Гонщик из Монако - Ким Лоренс 3 стр.


- У тебя отлично получается разыгрывать святую невинность. Но можешь не волноваться, милочка. Я унесу в могилу твой секрет, - загадочно произнес Мэтью. - Сам я не верю, что с годами люди меняются. Но если у тебя есть необходимость или потребность скрывать обстоятельства своего прошлого, я не стану этому препятствовать. Расслабься.

- У меня такое чувство, что мы друг друга не понимаем, - предположила девушка.

- И ты никогда не была женщиной на ночь? - презрительно спросил Мэтью.

- Я?! Я никогда не была женщиной на ночь! - категорически произнесла пассажирка, после чего рассмеялась, полагая, что недоразумение выяснено.

Но оказалось, что Мэтью имеет собственные неопровержимые аргументы.

Он резко затормозил. Всем корпусом повернувшись к девушке и гневно глядя на нее, он резко распорядился:

- Подними руки!

- Что? - растерянно пролепетала она, скукожившись под пледом.

- Руки подними! - сержантским тоном повторил Мэтью.

Девушка подчинилась.

Плед сполз с ее плеч, обнажив бледное тело во все еще влажном кружевном белье блекло-розового цвета.

Мэтью внимательно оглядел ее торс. Девушка вытерпела это унизительное обследование, спрятав лицо за влажными, карамельного цвета прядями волос.

Закончив осмотр, Мэтью удовлетворенно кивнул. Его затуманенный плотоядный взгляд поверг девушку в полное смятение.

- Нечего стыдиться, - сипло проговорил он. - Все прелести на своих местах.

- Вы очень добры, - саркастически процедила она, плотно завернувшись в плед.

- Ошибаешься. Я очень недобр, - с наслаждением возразил ей Мэтью Готье.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

- Я остановилась в Дорни-Хаусе, - проронила девушка.

- Для начала я отвезу тебя в больницу, - строго проговорил Мэтью.

- Мне не нужен доктор. Я нормально себя чувствую.

- Давно ли? Насколько я помню, всего несколько минут назад ты плескалась в ледяной воде, после чего чуть не околела. Ты должна показаться врачу. И я прослежу за этим, - авторитетно объявил Мэтью. - Через пять минут мы будем на месте, - уведомил он свою пассажирку, которая сменила восторг на опасения.

- Вы меня с кем-то путаете, - заверила она Мэтью, когда он заглушил двигатель на больничной стоянке. - Я точно знаю, что прежде мы не встречались и тем более не спали вместе, на что вы намекали.

- Ты права, утверждая, что мы не занимались сексом. Я хорошо помню, как выгнал тебя взашей, - насмешливо проговорил Мэтью.

- Когда это вы выгнали меня взашей?

- Когда ты, пьяная, вешалась на меня. Но у меня есть правило: не спать с фанатками. Это было бы слишком просто и безынтересно. Не люблю женщин, которые навязываются сами, - разъяснил он. - Помню, ты была очень пьяна. Возможно, это и дает тебе повод утверждать, что мы не встречались.

- Я до сих пор не дала вам пощечину только потому, что вы спасли мне жизнь, - с горечью проговорила девушка.

- Вот как? - рассмеялся Мэтью.

- Вы спасли меня. Я признаю это и бесконечно вам благодарна. Но это не дает вам права оскорблять незнакомого человека без каких-либо на то причин, - негодующе отчеканила девушка.

- Ты решила играть свою роль до конца? Похвальное упорство! - оценил Мэтью. - Но такой тип женщин хорошо мне известен. Ты коллекционируешь знаменитостей, перебывавших с тобой в постели.

- Знаменитостей?! - спросила девушка и улыбнулась. - Простите, если задену ваше самолюбие. Но я вас не знаю. Мне не известно ваше имя, и даже ваше лицо не кажется мне знакомым.

- Ты хочешь меня убедить, что... - запнулся знаменитый гонщик и, выдержав паузу, представился: - Я - Мэтью Готье.

