Безрассудная - Шеннон Дрейк 4 стр.


Хантер со своего места за окном мог видеть ее лицо, когда она прижималась к отцу. Кэт любила его, но была упряма и безрассудна. Она оказалась в тупике, но нашла способ обойти его.

Что это был за способ? Хантер думал об этом, затаив дыхание.

Его интересовало, догадывается ли маленькая рыжая лисичка, что уже получила куда большее, чем деньги, титул или те дурацкие безделушки, что считаются важными атрибутами так называемой элиты, - место в сердце ее возлюбленного Дейвида.

Отец отодвинулся.

- Платье, девочка, нужно вернуть. Где ты взяла его?

- Оно принадлежит Франческе - леди Хэтауэй, - нехотя призналась Кэт.

- Но она живет далеко от Лондона!

- Таунхаус ее брата не так далеко.

Илайза ахнула:

- Ты была в доме… сэра Хантера Мак-Доналда?

- Хантера Мак-Доналда! - рявкнул отец.

Хантер поморщился. Очевидно, он был хорошо известен.

- Папа! - воскликнула Илайза, шокированная реакцией отца. - Этот человек фаворит королевы!

- Да, потому что он заслужил репутацию зарубежными авантюрами, всегда ввязываясь в драки. Думаю, королева наслаждается историями о его эскападах - и лестью, которой он, несомненно, одаривает ее.

- Но говорят, что он великолепен и очарователен! - возбужденно сказала Илайза. - Ходят слухи о его связях с дамами из высшего общества!

Сестра и отец в ужасе уставились на нее.

- Нет-нет, - запротестовала Илайза. - Он не запятнал свою репутацию… Как бы выразиться поделикатнее? Он всего лишь играет среди игроков.

Хантер покачал головой. Положение становилось все хуже и хуже. И хотя он понятия не имел, что ему делать, но решил, что пора постучать в дверь.

Хантер уже направлялся к двери, когда заговорила Кэт:

- Сэр Хантер тут ни при чем, уверяю тебя, папа. Обещаю, что нет никаких причин беспокоиться за мою добродетель в связи с ним. Но с его помощью я могла бы встретиться с лордом Эйври.

- И ее драгоценным Дейвидом! - пробормотала Илайза.

- Что? - нахмурившись, осведомился ее отец.

- Она могла бы присутствовать на прекрасном обеде, папа, - сказала Илайза. - Тереться локтями с настоящей элитой!

- В этом нет никакого смысла, - отозвался мужчина. - Ты должна поверить мне и согласиться с моим решением. Понятно, Кэтрин Мэри?

Кэт смотрела в пол.

- Я подчиняюсь твоему решению, папа. - Она зевнула. - Мне нужно поспать.

- Так-то лучше, девочка моя, - с облегчением выдохнул отец. - Завтра мы вернем платье.

- Хорошо, - кивнула Кэт.

Она двинулась было к узкой лестнице, но повернулась.

- Я люблю тебя, папа.

- И я тебя, дитя мое.

Кэт начала подниматься по лестнице.

Хантер снаружи незаметно прислонился к стене. Потом он снова посмотрел в окно и нахмурил лоб. Вспомнив о том, что ему известно об отце девушки, он улыбнулся.

Наконец Хантер отошел, решив, что надо торопиться домой.

Он знал, что Кэт скоро снова будет в пути.

Глава 3

Записка была доставлена в дом в отсутствие Хантера. Лорд Эйври извинился: сегодняшнее возбуждение было слишком велико, и он хотел бы лечь пораньше этим вечером. Однако он спросил, приведет ли Хантер молодую леди в усадьбу, или они могут зайти в городской дом.

Хантер мог бы позвонить по телефону, но лорд Эйври плохо слышал, поэтому он послал Итана с ответом, приглашая лорда и его окружение прийти в городской дом к позднему завтраку следующим утром.

Потом Хантер поднялся наверх, очевидно намереваясь войти в Голубую комнату, несмотря на то что Эмма умоляла его этого не делать.

- Она не хочет, чтобы ее беспокоили! - твердо сказала экономка.

Хантер засмеялся.

- Спорим, что ее там нет? - предложил он.

