– Возьми, дочка. По земле без них ходить невозможно. Пока они в руках, ты человек, нет голода, нищеты и собачьей смерти. Они не дадут тебе какое-то время быть зависимой. Потом тебе твой Бог поможет. Желаю побыстрей найти твоего друга и вернуться домой – в тот ваш мир. Пусть вас там ждет счастье!
Старик заплатил хозяину судна, идущего в Египет так, чтобы на борту Афра ни в чем не нуждалась, и они расстались.
До Египта судно, на котором плыла Афра, шло в караване из еще нескольких судов и британского военного корвета, так что путешествие прошло без при приключений.
Оказавшись на египетском берегу, Афра решила осмотреться и расспросить местных жителей, чтобы понять, куда направить свои поиски. Бродя по узким извилистым улицам египетского города, Афра отметила некоторое сходство с родиной в одежде людей, в том, какие они выращивают фруктовые сады, рощи финиковых пальм и виноградники.
Климат был сухой и жаркий, и Афра мучилась от жажды. У колодца она увидела женщину с кувшином воды и подала ей монету, попросив напиться. Женщина, увидев серебряник, протянула кувшин. Отпив несколько глотков и омыв лицо и руки, Афра пояснила, что вода ей больше не нужна и монету женщина может оставить себе. Ее взгляд остановился на маленькой девочке лет семи – та едва держалась на тоненьких ножках, от слабости прислонившись к каменной стене.
Афра приложила к ее лбу руку – у девочки явно был сильный жар, она вся горела. Глазные яблоки ее выглядели желто-красными, живот вздут и тверд, как барабан.
Женщина жестами показала Афре, что это ее дочь, и что она больна. Афра так же знаками показала, что ребенка надо лечить. Женщина развела руками, давая понять, что она не знает, как это сделать.
Афре стало ясно, что эти бедные и невежественные люди жили, как придется. Она осмотрелась по сторонам, и в глаза ей бросилась трава, которую она хорошо знала. Девушка сорвала ее с радостным возгласом.
– Это она, та самая! На тонком стебельке с мелким цветочками и растет только вдоль дорог. Она поможет спасти вашу дочь от болезни!
Женщина ничего не поняла, но ориентируясь на интонацию Афры, почувствовала, что появляется надежда.
– Господи, неужели все время придется объясняться жестами? – воскликнула Афра. – Нет, надо начинать изучать язык этого народа.
Подняв ребенка не руки, Афра дала понять, что надо идти домой. Мать поняла, что от нее требуется, взяла кувшин с водой и направилась вперед, показывая дорогу.
Дом впрочем, трудно было назвать "домом" – единственным предметом обстановки являлся старый обшарпанный ковер, валявшийся на земляном полу. Кроме больной девочки на руках у Афры, на ковре лежали еще четверо.
Сердце Афры сжалось при виде такой бедности и беспомощности. Девушка попыталась объяснить матери, что эту траву необходимо немедленно помыть и заварить. Беда сплотила их, и теперь они уже молча понимали друг друга. Они искупали детей, прокипятили в чану всю одежду, предварительно бросив туда речные камни, обладавшие, по мнению Афры, дезинфицирующим свойством. Затем они вымыли все помещение и напоили отваром детей. Афра объяснила, что отвар нужно давать часто.
– Отдохни, сядь, – женщина подставила Афре скамеечку. – Тебя, наверное, боги направили ко мне. Меня Заида зовут. Много дней уже молюсь, чтобы они сжалились над этими сиротами. Не знаю, чем помочь – мать с отцом ушли на заработки на десять дней. Прошло уже два месяца, боюсь, как бы не случилось чего. Мой Бахиж тоже с ними ушел, говорит, там строится храм для паши. Он хорошо платит и кормит, но почему-то они задерживаются. Лекаря позвать – тоже денег нет. Еле-еле перебиваемся, из дома почти все продали. Стираю белье у одного знатного человека, он платит вовремя. Умоляла его, чтобы отправил своего лекаря осмотреть детей. Он пришел, дал какой-то напиток, но он им не помог. Другой лекарь даже и слушать не хочет. У нас многие болеют этой болезнью. Ты сама-то кто и откуда? Строгая, красивая, высокая, У настолько некоторые мужчины почти такого роста. Почему я это говорю? Ты не пропадешь, если бы узнал о тебе паша, он бы сделал такую девушку своей женой… Эх, чего я тебе говорю, все равно ты ничего не смыслишь в нашем языке!