- И? - вопросительно произнесла девушка. - Это имя мне ни о чем не говорит. Я знаю, что есть всемирно известный модельер с такой фамилией. Но очевидно, что вы не Жан-Поль Готье.

- Как фанатка "Формулы-1", ты должна знать меня, - неуклюже упрекнул он девушку, смутно начиная догадываться, что диалог их абсурден во всех отношениях.

И все же ничто не могло разубедить самоуверенного гонщикам том, что он обознался, запамятовал или оскандалился каким-либо иным способом.

- Но дело в том, что я не фанатка гоночного спорта. Я ничего не знаю о "Формуле-1", кроме того, что это престижные состязания. Поэтому я не знаю и вас, даже если вы сам бог этого спорта, - заверила его девушка.

- Тебе почти удалось заставить меня усомниться в собственной памяти. Но, как я уже говорил, ты можешь ни о чем не волноваться. Я не выдам твоего маленького секрета. Более того, я глубоко уважаю твое решительное желание откреститься от грехов прошлого...

-Я была бы вам очень благодарна за проявленное понимание, если бы знала, о каких грехах идет речь. Из ваших слов мне стало ясно, что однажды я где-то пыталась вас совратить.

- В Монако. Это было в Монако, - освежил Мэтью, как он думал, память беспутницы.

- Но я никогда не была в Мо... - хотела с облегчением произнести девушка, но вдруг запнулась.

Она нахмурилась. И задумалась.

Причиной этому стало воспоминание о том, что незадолго до своего замужества ее сестра-близнец, решив насладиться последними днями вольности, отравилась в Монако, где в то время проходил очередной этап "Формулы-1". Не то чтобы девушка с легкостью могла представить свою сестру в роли блудницы, которая в алкогольном опьянении предлагает себя участникам соревнований, но нечто подобное хоть в какой-то степени могло объяснить ту уверенность, с которой этот спаситель-наглец подозревает, ее в лукавстве.

Ее задумчивость Мэтью порадовала. Это молчание казалось ему лучшим подтверждением его правоты. Конечно, откуда молодому человеку было знать, что можно нечаянно в разное время и разных местах повстречать сестер-близнецов, одна из которых не имела абсолютно никакого представления о приключениях другой?

- Гм... - невольно произнесла девушка, раздумывая над этой коллизией.

- Амнезия прошла? - насмешливо осведомился Мэтью Готье.

- Вы даже не представляете, насколько заблуждаетесь. Я никогда не была в Монако, - спокойно произнесла девушка, внутренне извинив мужчину за его нелепую оплошность.

- У меня есть все причины, чтобы не принимать твоих заверений в расчет, - упрямо бросил Мэтью. - Но отложим это препирательство. Я хочу убедиться, что твое состояние не вызывает опасений. Я провожу тебя в приемную, - сказал он, распахнув дверцу машины перед завернутой в толстый плед девушкой.

- Я подожду тебя здесь, - сказал Мэтью, когда пришла медсестра, чтобы проводить ее в смотровую палату.

- В этом нет необходимости, - произнесла девушка.

- Я дождусь результатов обследования и подброшу тебя в Дорни-Хаус, - твердо проговорил он.

- Я доберусь до места самостоятельно, - раздраженно объявила девушка, которую стало угнетать преувеличенное внимание мужчины к ее персоне, тем более что она знала, на чем основывается его внимание.

- В таком виде это будет проблематичным, - издевательски произнес Мэтью.

- И у такой знаменитости, как вы, не найдется дел поинтереснее? - вернула она ему издевку.

- Я тут на отдыхе, - безразлично отразил он ее колкость.

Девушка прикусила губу.

Воздержавшись от дальнейших препирательств, она направилась вслед за медсестрой.

Мэтью действительно не спешил вернуться к другу Джеми. Это недоразумение все глубже и глубже затягивало его.

