, вышедшей замуж за другого.

- Верно. - Она судорожно сглотнула. - Только она, конечно, еще не замужем.

Он вновь удивленно посмотрел на нее. Шарлотта грустно подумала, что это было даже более действенно, чем слова.

- Это точно, - пробормотала она. - Хотя, может быть, она уже вышла замуж.

- Шарлотта.

- И нельзя ожидать, что…

- Шарлотта, - повторил он чуть громче.

- …вы будете хранить ей верность в этом случае…

- Шарлотта!

Она замолчала.

Он так напряженно всматривался в ее глаза, что она не смогла бы отвести взгляд, даже если бы пять абсолютно обнаженных красавцев танцевали на лужайке перед домом.

- Тебе нужно сейчас усвоить три вещи: во-первых, ты наедине со мной посреди ночи; во-вторых, я собираюсь жениться на тебе утром.

- Я не уверена…

- А я уверен.

- Я-то нет, - пробормотала она, желая оставить последнее слово за собой.

Он хищно ей улыбнулся.

- И, в-третьих, я провел последние несколько дней, непрерывно терзаясь от вины, потому что по ночам я никогда - ни одного раза - не мечтал о Лидии.

- Нет? - прошептала она.

Он медленно покачал головой.

- Я думал не о Лидии.

Ее губы непроизвольно приоткрылись от удивления, она была не в силах отвести от него взгляд. Он подошел ближе, она почувствовала его дыхание на своей коже.

- Только о тебе, - сказал он.

Ее сердце определенно предавало ее, поскольку от этих слов оно запело.

- Во всех моих снах. Только ты.

- Правда? - выдохнула она.

Его ладони легли на ее ягодицы, и он прижал ее к себе:

- О да, - ответил он, еще крепче обнимая ее.

- И, как видишь, - продолжал он, легко касаясь ее губ, - все очень удачно сложилось, потому что, - его язык очертил контур ее губ, - мне не приходит в голову ни одной причины, по которой я не должен целовать женщину, на которой собираюсь жениться менее чем через десять часов, особенно если мне так повезло и мы с ней наедине, - он удовлетворенно вздохнул рядом с ее губами, - посреди ночи.

Он снова ее поцеловал, ее язык скользнул ей в рот, намеренно сводя ее с ума.

- Особенно, - прошептал он, его дыхание касалось ее кожи, - если я об этом целыми днями мечтал.

Нед почти с благоговением обхватил ладонями ее лицо и посмотрел ей в глаза.

- Я думаю, что ты должна быть моей.

Ее губы приоткрылись, и она облизнула пересохшие губы. Это движение было полным соблазна, но в то же время абсолютно неискушенным. Она была так хороша в лунном свете, что Лидия не сравнилась бы с ней. Глаза Шарлотты светились интеллектом, страстью и живостью, которых не хватало большинству женщин. У нее была заразительная улыбка и музыкальный смех.

Из нее получилась бы прекрасная жена. Рядом с ним, в его сердце, в его постели. Он не знал, почему это сразу не пришло ему в голову.

Проклятье, подумал он со смешком, вероятно, он должен послать ящик самого лучшего контрабандного французского бренди Руперту Марчбенксу. Бог - свидетель, проклятый дурак заслужил его вечную благодарность. Если бы он тайно не сбежал с Лидией, Нед женился бы не на той сестре.

И всю жизнь тосковал бы по Шарлотте.

Но сейчас она была здесь, в его объятиях, и она станет его - нет, она уже принадлежала ему. Она могла пока этого не понимать, но это было так.

Внезапно он не смог сдержать улыбки. Он предположил, что выглядит просто по-идиотски.

- Что? - спросила она довольно настороженно, по правде говоря, словно боялась, что он совсем свихнулся.

- Я нахожу, что очень доволен текущим ходом событий, - пояснил он, опустив руку и переплетая свои пальцы с ее. - Ты была абсолютно права. Лидия совсем не подошла бы мне. А вот ты, с другой стороны… - Он поднес ее руку к своим губам и поцеловал костяшки ее пальцев. Он тысячу раз до этого делал этот красивый жест, обычно чтобы лишь польстить женскому стремлению к романтике.

Но в этот раз все было по-другому. В этот раз этого требовало его чувство романтизма. Когда он поцеловал ее руку, он хотел остаться там не потому что хотел соблазнить ее (хотя он определенно хотел), а потому что ему нравилось ощущать ее руку в своей, ее кожу под своими губами.