- Респектабельные матроны не спорят, Хантер!

- И хорошо, потому что девушки действительно там нет! - Хантер распахнул дверь.

Эмма нахмурилась и заглянула внутрь.

- Но она была так истощена!

- Ну, теперь она отдохнула, - заверил ее Хантер.

Эмма расправила плечи и нахмурилась еще сильнее.

- Она убежала?

- Думаю, ей просто понадобился… свежий воздух, - ответил Хантер.

- Надеюсь, она вернется. Такая очаровательная малютка! За всю мою жизнь, Хантер, я не видела таких глаз, как у нее. И она такая вежливая. Не мне говорить, но в сравнении с некоторыми женщинами, которых вы приводили сюда… А я готовлю такой прекрасный обед… Не то чтобы я не хочу, чтобы вы насладились им, но…

- Эмма, я уверен, что она вернется, - сказал Хантер. - Идите заниматься обедом.

Когда Эмма ушла, Хантер увидел на комоде записку. Читая ее, он был удивлен охватившими его эмоциями.

А рисунок - чудесное изображение сфинкса.

Ее отец…

Было бы неестественно, если бы Хантер разобрался в личности человека, заглядывая в его окно. Но неделю назад он был в деревне в доме своих друзей, графа и графини Карлайл, и там впервые увидел один из морских пейзажей Уильяма Адера. Брайан ничего не знал о художнике. Он просто влюбился в ощущение моря, ветра и бури, которым дышала картина.

- Мне сказали, что это местный художник, хотя владелец галереи мало о нем знал и приобрел картину через посредника. Я вскоре узнаю, где он живет. Картина великолепная, но я купил ее по дешевке у парня на Слоун-стрит.

Хантер внимательно изучил картину. Подпись была короткой, твердой и четкой: Уильям Адер. А когда он последовал за Кэт, заглянул в окно и увидел картины, развешанные в маленьком жилище, то осознал, что живопись такой силы и эмоций могла принадлежать только тому самому художнику.

Итак, его русалка была дочерью этого человека. И ее маленький набросок демонстрировал поразительный, хотя и неотшлифованный талант.

Хантер положил на место записку и выскользнул из комнаты, оставив все нетронутым.

Потом он ждал во дворе, намереваясь поймать свою гостью во время попытки незаметно вернуться. Его интересовало, как долго она ждала, чтобы тайком ускользнуть из дому. Это потребовало бы времени, так как ей пришлось бы убедить сестру принять участие в ее авантюре. По мнению Кэт, она должна была сбежать из родительского дома только на вечер. Она не могла знать, что не имеет шанса увидеть этим вечером лорда Эйври или Дейвида.

Наконец Хантер увидел Кэт. Стоя за колонной на крыльце, он наблюдал, как она идет по улице. Перед домом Кэт замедлила шаг, очевидно с испугом осознав, что Хантер снаружи. Она спряталась за шелковицей, уверенная, что он устанет караулить и уйдет в дом.

Но он не уходил.

Наконец Кэт вышла из укрытия, наматывая на пальцы прядь ослепительно-рыжих волос.

- Сэр Хантер! - воскликнула она, изображая вежливое удивление.

- Где вы были, дорогая моя? - любезно отозвался он.

- О, недалеко, - небрежно солгала Кэт. - Я просто вышла… подышать воздухом.

- Ну и как - воздух помог? - осведомился Хантер.

- Помог с чем?

- Разумеется, с возвращением памяти!

- О! Ну… к сожалению, нет. Я думала, что прогулка поможет мне вспомнить свою личность, но, увы, боюсь, что этого не произошло.

- Какая жалость! - с сочувствием промолвил Хантер.

- Я… я увижу этим вечером лорда Эйври и Дейвида Тернберри? - спросила Кэт.

- Боюсь, что нет.

- Вот как? - Она выглядела удивленной и сердитой, что было вполне понятно, учитывая обстоятельства.

Хантер улыбнулся.

- У лорда Эйври слабое сердце, дорогая. Вечером ему нужно отдохнуть. Он придет завтра.

- Понятно. - Кэт быстро опустила голову, скрывая разочарование и, как казалось Хантеру, придумывая новый план.