Вернее, он не считал свое мнение относительно этой девицы ошибочным. Он был совершенно уверен, что она и есть та самая "вешалка", которая несколько лет назад донимала его своими, пьяными приставаниями. И доказательством этому была полная тождественность тел.

Его уникальная мужская память сохраняла воспоминания обо всех женщинах, с которыми его связывали пикантные моменты прошлого. Он мог забыть имя, черты характера, антипатии или пристрастия. Но тела он запоминал с феноменальной точностью, до деталей. Увидев всего однажды женщину обнаженной, Мэтью не забывал ее уже никогда. Он хорошо знал эту характерную особенность своего мозга и поэтому доверялся ей целиком.

- И что же сказал эскулап? - спросил Мэтью, когда девушка вернулась в приемный покой.

- Он сказал, что мне несказанно повезло, что вы оказались в нужном месте в нужное время. Еще он сказал, что вы - герой. Но теперь для полного восстановления мне необходимы покой и одиночество, - уверенно проговорила она.

- Остроумно... Ничего не скажешь, - прокомментировал Мэтью Готье, осклабившись. - Так говоришь, что остановилась в Дорни-Хаусе? Пошли, я отвезу тебя.

- Я бы не хотела злоупотреблять вашей чуткостью, - отмахнулась девушка.

- Злоупотреблять своей чуткостью я никому и не позволю, можешь быть в этом уверена, - шепотом парировал мужчина, низко склонившись над девушкой.

ГЛАВА ПЯТАЯ

- Отчего приуныла? Над чем задумалась? - насмешливо спросил Мэтью Готье, виртуозно выруливая на трассу. - Неприятно поражена нахлынувшими воспоминаниями о бурном прошлом? Или ты не была со мной до конца искренней, передавая слова доктора? - недоверчиво спросил он пассажирку, которая в этот раз занимала переднее пассажирское сиденье.

Девушка отрицательно покачала головой, сохраняя хмурость лица и напряженное молчание.

- Ты не здешняя? - вновь обратился к ней с вопросом Мэтью, смущенный царившей в авто тишиной.

Она вновь покачала головой.

- Ты приехала сюда жить или в гости? Девушка повернула к нему удивленное лицо.

Еще несколько минут назад ее задевало пренебрежение, с которым он считал себя вправе обращаться с ней. Теперь же он стремился поддержать разговор. Девушка не видела для этого никаких объективных причин. Его интерес показался ей излишним. Но представления о вежливости заставляли дать ответ.

- Я приехала сюда по работе. Меня вызвали из Лондона для составления каталога библиотеки мистера Смита.

- Ты библиотекарь? - удивленно уточнил Мэтью Готье.

- В данный момент - да. Но еще недавно у меня была иная работа. Однако совратительницей знаменитых, впрочем, и любых других мужчин я не была никогда, - объявила девушка.

- Библиотекарь... Забавно... - пробормотал Мэтью себе под нос.

- Не вижу в этом ничего забавного, - обиженно возразила она.

- И тебя пригласили именно как библиотекаря? - недоверчиво переспросил Мэтью.

- А в чем вы видите подвох? - ответила она вопросом на вопрос.

- Ты не похожа на библиотекаря.

- Слабый довод, - парировала она. - Как, по-нашему, выглядят библиотекари?

- Совершенно иначе. И вряд ли они носят розовое кружевное белье, - обосновал свои сомнения Мэтью.

- Вы коллекционируете стереотипы, мсье Готье? - презрительно спросила пассажирка. А выдержав паузу, сухо предупредила: - Мне бы не хотелось, чтобы вы использовали факт моего спасения как индульгенцию для дальнейших оскорблений. Прошу вас раз и навсегда забыть, какого цвета на мне белье.

- Иными словами, ты призываешь меня быть джентльменом? - рассмеялся Мэтью.

- Что вы видите в этом дурного?

- Будь вы леди, ничего дурного, нет в том, чтобы разыгрывать из себя джентльмена. Но на данный момент я не вижу в этом никакого смысла, - с обидным чистосердечием проговорил он.

