Клервуд с нескрываемым раздражением воззрился на нее:
- Вам не нужны клиентки, Александра. С вас хватит и того, что я есть рядом. Теперь, когда мы с вами пришли к соглашению, я позабочусь о вас надлежащим образом.
Она в изумлении посмотрела на него:
- Что это значит?
- Это значит, что вам как минимум нужны новый гардероб и карманные деньги. - Его взгляд стал еще глубже. - Я ведь говорил, что могу быть щедрым покровителем.
Александра вспыхнула, потрясенная словами Клервуда. Неужели он действительно так добр и внимателен? Выходит, именно так. Возможно, она недооценила его - буквально во всем. Но, с другой стороны, герцога связывали какие то отношения с леди Уитт…
- Я чувствую, что вы хотите узнать что то еще, - мягко сказал он. - Пожалуйста, не стесняйтесь.
Александра собралась с духом и осмелилась:
- Она - ваша любовница… даже сейчас?
- Она была моей любовницей, - с непроницаемым видом отозвался он. - Но с этим покончено.
У Александры будто камень с души свалился. Теперь то она в полной мере осознавала, почему леди Уитт так старалась что то выпытать: должно быть, эта светская красавица уловила взаимное и невероятное по силе влечение, которое они почувствовали на балу в Херрингтон Холл. И поскольку леди Уитт близко знала Клервуда, она наверняка догадалась, какое предложение он мог сделать понравившейся женщине. Стоило бывшей любовнице герцога увидеть Эбени во дворе дома Александры, как ее подозрения подтвердились. Неудивительно, что эта леди повела себя так высокомерно и низко.
Но Клервуд сказал, что отношения с леди Уитт закончены. Александра попыталась сдержать улыбку. Но он понял ее реакцию - разумеется, понял, - потому что тихо добавил:
- Александра, вы - та женщина, с которой я хочу разделить постель. И если вы еще не верите мне, скоро вам придется в этом убедиться.
Александра судорожно выдохнула. Сейчас взгляд герцога сиял такой нежностью… Теперь она уже нисколько не сомневалась, где для них двоих закончится этот обед.
- Я действительно верю вам, - прошептала Александра, осознавая, что их губы разделяет всего несколько дюймов.
И в этот самый момент она осознала, как тихо было в комнате - так тихо, что можно было услышать его дыхание и оглушительный стук собственного сердца. Клервуд выпрямился в полный рост, протянув Александре руку. Она медленно оперлась на его ладонь. От прикосновений желанного мужчины все тело охватил томительный огонь. Ее в который раз пронзила вспышка влечения - мощная, заставляющая забыть обо всех доводах разума, всех приличиях… Колени Александры вдруг ослабели, но герцог успел потянуться и подхватить ее за локти, не давая упасть.
- Почему вы так нервничаете? - прошептал он, осторожно поддерживая, чтобы помочь восстановить равновесие. - Вы напоминаете мне школьницу, которую соблазняет взрослый, умудренный опытом распутник.
Как же тяжело было думать теперь, когда сильные мужские руки так надежно обнимали ее! Клервуд притянул Александру ближе, и теперь ее груди плотно прижимались к его мощному торсу. Она скользнула ладонями по плечам герцога, и от восхитительного ощущения, которое дарили его объятия, голова закружилась.
- О, любимый, - неожиданно для себя выдохнула Александра. Сокровенная частичка ее тела, скрытая под юбками, уже горела чувственным огнем. Одурманенная страстью, она невольно спрашивала себя, вызывал ли когда нибудь Оуэн такой мгновенный взрыв желания.
- Я хочу быть джентльменом, по настоящему прекрасным, идеальным любовником, - прошептал Клервуд, склоняясь над нею, - но сейчас я тоже нетерпелив, как школьник.
Он нежно коснулся своим подбородком ее лица.
- Я много думал о вас, - добавил герцог хриплым от вожделения голосом, и его губы скользнули по щеке Александры.