- Мне так жаль, что вы разочарованы. Как бы то ни было, нас ожидает превосходный обед.

- Как любезно с вашей стороны. Я… Не могла бы я пообедать в своей комнате? После дневного возбуждения я очень устала.

- Но разве вы прогуливались так долго? У меня создалось впечатление, что вы хорошо поспали после нашего возвращения.

- Да, конечно, но почти утонуть - очень утомительно!

- Мисс Джонсон приготовила еду. Мы только ждали, что вы проснетесь. Представьте себе! Мы не хотели беспокоить вас, но вы уже проснулись и бродили.

- Но я так устала…

- Вы должны присоединиться ко мне за обедом.

Кэт подняла руку и улыбнулась, скрипя зубами и не зная, как спастись от его настойчивости.

- Как хотите.

- Как вы хотите, - отозвался Хантер, но его тон свидетельствовал, что они будут обедать вместе. Он подошел к двери и распахнул ее, пропуская девушку вперед. Она вошла, и запах розовой воды защекотал его ноздри.

Хантер последовал за ней в элегантную столовую справа от парадного входа, примыкающую к кухне. В камине ярко горел огонь, и был красиво накрыт стол. Он отодвинул стул и вежливо усадил на него девушку. Потом уселся сам. Помолчав немного, она подняла взгляд и пробормотала:

- Все очень красиво. Благодарю вас.

Хантер заметил, что Кэт смотрит на часы на каминной полке. Намерена ли она снова ускользнуть домой этим вечером, пока отец не заметил ее пустую кровать утром?

Он небрежно махнул рукой.

- Эмма любит готовить. Ей нечасто предоставляется возможность это делать.

- Вы не едите дома? - спросила Кэт с притворной вежливостью.

- Я обычно обедаю в своем клубе, споря с кем-то, - признался Хантер. - Когда я в Лондоне.

- Ах да. Вы редко бываете в деревне.

- Вы это знаете?

- Конечно. Ваше имя часто появляется в газетах.

- Значит, вы помните, как читали газеты?

Она покраснела, но ответила:

- Да.

Вошла Эмма, неся большой серебряный поднос с тонкими ломтиками говядины, картошкой и зеленью. Итан, облаченный в красивую ливрею, был рядом, готовый прислуживать.

Хантер заметил, что его гостья выпрямилась, почуяв ароматы. Его заинтересовало, когда она в последний раз ела.

- Дитя… - начала Эмма. - О, это так трудно! Мы должны называть вас как-нибудь.

- Верно, - пробормотал Хантер. - Кажется грубым продолжать именовать вас "девушка" или "дитя". - Он поблагодарил Эмму и Итана, затем откинулся на спинку стула, наблюдая за гостьей.

- Ну, вскоре мы узнаем ваше настоящее имя! - Хантер улыбнулся Эмме. - Но пока…

- Возможно, она Джейн, - предположила Эмма.

- Может быть. Или Элинор, - сказал Хантер.

Итан разлил вино, затем поднял взгляд.

- Возможно, Энн. Это популярное имя.

- Красивое имя, - согласился Хантер, поднимая бокал и вежливо ожидая, пока девушка поднимет свой. Когда она сделала это, он глотнул вина и задумчиво продолжал: - Имя… имя… Адриана подходит к выходящей из моря… Из моря, как существо с многими жизнями… Знаю - Кэт!

Как и ожидал Хантер, девушка поперхнулась вином, но быстро взяла себя в руки.

- Кэт? - переспросила она и посмотрела прямо на него. - Как удивительно, сэр! Имя звучит знакомо.

- Кэт? - промолвила Эмма.

- Кэт… Кэти… Кэтрин… - сказал Хантер. - Тогда, дорогая моя, вы всегда будете для нас нашей малюткой Кэт. И как у кошки, у вас может быть девять жизней!

Девушка подняла бокал, холодно наблюдая за ним.

- Кошка! - повторил он. - Ну да, самое умное существо, но известное своим любопытством. Это ласковое красивое создание мурлычет по ночам на диване, но оно же рыщет в джунглях в поисках добычи.

Холодность в ее взгляде сменил яростный блеск.