Но Афре чувство подсказало, что женщина жалуется ей на свою судьбу. Она ей улыбнулась и ласково погладила по плечу.
Семь дней внимательного ухода за детьми привели их к выздоровлению. Афра продолжала по утрам собирать различные целебные травы, и скоро все окрестное население знало о ней и о том, что она лечит людей.
31
Жизнь пошла на лад. Заида и Афра подружились и во всем поддерживали друг друга. Когда вернулись родители детей, они рассказали о том, что в городе Каире распространяется страшная болезнь, от которой люди быстро умирают. Всех умерших от болезни сжигали на костре. Поэтому паша приостановил строительство храма. Даже его личный лекарь бессилен излечить заболевших.
Родители были очень признательны Афре за спасение детей, но признательность исходила не только от них. За время пребывания Афры в этой местности она научилась понимать язык и обычаи этого народа, а все полюбили ее за добрый нрав и всегда обращались за помощью. Слух о ее целительстве распространился и далеко за пределы городка, и люди шли к ней в надежде на спасение.
Вспышка заболевания захватила большую территорию – даже в соседнем Судане умирали люди. Народ тянулся длинными вереницами к дому, где жила Афра, и многие из них умирали прямо под окнами.
– Я не могу больше Заида, нет сил. Мне больно смотреть на то, как умирают люди. Я не знаю вашу растительность, все-таки, она отличается от нашей. В моей стране я бы с закрытыми глазами собрала нужные растения и помогла больным.
– А где твоя страна, Афра? Может, муж мой Бахиж, поможет? Он найдет все, что ты скажешь.
На ее отзывчивость Афра только рассмеялась.
– Нет, Заида, он не найдет. Я из очень далекой страны и не хочу об этом больше говорить. На заре надо ехать в горы, может, там найду необходимые травы. Да и голова разболелась, надо немного поспать, а утром с Бахижем пойдем.
Заида испуганно смотрела на Афру.
– Не бойся. Я не заразилась, а детей не пускай на улицу. Ни с кем не общайтесь, в любом случае наденьте повязки на лицо, которые мы сшили. Я просто устала, пойду лягу.
Солнце уже поднималось из-за горизонта, озаряя весь небосвод ярким утренним светом, когда Афра с Бахижем оказались на зеленеющей равнине у подножия скалистых гор.
– Бахиж, собери травы, которые видишь, но с корнями, а я – кору деревьев. Может, найду ответ, когда буду готовить отвары.
Назад они вернулись затемно, с тяжелым мешком с разнотравьем и кореньями.
Афра продолжала лечить людей, с раннего утра до позднего вечера. Так продолжалось долгое время.
– Афра, если бы ты так лечила пашу, он бы осыпал тебя золотом, – сказал ей как-то Бахиж.
– Не шути так, Бахиж, народ стоит дороже золота.
Но, действительно, скоро слава о чудесных исцелениях донеслась и до дворца паши, и тогда в дом пожаловали его слуги во главе с визирем, спрашивая Афру.
Девушка не стала скрывать свое имя и назвала себя.
Визирь уважительно поклонился:
– О, спасительница людей! Тебя вызывает сам паша Мохаммад Али, он просит, чтобы ты незамедлительно последовала с нами в его дворец. Его сын смертельно болен, и паша тоже ощущает недомогание. Если ты спасешь им жизнь, получишь золота столько, сколько пожелаешь.
– Бахиж, твои молитвы были услышаны, – с иронией проговорила Афра. – Только, как оставить этих людей? Они каждый день приходят сюда, – обратилась она к посланнику паши.