- Очень грубо с вашей стороны, - заметила девушка.

- А я и не стремлюсь казаться тем, кем не являюсь. Я привык говорить то, что думаю. Это избавляет меня от необходимости изворачиваться и притворяться, - самодовольно произнес мужчина.

- Вы относитесь к тем книгам, о которых можно безошибочно судить по их обложке? - Девушка порадовалась удачной, как ей показалось, метафоре.

- Вот-вот, - подтвердил Мэтью.

- Но это скучно... Вы так не считаете? - разочарованно произнесла собеседница, зябко кутаясь в плед.

- Ты не будешь возражать, если я заеду в это поместье и объясню другу, по какой причине задержался? - спросил Мэтью, проигнорировав ее последнюю реплику.

Девушка не успела ничего ответить. Он свернул на дорогу, ведущую к запущенному, но тем не менее прекрасному замку.

- Вы здесь живете?! - восторженно проговорила она, когда "лендровер" проехал сквозь ажурные ворота.

- Я здесь гощу. Это наследство моего друга Джеми. Он тоже гонщик, как и я. Но у него сейчас не самый простой период в жизни. Я приехал, чтобы его поддержать, - пояснил Мэтью.

Его пассажирка, как зачарованная, не могла отвести глаз от величественных стен старинного шотландского замка.

Мэтью лихо подъехал к самому дому и дерзко затормозил. После неприятных пикировок хотелось покрасоваться перед этой девчонкой. Ему казалось, что она должна растаять по одному его желанию. Ее безразличие он принял за нарочитое притворство.

Но девушка не разомлела от взглядов и прикосновений Мэтью Готье не потому, что была настроена продемонстрировать ему свое безразличие. А лишь потому, что ее сердце целиком было занято другим мужчиной. Она понимала всю нежелательность своей любви, но не могла противостоять ей. Оттого все окружающие мужчины - умные и не очень, сильные и слабые, интересные и пресные, красивые и страшненькие - не существовали для нее.

А вот замок поразил ее до глубины души. В его очертаниях было столько величия, в его старинной кладке столько драматических выбоин, его мшистые стены источали столько очарования, а темные окна навевали такую поэтическую печаль, что столь романтическая особа, какой, по сути, была спутница Мэтью, пришла в восторг, завидев перед собой окаменелую историю этого легендарного края. Она даже забыла о своем не самом лучшем на данный момент состоянии.

Это был именно тот замок, в который этим утром спешила девушка, пока лиса не обратила ее в бегство по тонкому льду водоема.

- В этом замке я буду работать, - пролепетала она.

- Что?

- Меня пригласили в этот замок, - сказала она Мэтью. - Здесь собрана обширная библиотека человека по фамилии Смит, который взял меня на работу. По словам нанимателя, в его коллекций есть редчайшие издания, во что я сейчас охотно верю, - проговорила девушка, покидая машину и медленно приближаясь к входу в замок.

Мэтью Готье ошарашено наблюдал за ней. Она двигалась словно сомнамбула. Еще недавно она комплексовала оттого, что вынуждена кутаться в плед и хлюпать в мокрой обуви, а теперь заворожено шествовала к дверям незнакомого дома.

- Ты куда? - обеспокоено окликнул он ее.

- А что? - удивленно спросила она, нехотя обернувшись.

- Ты останешься здесь, - безапелляционно заявил он. - А я поговорю с Джеми.

- Вот ты где, старый бродяга! - радушно воскликнул Джеми, увидев друга на пороге своего кабинета. - Познакомься, это Роберт Смит, - представил он человека, сидящего в кресле.

- Вы наняли девушку каталогизировать здешние книги? - без всяких предисловий обратился к нему Мэтью.

- Да. Этого требует процедура переоформления прав собственности. Необходимо составить точную опись имеющихся ценностей, - деловито пояснил Роберт.