- Мистрис Кэт, - пробормотала Эмма. - Не возражаете, если мы будем называть вас так, пока не узнаем ваше настоящее имя?

- Это будет превосходно, - заверила ее Кэт.

Эмма довольно кивнула и удалилась из столовой, шурша нижними юбками. Итан пожал плечами и последовал за ней.

- Превосходно, - пробормотал Хантер, готовый приступить к еде.

- Превосходно! - повторила Кэт. Ее тихий голос звучал угрожающе, и когда Хантер поднял взгляд, то увидел, что лицо девушки искажено яростью. - Вы грязный ублюдок! - крикнула она.

- Господи! - Глаза Хантера расширились в насмешливом ужасе. - Что за стиль для такой утонченной девушки?

- Чтоб вам сгнить в аду! - горячо воскликнула она. - Вы следили за мной!

- Следил, - спокойно признался он.

- Вы не имели права!

- Я имел все права. Ведь я мог пригреть на груди змею.

Кэт приподнялась.

- Я уверена, сэр Хантер, что вы пригревали на своей груди много змей и с превеликим удовольствием! Я не просила вас "спасать" меня из моря - вы сами решили это сделать. Вспомните, что я проснулась в вашей карете и что из-за вас я ударилась головой! А теперь вы…

Казалось, она не находила слов.

- Что я? - осведомился Хантер, внезапно рассердившись. - Выдам вас? Но мне вовсе незачем делиться информацией, которую я выяснил для себя. Завтра разыгрывайте вашу маленькую шараду для лорда Эйври и вашего драгоценного Дейвида Тернберри. Я вас не выдам.

- Почему? - настороженно спросила Кэт.

- Сядьте, Кэт. Ведь вас так зовут?

- Кэт… Кэтрин. Уверена, что вы все отлично слышали.

- Сядьте. Эмма долго трудилась над этим обедом. Ради нее насладитесь им.

Она нехотя снова заняла свое место.

- Вы действительно позволите мне встретиться с Дейвидом и лордом Эйври, как если бы я была…

- Равной им? - предположил Хантер. - О, безусловно. Раз вы чувствуете, что должны так поступить.

Краска стыда залила ее лицо.

- Мой отец прекрасный человек.

- В этом я абсолютно уверен. И к тому же талантливый.

- Да, талантливый! Не смейте насмехаться над ним!

- Я не насмехаюсь.

- Тогда не относитесь ко мне свысока. Вы ведь ничего о нем не знаете.

- Как ни странно, немного знаю. Я искренне верю, что он невероятно талантливый художник и что его дар был скрыт от людей слишком долго. И он явно очень любит вас. Он хороший человек. Нет ничего плохого ни в вашем доме, ни в вашем отце-художнике. Так к чему эта шарада?

Кэт сразу ощетинилась.

- Каждому временами приходится вести иную жизнь.

- Ну, если вы так считаете…

- Вам, во всяком случае!

- Мне?

- Вы путешествуете по всему земному шару, изучаете древности…

- Это другое дело.

- Вовсе нет.

- Я делаю это под собственным именем.

- Ну, сэр… у вас больше возможностей, чем у многих, - попыталась возразить Кэт.

- Кем вы пытаетесь быть, Кэт? - с любопытством спросил Хантер. - И почему? Вы играете в опасную игру.

Она покачала головой:

- Нет! Я только хочу…

Он вздохнул.

- Господи, вы думаете, что этот глупый мальчишка, ваш дорогой Дейвид, увидит вас и сразу забудет свою богатую титулованную леди? Вы действительно верите, что после этого будете жить с ним счастливо?

Кэт упрямо молчала.

- Через неделю этот человек уезжает в Египет. Полагаю, не будет вреда представить вас ему должным образом.

Она вздохнула и произнесла с удивительным достоинством:

- Благодарю вас.

Кэт начала есть мясо, но, очевидно испугавшись, что делает это слишком быстро, стала есть медленнее. Она поймала взгляд Хантера, и ее вилка застыла в воздухе.

- Скажите, леди Дейвида собирается в Египет вместе с ним? Разве миссис Джонсон сопровождает вас?