Медленно он перевернул ее руку и оставил еще один, более интимный поцелуй на ее ладони.

Он желал ее - о, как он желал ее! Такого сильного чувства он никогда не испытывал - огонь сжигал его изнутри. Он горел в его сердце и распространялся на все его тело, а не наоборот.

И потому он ни в коем случае не мог позволить ей ускользнуть.

Он схватил ее вторую руку и поднял обе ее руки вверх. Их локти были согнуты, запястья на уровне плеч.

- Я хочу, чтобы ты дала мне клятву, - тихо и серьезно сказал он.

- Ч-что? - прошептала она.

- Я хочу, чтобы ты пообещала, что выйдешь утром за меня замуж.

- Нед, я уже сказала…

- Если ты мне поклянешься, - перебил он, отметая ее возражение, - то я позволю тебе вернуться в свою комнату и поспать.

Она нервно хихикнула:

- Ты думаешь, я смогу заснуть?

Он улыбнулся. Все шло даже лучше, чем он надеялся.

- Я же тебя знаю, Шарлотта.

- Правда? - спросила она с сомнением в голосе.

- Лучше, чем ты думаешь, и я знаю, что твоему обещанию можно верить. Если ты дашь мне слово, что не совершишь никакой глупости, вроде побега, я отпущу тебя в твою комнату.

- А если не дам?

Его охватил жар.

- Тогда ты останешься со мной в библиотеке. На всю ночь.

Она сглотнула.

- Я даю тебе слово, что не сбегу, - сказала она неуверенно. - Но не могу пообещать, что выйду за тебя.

Нед оценил свои возможности. Он был абсолютно уверен, что утром сможет убедить ее выйти за него, если до этого дойдет. Она и так уже чувствовала себя виноватой из-за участия в побеге Лидии. Это он, безусловно, мог использовать в своих целях.

- И ты должен будешь в любом случае поговорить с моим отцом, - добавила она.

Он позволил их пальцам расцепиться, затем медленно провел ладонями по ее рукам прежде, чем отпустить их. Битва была выиграна. Если она предлагала ему поговорить с отцом, то она уже принадлежала ему.

- Увидимся утром, - сказал он, кивнув ей в знак уважения.

- Ты отпускаешь меня? - прошептала она.

- Ты дала мне слово, что не сбежишь. Других заверений мне не нужно.

Ее губы приоткрылись, и в широко распахнутых глазах отразилось какое-то чувство, которое он не смог распознать.

Но это было хорошо. Это точно был хороший знак.

- Я буду ждать тебя здесь, - сказал он, - в восемь часов утра. Ты проследишь за тем, чтобы твой отец пришел?

Она кивнула.

Он сделал шаг назад и изящно поклонился.

- Тогда до завтра миледи.

Когда она открыла рот, чтобы поправить его в использовании такого обращения, он поднял руку и сказал:

- Завтра ты станешь виконтессой. Скоро ты привыкнешь, что люди так к тебе обращаются.

Она указала на дверь.

- Я должна выйти одна.

- Конечно, - ответил он с ироничной усмешкой на губах. - Мы же не хотим, чтобы нас посреди ночи увидели вместе. Пойдут сплетни.

Она очаровательно улыбнулась с виноватым видом. Как будто и без этого не будет сплетен! На ближайшие месяцы их брак определенно станет главной темой для обсуждения.

- Иди, - ласково сказал он. - Поспи немного.

Она бросила на него взгляд, говоривший, что она и не надеется уснуть, а затем выскользнула за дверь.

После ее ухода он на несколько секунд задержал взгляд на приоткрытой двери и затем прошептал:

- Пусть тебе приснюсь я.

* * *

К счастью для Шарлотты, ее отец всегда вставал очень рано, и поэтому, когда она утром вошла в небольшую столовую без пятнадцати минут восемь, он как всегда был там, а на его тарелке лежала свиная отбивная и яйца.

- Доброе утро, Шарлотта, - пророкотал он. - Отличный денек для свадьбы, верно?

- Ну, да, - ответила она, безуспешно пытаясь выдавить улыбку.

- Хорошо, что ты пришла сюда перекусить. Твоя мама собрала всех остальных в большой столовой, хотя немногое из них готовы вылезти из постели в такой час.

- Вообще-то я слышала, как некоторые из них бродят по дому, когда шла сюда, - сама не зная зачем, сказала Шарлотта.

Он осуждающе фыркнул.