Она потеряла способность дышать, лишь цеплялась за него изо всех сил, разрешая своим рукам бродить по его твердой, мускулистой спине.
- Ваша светлость, - судорожно зашептала Александра и, к своему ужасу, услышала вздох блаженства, слетевший с ее собственных уст.
- Стивен, - прошептал он в ответ, нежно коснувшись своими нежными губами ее губ.
Она застыла на месте, закрыв глаза. Новое ощущение его близости казалось великолепным, утонченным, но и дразнящим. Поцелуи Клервуда были медленными, словно он желал неспешно насладиться вкусом своей любовницы, а она вдруг ощутила каменную твердость, касавшуюся ее бедер. Александра вздрогнула, но лишь от удивления. Ее собственное тело яростно пульсировало в ответ на проявление мужской настойчивости, и она инстинктивно раскрылась для Клервуда.
Его губы становились все требовательнее, а поцелуи - горячее. Александра с трудом держалась на ногах, позволяя герцогу страстно терзать свои губы, но в этот момент она отчаянно нуждалась в большем. Александра вскрикнула, когда он немного откинул ее назад, неистово лаская языком, и в следующее мгновение обнаружила себя лежащей на диване. Клервуд опустился сверху.
Сейчас ей хотелось только одного: целовать его, исступленно, безумно - любить его. И не существовало в это мгновение ничего иного, кроме настойчивого желания быть вместе, безрассудства, страсти и странного восторга, разрывавшего грудь. Александра припала к его губам, дрожа от вожделения, мечтая задохнуться от неземного блаженства…
Клервуд вдруг обхватил лицо Александры ладонями и посмотрел на нее. Она сощурилась от мощного света, струящегося из синих глаз, трепеща от неумолимо надвигавшейся волны возбуждения. Он хрипло произнес:
- Никого еще я не хотел с такой силой! Я хотел тебя с самого первого мгновения, с тех самых пор, как ты впервые оказалась в моих объятиях.
- Я тоже хочу тебя, - выдохнула она. - Отчаянно, сильно!
Его лицо озарилось довольной улыбкой.
- Пойдем наверх?
Но Александра не хотела откладывать неизбежное ни на мгновение - она так боялась, что эта волшебная страсть исчезнет…
- Нет.
Клервуд тихо рассмеялся, потянувшись к пуговицам ее платья. Александра уселась на диване, повернувшись к нему спиной, и в ту же секунду почувствовала прикосновения его губ и языка к обнажившейся шее. Он нежно покусывал ее кожу, вызывая такие восхитительные ощущения, что ей пришлось закрыть глаза и из последних сил сдерживаться, чтобы не застонать. А умелый любовник расстегивал пуговицу за пуговицей, и его ненасытные губы спускались все ниже и ниже… Дрожавшая от блаженства Александра наконец то уступила своей страсти и громко застонала. Клервуд потянулся к ее сорочке - это был единственный предмет нижнего белья помимо панталон, который она носила, - и быстро расправился с оставшимися пуговицами, помогая освободиться от платья.
Александра обернулась к нему, чувствуя себя бесстыдно обнаженной. Пристальный взгляд Клервуда сосредоточился на ее грудях, когда он сорвал с себя пиджак и жилет, не глядя бросив их на соседний стул. Сорочка Александры была поношенной - совсем не напоминала то изящное нижнее белье, которое носила леди Уитт, - и все таки его глаза яростно сверкали. Он наклонился и коснулся губами упругого соска, придерживая Александру за талию, не давая упасть.
Она задохнулась от наслаждения и притянула его к себе еще ближе, словно умоляя о большем.
Клервуд сорвал с нее сорочку - она услышала треск рвущегося хлопка - и, взяв сосок в рот, принялся его посасывать. Блаженство казалось нестерпимым, мучительным, Александра даже подумала, что вряд ли сможет вынести эту сладкую пытку. А потом рука герцога скользнула между ее бедер, прямо к бесстыдно, откровенно увлажнившейся плоти, показавшейся в разрезе панталон.