- Каир действительно чудесное место, куда стремятся многие женщины. Но раскопки - тяжелый труд, и женщины редко их посещают, хотя среди них есть замечательные археологи, которые готовы мириться с неудобствами жизни в пустыне. Думаю, леди Маргарет поедет в Египет, но не станет посещать раскопки. Там есть чудесный отель "Шепердс", куда англичане приезжают каждый сезон. Мы все прибудем туда, прежде чем разъедемся в разные стороны. И Артур Дойл направляется туда, а может быть, уже там. Его жена болеет. Сухой климат подходит для ее здоровья.

- Артур Дойл? - переспросила Кэт.

- Да, писатель.

- Вы знаете его?

Хантер изогнул брови.

- Я сам немало писал, поэтому провел некоторое время в литературных кругах.

- Это человек, который подарил нам Шерлока Холмса? - допытывалась Кэт.

- Да.

- А потом убил своего героя?

Хантер засмеялся.

- Знаете, в своем последнем письме он жаловался, что люди так беспокоятся о Холмсе - всего лишь продукте его воображения, - когда его дорогая жена борется за свою жизнь. Отель, как я сказал, чудесный. Поэтому, пока ваш Дейвид копается в песках пустыни, леди Маргарет будет с комфортом ожидать его. Конечно, вместе со своим отцом и остальными.

- И столько народу ездит каждый год! - пробормотала Кэт. - А как насчет миссис Джонсон?

- Эмма предпочитает Лондон, - объяснил Хантер. - Или побережье Франции. Иногда она ездит со мной, но обычно умоляет, чтобы я оставил ее здесь.

Кэт снова вздохнула.

- В этом мире я не в своей тарелке. - На какой-то момент в ее глазах исчезли хитрость и коварство, волосы поблескивали при свете огня, и она выглядела такой красивой и в то же время такой растерянной, что ему захотелось встать и обнять ее за плечи.

Но он знал, что у этой кошки есть когти.

Кэт снова поднялась, на сей раз с безупречным достоинством.

- Так как вы следили за мной и хорошо осведомлены о моем доме и семье, то понимаете, что я должна вечером вернуться… Я отправлюсь к семье и больше не буду давать моему отцу поводов для беспокойства. Конечно, я могу найти дорогу, но буду признательна, если вы попросите вашего слугу проводить меня.

- Я позабочусь об этом, - заверил ее Хантер.

- Благодарю вас.

- Возможно… - начал он и умолк, удивляясь, что готов пойти на все, дабы этот сорванец в юбке встретил предмет своей нелепой страсти. - Возможно, я могу еще что-нибудь сделать для вас?

- Вы не знаете моего отца, сэр. - Ее плечи сгорбились. - Хотя он обладает огромным талантом, но… ну, мы обычно задерживаем арендную плату. О, он хороший отец, но… любит море, поэтому мы держим лодку. Он пишет чудесные картины, но продает их за гроши и зарабатывает на жизнь портретами. Ему нравится изображать старуху, сидящую на ступеньке, и… эти работы вообще не продаются. Тем не менее отец очень горд и не примет никакой награды. Возможно, вам известно, что он из хорошей семьи и верит в образование, поэтому позаботился о том, чтобы моя сестра и я учились в школе. Но он не позволит мне уйти завтра утром, так как считает позором получать награду за спасение жизни, поскольку человеческая жизнь драгоценна сама по себе.

Хантеру снова захотелось прикоснуться к ней, но вместо этого он пожал плечами. Гордость и честность делали ее на редкость привлекательной.

- Все же… ладно, посмотрим.

Щеки Кэт покраснели, а в глазах блеснула надежда.

- Спасибо. - Ее голос звучал искренне. Затем она печально улыбнулась. - Почему вы так добры?

- Возможно, я не оказываю вам услугу.

- Но…

- Икар хотел летать - и солнце растопило его крылья, - напомнил Хантер. - Падать на землю больно.

- Я не собираюсь падать, - заверила она его.

Он потянулся к колокольчику на столе и позвонил. Вскоре вошел Итан.

- Эту молодую женщину нужно отвезти домой, друг мой.

- Да, сэр Хантер. - Лицо Итана оставалось бесстрастным.

Назад Дальше