- Как будто организм сможет переварить нормальный завтрак из яиц во всей этой суете.

- Папа, - неуверенно начала Шарлотта. - Я должна поговорить с вами.

Он посмотрел на нее, удивленно приподняв брови.

- Наверное, я должна вам это показать, - Она протянула ему записку, которую Лидия оставила для родителей, с объяснением ее поступка.

Затем Шарлотта отошла подальше. Когда ее отец прочтет записку Лидии, его рев будет поистине оглушающим.

Но когда его глаза закончили просматривать строчки, он только прошептал:

- Ты знала о этом?

Больше всего Шарлотте хотелось солгать. Но она не смогла и поэтому кивнула.

Мистер Торнтон замер на несколько мгновений, единственным доказательством его гнева были побелевшие костяшки пальцев, когда он вцепился в крышку стола.

- Виконт в библиотеке, - сказала она, нервно сглотнув. Молчание ее отца было гораздо более устрашающим, чем его крики. - Я думаю, он хочет поговорить с вами.

Мистер Торнтон взглянул на нее.

- Он знает, что она сделала?

Шарлотта кивнула.

И тут ее отец произнес несколько слов, которые она никогда от него не слышала, включая одно или два, значения которых она даже не знала.

- Мы теперь пропали, - прошипел он между ругательствами. - Опозорены. И мы должны благодарить за это твою сестру и тебя.

- Возможно, если вы поговорите с виконтом… - горестно произнесла Шарлотта. Она никогда не была особо близка с отцом, но как же она всегда хотела его одобрения!

Мистер Торнтон резко поднялся и бросил свою салфетку на стол. Шарлотта отступила с его пути, а затем пошла за ним по коридору, всю дорогу держась на почтительном расстоянии в три шага.

Но когда ее отец подошел к библиотеке, он повернулся к ней и гневно сказал:

- А ты что здесь делаешь? Ты уже и так сделала предостаточно. Немедленно иди в свою комнату и не смей выходить из нее, пока я не позволю.

- Я думаю, - послышался глубокий голос из глубины коридора, - что она должна остаться.

Шарлотта подняла глаза. Нед спускался по последним ступенькам лестницы и выглядел неотразимо красивым в своем свадебном костюме.

Ее отец толкнул ее под ребра и прошипел:

- Ты же сказала, что он знает.

- Он знает.

- Тогда зачем, черт подери, он так вырядился?

Шарлотту избавило от необходимости отвечать появление Неда.

- Хью, - сказал он, кивнув в знак приветствия мистеру Торнтону.

- Милорд, - ответил тот, удивив Шарлотту. Она всегда думала, что ее отец зовет Неда по имени. Но, возможно, этим утром нервы заставили его выказать больше уважения.

Нед кивнул в сторону двери библиотеки.

- Зайдем внутрь?

Мистер Торнтон сделал шаг вперед, но Нед мягко его остановил.

- Сначала Шарлотта.

Шарлотта видела, что ее отец умирает от любопытства, но он удержался от замечаний и вместо этого отступил, позволив ей пройти. Вместо этого, когда она входила в комнату, Нед склонился к ее уху и шепнул:

- Интересный выбор платья.

Шарлотта почувствовала, что краснеет. Она надела одно из своих обычных утренних платьев, а не свадебное платье Лидии, как он ей приказал.

Через несколько секунд они все оказались в библиотеке и плотно закрыли за собой дверь.

- Милорд, - начал мистер Торнтон, - я должен уверить вас, что я и понятия не имел…

- Довольно, - оборвал его Нед, он стоял посреди комнаты и отлично владел собой. - Я не хочу обсуждать Лидию или ее побег с Марчбэнксом.

Мистер Торнтон с усилием сглотнул, на его мясистой шее вверх-вниз задвигался кадык.

- Не хотите?

- Естественно, я был рассержен предательством вашей дочери…

"Которой дочери?" - подумала Шарлотта. Ей казалось, что прошлой ночью он больше рассердился на нее, чем на Лидию.

- … но будет несложно исправить сложившееся положение.

- Все, что хотите, милорд, - заверил Неда мистер Торнтон. - Абсолютно все. Если это в моей власти…

- Отлично, - мягко произнес Нед. - Тогда я женюсь на ней, - он указал на Шарлотту, - вместо Лидии.

Мистер Торнтон заморгал.

- На Шарлотте? - наконец переспросил он.

- Точно. У меня нет никаких сомнений, что она станет гораздо лучшей женой, нежели Лидия.