- Да, - торжествующе прошептал он.
Александра с неистовой силой прильнула к Стивену, словно его объятия были важнее, чем сама жизнь. Сильные мужские пальцы нежно коснулись ее, и истомившееся по ласке тело тут же взорвалось - она уже почти рыдала от накрывшего ее экстаза. Волны удовольствия стремительно несли Александру, и она смутно улавливала близость мощного тела Клервуда, слышала его тяжелое дыхание, ощущала, как он опускается сверху… В этот миг она почувствовала его твердый, как скала, символ мужественности, пульсирующий у ее трепещущей в предвкушении плоти.
Но Стивен не двигался, продлевая чувственную пытку, он просто целовал шею Александры, пока ее оргазм постепенно затухал. Она медленно возвращалась к реальности, все еще цепляясь за плечи Клервуда. "Так вот что такое страсть! - рассеянно пронеслось в голове Александры. - Чувствуешь себя так, словно плывешь. А еще это любовь. И блаженство…"
Она открыла глаза, и Стивен сжал ее лицо в ладонях, его взгляд пылал.
- Любимая, - прошептал он и снова неистово припал к ее губам.
К Александре постепенно возвращалось сознание. Она только что испытала сильнейший экстаз, не сравнимый по глубине ни с одним знакомым ей чувством, а желанный мужчина по прежнему лежал рядом, полностью обнаженный, - прямо у ее раскинутых ног. При этой мысли чувственная плоть между бедрами Александры снова стала наливаться соком, красноречиво проявляя настойчивую потребность получать удовольствие снова и снова.
Она ответила на его поцелуй, проникая все глубже, откликаясь на движения его языка, поглаживая каждый дюйм его мускулистой спины и твердых бедер. Снова потеряв рассудок, Александра извивалась под твердым мужским естеством Стивена, инстинктивно пытаясь притянуть любовника ближе.
Он хрипло рассмеялся, прервав их поцелуй, и припал губами к ее грудям. Она в который раз задохнулась, на сей раз протестуя, но Стивен по прежнему тихо смеялся, замолкая лишь для того, чтобы одарить ласками каждый ее сосок, вновь заставляя молить о большем. Александра стонала и металась под ним, сжимая мощные плечи, страстно желая наконец то в полной мере насладиться их неминуемым союзом.
- Потерпи, любимая, - прошептал Клервуд и спустился еще ниже, осыпая поцелуями ее живот. Внезапно разгадав его намерение, ошеломленная Александра замерла на месте.
Стивен был уже на полпути между ее пупком и лоном, когда приподнялся на мускулистых руках, бросив на нее горящий вожделением взор:
- Никто еще не пробовал тебя на вкус здесь?
- Нет, - выдохнула она, трепеща всем телом.
Стивен улыбнулся и скользнул языком в набухший изгиб в месте соединения бедер. Дрожь овладела телом Александры, и она откинулась на подушки, позволяя его языку умело скользить внутри. Почувствовав приближение новой волны экстаза, она вскрикнула. В то же мгновение Стивен метнулся наверх и прижался к ее лону своим отвердевшим естеством.
Их взгляды встретились.
- Поторопись! - взмолилась Александра, еще крепче прижимаясь к Стивену.
Его напряженное лицо осветилось улыбкой, и он вошел в ее влажную, пульсирующую плоть.
Александру ошеломили натиск возлюбленного и восхитительное ощущение части его тела внутри себя - а потом она почувствовала, как мощный удар сносит преграду ее девственности. Вне себя от изумления, Стивен бросил на нее потрясенный взгляд. Не менее потрясенная, Александра переживала неистовый взрыв блаженства.
- Пожалуйста!
Лицо Стивена стало еще более твердым, напряженным, и он одолел разделявший их барьер. Александра рыдала от экстаза, пока он стремительно, ритмично и глубоко двигался внутри ее.