- Ваша дамочка в моей машине. Я ее немного поистрепал по пути, так что не удивляйтесь, - зло пошутил Мэтью.

- Ты в своем репертуаре, старина! - восторженно признал Джеми.

- В данной ситуации все несколько иначе, - оговорился Мэтью. - Не то, что ты думаешь, дружок, - хмыкнул он и вкратце рассказал историю спасения незнакомки.

- Вашу незнакомку зовут Роза Холл, - сказал Роберт Смит. - Значит, доктор не выразил беспокойств по поводу ее здоровья?

- Так по крайней мере она мне сказала, - пожал плечами Мэтью.

- Подумать только, какое совпадение! - восхитился эмоциональный Джеми.

- Но, по-моему, она все еще пребывает в шоковом состоянии, - предупредил Мэтью.

- Не удивительно. Она ведь могла погибнуть, - понимающе кивнул Джеми.

- Работа лечит, - произнес Роберт Смит.

- Работа?! - возмутился Мэтью.

- У нас график, - коротко парировал деловой Роберт. - Нам не до сантиментов. Если мисс Холл не сможет по какой-либо причине выполнять свои обязанности, мы наймем другого исполнителя.

- Плевать на ваш график! - рыкнул на него Мэтью. Человеку нужен отдых.

- Это рекомендация ее лечащего врача? - насмешливо спросил мистер Смит.

- Роберт... - робко обратился к нему Джеми, - Мэтью... Я думаю, мы найдем приемлемое решение.

- Я бы хотел побеседовать с мисс Холл, - сказал Роберт Смит. - Говорите, она ждет в вашей машине? - спросил, он Мэтью и, не дождавшись ответа, вышел за дверь.

- Ты боишься этого... идиота? - возмущенно прошептал Мэтью, когда мистер Смит закрыл за собой дверь.

- Мне очень нужны деньги, Мэт. Очень! - беспомощно пробормотал Джеми. - И прошу тебя... Нет... Умоляю. Будь с ним вежлив. Это один из самых влиятельных людей Сити. Если он купит хотя бы что-то ценное из моего наследства, то спасет меня.

Мэтью недовольно посмотрел на робеющего друга.

- Я понимаю, что тебе претит все это. Но откуда тебе знать, как я себя чувствую в нынешнем безденежье. У тебя-то есть все, - попенял ему Джеми.

Мэтыо воздержался от комментариев, не желая просвещать друга насчет реального положения дел. Его устраивала репутация баловня судьбы.

Они вышли из кабинета и направились вслед за деловым мистером Смитом к машине.

- Этот идиот Смит назвал ее Розой Холл... Должен признать, она изменилась со времен тура в Монако, - многозначительно заметил Мэтью.

Мэтью Готье никогда не был джентльменом и не стремился им быть.

- Ты с ней знаком? Столько совпадений за одно утро могло произойти только с тобой, Мэт! - восторженно произнес друг. - Ты, брат, нечто!

- Не стоит восторгов. Обычное дело, - мрачно пробурчал Мэтью Готье.

Молодые люди подошли к машине. Мистер Смит не стал затягивать ознакомительный разговор с девушкой, завернутой в плед. Он лишь коротко и сухо высказал свои пожелания насчет сжатых сроков работы и отошел в сторону, не меньше собеседницы смущенный ее нелепым видом.

Зато Джеми подскочил к девушке в явном восторге. Эмоциональный от природы, он развил эту черту донельзя беспорядочным образом жизни.

- Привет! - обратился он к Розе. - Я Джеми, друг Мэтью.

- Он мой спаситель, - признательно произнесла девушка. - Он вам рассказывал?

- Он скромен и благороден, наш Мэт! - польстил другу Джеми. - Он лишь сказал, что у него в машине прекрасная русалка, которую он чудом повстречал у воды.

- А про то, сколько я ему сегодня доставила беспокойства, он вам ничего не говорил? - удивилась Роза.

Назад Дальше