– Приказ паши не обсуждается! – ответил тот. – Он может разгневаться. Прошу мою госпожу собираться в путь.
Афра не знала, что делать.
– Не дури, Афра, отправляйся, – шепнула Заида. – Я здесь помогу людям, только мне еще раз все объясни, я все запомню. Не губи себя, иди! И давай, сестренка, попрощаемся, чувствую, что паша назад тебя не отпустит. Пусть твой Бог пребудет с тобой!
Афра, обнимая подругу, заплакала, вспомнив родной остров, и то время, когда ее вот так забирали против воли в неизведанные дали.
– Целительница может сесть в паланкин, – предложил визирь, учтиво обращаясь к Афре. – Дорога дальняя, вы устанете.
– Нет, не беспокойтесь. Мне жалко людей, которые понесут паланкин. У меня есть ноги, я сама дойду. А вот на вашего коня я бы села.
– Дайте коня целительнице! – приказал визирь.
– Нет, я же сказала – на вашего коня. Зачем беспокоить других? Если сами не хотите идти пешком, зачем же других заставляете?
– Вы действительно отважная девушка! Таких не только паша, все египтяне уважают.
Он сошел с коня и хотел помочь Афре, но она лихо вскочила в седло, поразив всех присутствующих. Визирь восхитился ее красотой и непринужденной манерой поведения, в которой, однако, не чувствовалось ни грамма кокетства – только искренность и душевная простота, и они преображали ее красоту в настоящую силу.
– Истинная богиня! – восхищенно повторил визирь.
Заида и Бахиж долго стояли и махали вслед процессии.
– Храни тебя Бог, Афра! – сказала Заида, смахивая слезу.
32
Сыну паши помочь не удалось – когда Арфа занялась им, он находился уже при смерти, а вот сам паша под внимательным наблюдением и лечением Афры вскоре поправился. Было отдано распоряжение собирать соответствующие травы, готовя из них лекарства, и вскоре эпидемия пошла на спад.
– Мне очень больно, – тяжело вздохнул паша, когда беседовал с Афрой, – что не удалось спасти моего сына, наследника. Но ты, моя богиня, проси меня, о чем хочешь, ты это заслужила. Ты спасла мой народ и меня. Какому богу ты служишь? Я буду уважать его. Кто ты и откуда? Если не хочешь отвечать, не надо. Как достойна та мать, которая родила тебя, та страна, что взрастила тебя. Твоей красоте нет равных. Я полюбил тебя с первого взгляда и спрашиваю тебя, моя принцесса, хотела бы ты стать моей госпожой?
Афра склонила голову, но твердо ответил:
– Нет, повелитель, у меня уже есть избранник. Я ищу его по всему белому свету. Я слышала о ваших достоинствах – вы можете в благодарность подарить мне свободу.
– Ты и так свободна. Но странствовать одной опасно, и я тебе этого не позволю. Сделаем так: мои люди будут искать твоего возлюбленного. Когда найдут, приведут сюда. Я сам буду свидетелем на вашем бракосочетании. Даю слово паши! Но с одним условием – все это время ты будешь жить у меня. Я слышал, ты была в Турции, Индии, Китае, даже в Японии. Неужели, правда? Откуда столько терпения и выдержки?
– Меня ведет любовь, мой повелитель, любовь. Это чувство сильнее самого человека.
– А что ты думаешь о странах, в которых побывала?
– Индия великая страна, но народ там живет в бедности. Индийский народ истинен в дружбе, чести, доброте. В Японии жестокость. В Турции, Иране и других странах люди как рабы. Правителей там интересует только их безграничная власть.
Паша покивал.
– Видишь ли, – сказал он, – каждый народ живет своим умом. Но правитель должен думать о народе, ведь народ – самое главное богатство, которое есть у властелина.
– Вы сами постоянно думаете о благе своего народа? – чуть лукаво спросила Афра.