Голова мистера Торнтона несколько раз резко повернулась к дочери, затем к жениху другой дочери и обратно, прежде чем повторить:

- Шарлотта?

- Да.

Этого было достаточно, чтобы его убедить.

- Она ваша, - сказал с ударением мистер Торнтон. - Когда захотите.

- Папа! - воскликнула Шарлотта. Он говорил о ней так, словно она была не более чем мешком муки.

- Это утро подойдет, - ответил Нед. - Я получил специальное разрешение, а церковь уже украшена для свадебной церемонии.

- Чудесно, чудесно, - проговорил мистер Торнтон, в каждом его нервном движении сквозило облегчение. - Я не возражаю, а… то есть… условия договора останутся прежними?

Нед скривился при виде нетерпения во взгляде мистера Торнтона, но все, что он произнес:

- Конечно.

На этот раз мистер Торнтон даже не стал скрывать свое облегчения.

- Хорошо, хорошо. Я… - Он замолчал на полуслове, повернувшись к Шарлотте. - Чего ты ждешь, девочка? Тебе нужно готовиться к свадьбе!

- Папа, я…

- Больше ни слова об этом! - воскликнул он. - Марш отсюда!

- Я бы попросил вас говорить с моей будущей женой более вежливо, - произнес Нед убийственно тихим голосом.

Мистер Торнтон в шоке повернулся к нему и заморгал.

- Конечно, - сказал он. - В любом случае, она теперь принадлежит вам. Все, что вам будет угодно.

- Я думаю, - сказал Нед, - что нам угодно побыть немного наедине.

- Конечно, - согласился мистер Торнтон, хватая Шарлотту за запястье. - Пошли. Виконт хочет остаться один.

- Наедине с Шарлоттой, - добавил Нед.

Мистер Торнтон посмотрел сначала на Неда, потом на Шарлотту, затем опять на Неда.

- Я не уверен, что это мудрая мысль.

Нед слегка приподнял бровь:

- В последнее время возникло множество глупых мыслей, вы так не думаете? Эта, должен вам сказать, наименее неразумная из них.

- Конечно, конечно, - пробормотал мистер Торнтон и вышел из комнаты.

Нед посмотрел на свою избранную невесту. Она наблюдала, как уходит ее отец, и чувствовала себя беспомощной - он мог видеть это по ее лицу. А, возможно, - пешкой в чужой игре. Но он отказывался ощущать вину за это. Он знал сердцем и душой, что женитьба на Шарлотте Торнтон будет абсолютно правильным решением. Он сожалел, что вынужден быть таким деспотичным, чтобы достигнуть своей цели, но ведь Шарлотта тоже приложила руку к тому, что произошло, не так ли?

Он подошел к ней и коснулся ее щеки.

- Мне жаль, если тебе кажется, что все происходит слишком быстро, - тихо сказал он.

Она ничего не ответила.

- Уверяю тебя…

- Он даже не спросил меня. - В ее голосе был слышен надлом.

Нед скользнул пальцами про ее подбородку и приподнял ее лицо к своему. В его глазах был невысказанный вопрос.

- Мой отец, - пояснила она, моргая, чтобы смахнуть слезы. - Он даже ни разу не спросил меня, чего я хочу. Как будто меня здесь и не было.

Нед наблюдал за ее лицом, смотрел, как она всеми силами пыталась оставаться сильной и бесстрастной. Он видел ее отвагу и силу ее характера, и внезапно у него возникло желание сделать все по правилам, для нее.

Шарлотта Торнтон могла получить поспешную свадьбу, которая была организована для ее сестры, но, Бог свидетель, она заслуживает предложения руки и сердца, которое предназначено лишь для нее одной.

Он опустился на одно колено.

- Милорд, - пискнула она.

- Шарлотта, - сказал он, его голос был полон чувства и желания, - я смиренно прошу тебя стать моей женой.

- Смиренно? - переспросила она, с сомнением глядя на него.

Он взял ее руку и нежно прижал к своим губам.

- Если ты не скажешь да, - сказал он, - я до последнего своего часа буду сходить по тебе с ума, мечтая о лучшем бытие, идеальной жене…

- Ты говоришь в рифму, - заметила она, нервно рассмеявшись.

- Не нарочно, честное слово.

И тут она улыбнулась. По-настоящему улыбнулась. Не той широкой, лучистой улыбкой, которая отметила начало его гибели, но более мягкой, робкой.

Назад Дальше