Мохаммад Али усмехнулся:
– Формально я – вассал турецкого султана, но я хочу сделать Египет процветающей страной. У этой страны и ее народа есть все возможности для этого. К сожалению, сам народ, да и отдельные люди из знати не всегда понимают, как достичь настоящего процветания страны. Богатеи алчны, им все мало, и все подай сразу, они стремятся обобрать народ, не думая о будущем. А народ темен и не образован. Поэтому правителю, который видит дальше других и стремится к истинному процветанию своей державы, приходится порой действовать жестоко. Недавно я казнил шестьсот мамлюков – они в своем тупом непонимании мешали реформам, которые я пытаюсь осуществлять в Египте.
– Вы считаете, что какие-либо реформы стоят жизней такого количества людей? – ужаснулась Афра.
Али-паша снова усмехнулся:
– Правителя рассудит только Всевышний – и время.
33
Прошли годы. Мохаммад Али-паша много добился для самостоятельности Египта, но не все его начинания удались. Паша постарел и чувствовал себя слабым и больным. Однажды он позвал к себе Афру.
– Я никогда тебя не принуждал говорить мне правду, ждал терпеливо, пока не расскажешь сама. Но прошло немало лет и перед тобой уже семидесятилетний старик. А ты ничуть не изменилась, как была лепестком розы, такой и осталась. Но у розы тоже есть шипы, без труда их не сорвешь. В чем твоя тайна? Или же ты действительно богиня?
– Богиня у нас одна – это мать Иисуса, что привела на свет нашего спасителя. Поэтому народ ей дал имя Матерь Божья. Роза действительно нежный цветок, но властный. Не зря ее называют королевской, особенно желтые розы. Поэтому насколько она нежна и прекрасна, настолько горда и опасна своими шипами, не подпуская к себе никого. А у моего любимого цветка нет королевской грациозности, он нежен и наивен, – это незабудка. У каждого голубенького незащищенного лепесточка бьется сердце. Этот цветок влюблен в солнце, он хочет насладиться его светом, не думая о времени.
Печальные глаза девушки тронули пашу.
– Ты плачешь? Наверняка, разговор о цветах тебе что-то напомнил, и ты скрываешь слезы от меня. Расскажи, тебе будет легче на душе – и мне не скучно.
– Я вспомнила одну девушку, которую называла сестрой. Она действительно была достойна самого лучшего. Желтые розы были ее мечтой и любимыми цветами.
– Почему говоришь о ней в прошедшем времени?
– Она погибла, погибла достойно.
– Когда-нибудь мы все умрем – философски молвил Али-паша. – Смерть грустна, но жизнь в загробном мире находит свой смысл, который мы не можем найти здесь, в мире живых. Уверен, что придет время, и все на земле будет известно. Как из прошлого человечества, так и из будущего… Но мы удалились от темы. У меня есть хорошее известие, может, оно заставит тебя сказать правду. Двадцать семь я лет ищут твоего суженого, и, наконец-то о нем услышали и даже его увидели!
Лицо Афры вспыхнуло светом надежды. Она почти утратила доверие к паше из-за того, что обещание давалось так давно, а о любимом до сих пор ничего не было известно.
– Да, да, моя богиня! – молвил правитель Египта. – Он так же молод, как и ты, высокий, стройный, сильный, очень красивый, говорят, со светлыми глазами…
– Со светлыми глазами!? – удивилась Афра.
"Кто же этот человек?" – думала Афра. Явно, не Камрин. Но Тагнер исключается, ведь она видела его убитым. Неужели еще кто-то прилетел с планеты Ферина?..
– Мой господин! – взмолилась она. – Отпустите меня, вы же дали слово! Скажите, где он?
– В этом-то вся сложность! Я обещал его привезти сюда, но ничего не вышло – он скрылся. Мы продолжим поиски, такие люди не исчезают бесследно. Единственное, что удалось установить – он отправился на корабле в великую страну – Америку.
Афра всплеснула руками:
– Позвольте, теперь я сама продолжу поиски. Я буду очень осторожна. Знаю, вы беспокоитесь за меня, вы мой благодетель. Но разрешите мне найти единственную и неповторимую любовь.
– Твоя выдержка, терпение мне и многим другим на многое открыли глаза. Я тебя отпущу, слово Али-паши! Все равно я уже не достоин тебя, я стал стариком. Но и ты должна быть благодарна, и за это открой мне тайну. Кто ты?
– Хорошо, я вам расскажу правду, но вряд ли вы мне поверите…
Из всего того, о чем она поведала, Али-паша узнал, что кроме Земли есть другие планеты, на которых живут люди, некоторые из которых научились летать через бездны космоса. Но разум его еще не был готов принять подобную информацию. Он был поражен до глубины души и теперь сидел в глубокой задумчивости. Потом вышел на галерею дворца и долго смотрел в ночное небо, повторяя:
– Аури, Аури… А почему бы и нет?.. Афра, твой рассказ больше похож на сказку для маленького ребенка перед сном. Отправляйся с Богом! Утром мои люди проводит тебя до моих границ. Не хочу остаться перед твоим живым Богом в долгу. Иди с миром, и пусть твой Бог благословит тебя и меня!
Спустя два дня Афра уже находилась на судне, которое несло ее навстречу судьбе. Капитан корабля был предупрежден, чтобы с Афрой обращались уважительно и не давали в обиду. Али-паша отпустил ее обеспеченным человеком – Афра не могла отказать ему в этой милости, да и в любом случае, она давно поняла, что в этом мире деньги – вещь очень полезная, особенно, когда тебе приходится странствовать.
А паша теперь каждую ночь выходил на галерею дворца под звездное ночное небо, долго наблюдая за звездами и тихо повторяя про себе имя, в которое был влюблен: "Афра, Афра, моя богиня!" Спустя какое-то время у Али-паши наступило нервное расстройство и помешательство, но Афра об этом никогда не узнала.
В Америка Афра встретила совершенно иной уклад жизни, чем знала в Китае, Индии или Египте. Здесь было больше власти закона, а не отдельного правителя, но так же, как и везде на Земле, прежде всего, здесь правили деньги.
За долгие годы она обшарила всю Америку, добралась и на Аляску. В районе Новоархангельска, недавно проданного Россией американцам, она нашла упоминания о человеке, который по описаниям походил на Камрина: как ей рассказали, он уехал из этих мест не так давно, и пока не возвращался, но светлоглазого незнакомца, на след которого вышли люди Али-паши, тут не видели вообще.
Не зная, куда двигаться дальше, она купила домик в поселке на берегу Юкона, и жила тихо и незаметно.
34
Сорок с лишним лет Камрин скитался по Земле и вновь вернулся на Аляску.
Он шел по заповедному лесу, не плутая, в знакомый дом к старой матушке, который он когда-то помог ей купить.
Уже стемнело, когда он добрался до цели. Привязанная во дворе собака, почуяв чужого, злобно залаяла. В доме послышались тяжелые шаги, и мужской хрипловатый голос прикрикнул на пса:
– Опять разлаялся! Наверняка, чужой пожаловал…
Дверь, чуть скрипнув, отворилась, и на пороге появился пожилой, но все еще крепкого телосложения человек с фонарем в руке. В его свете он увидел перед собой молодого парня и остолбенел. От растерянности он чуть не выронил фонарь из рук.
– Боже мой, Камрин! – и опустился на завалинку.
Следом вышла жена и, увидев мужа на завалинке, хватающегося за грудь, словно ему не доставало воздуху, заподозрила неладное.
– Что ж вы делаете, господин? – укоризненно сказала она. – Мы уже пожилые люди, никому не мешаем. Только не бейте моего мужа, освободим мы скоро дом. Вот внука дождемся, как он вернется.
Богдан поднялся, встал перед Камрином и со слезами на глазах проговорил:
– Ну, покопайтесь в памяти, не узнали? Ну да, вы остались такой же молодой, красивый. Это понятно – вы же из другого мира. Дядя Камрин!..