Когда Александра проснулась, она лежала на диване одна, едва прикрытая золотистым покрывалом. Она чуть не задохнулась, на мгновение смутившись от того, что полностью обнажена, а в гостиной уже темным темно. За окном смеркалось, небо было иссиня черным.
Сознание медленно возвращалось к ней. Она провела день, занимаясь любовью с герцогом Клервудским. Александра с волнением выдохнула, прижимая к себе покрывало. Очевидно, золотистая ткань соскользнула, пока она спала - абсолютно обнаженная, на его диване. Александра залилась краской стыда, молясь, чтобы никто не вошел в гостиную в столь неподходящий момент, и тут же осознала, что должна немедленно вернуться домой. Но она не могла двинуться с места, лишь надежнее укуталась покрывалом.
Сердце, казалось, вот вот разорвется от безумного накала эмоций, которые Александра едва ли могла разгадать.
Они занимались любовью дважды, без перерыва. Клервуд оказался великолепным любовником. А она то и представить себе не могла, какая мощная, неудержимая страсть может существовать между двумя людьми. Не могла осознать, что может быть столь пылкой, столь раскованной. Теперь они были любовниками. Она, Александра Болтон, стала любовницей Клервуда.
Изумленная осознанием случившегося, она задрожала, прикусив губу. Счастье наполняло ее, раздуваясь в груди, словно воздушный шар. Быть с ним - это казалось таким прекрасным, таким правильным…
Сердце яростно колотилось, и Александра вспоминала, как Стивен смотрел на нее: в его взоре было столько теплоты и нежности, словно он действительно питал к ней искренние чувства. Суровый Клервуд, перед которым она когда то так трепетала, смотрел в ее глаза, будто пытаясь понять ее душу. Не в силах до конца разгадать, что же значит этот глубокий взгляд, она крепко обхватила себя руками. Неужели она осмелилась думать о нем как о ком то большем, чем просто любовник и покровитель? Неужели отважилась помыслить о нем как о возлюбленном?
Александра никак не могла отогнать от себя чересчур смелые грезы. Клервуд был идеалом, просто образцом совершенства: красивым, богатым, титулованным. Щедрым. Он был знаменит своей благотворительностью, учреждениями, которые поддерживал - и даже сам основывал. Герцог был умным, беззаветно преданным делу. А еще он был джентльменом.
Александра не стыдилась того, что произошло между ними, совершенно не стыдилась. Ее душу наполняло приятное волнение.
Теперь они были любовниками.
Она не умрет девственницей, к тому же ей удалось избежать вызывающих отвращение, нестерпимых прикосновений сквайра Денни. Но было и нечто большее в ее отношениях с Клервудом, что то неуловимое, заставлявшее содрогаться при мысли о другой, духовной близости. Они не ужинали вместе. И никогда не разговаривали подолгу. В следующий раз, возможно, им удастся посидеть с бокалами вина, обмениваясь мыслями и чувствами. В следующий раз… Александра улыбнулась, уже мечтая о новой встрече.
В воображении она видела себя за столом герцога - разумеется, красиво накрытым - в потрясающем, роскошном наряде, который он купил для нее. Клервуд сидел рядом с ней, улыбаясь, касаясь ее руки, и в его нежных глазах плясали отблески свечей…
Счастливо улыбаясь, Александра потянулась к маленькой лампе, стоявшей на конце стола. Она собралась было разжечь газ, когда поняла, что лампа была электрической. Александра не знала ни одного человека, у которого в доме было бы электричество, - но Клервуд, разумеется, всегда шел в ногу с любыми достижениями прогресса и изобретениями. Свет наполнил гостиную, и она огляделась в поисках своей одежды. Но, пронзенная внезапной мыслью, замерла на месте.
Неужели она влюбилась в него?..
Александра никак не могла унять дрожь, колотившую тело, свой участившийся пульс. Чувство, посетившее ее в объятиях Стивена, во время самых сладостных мгновений их страсти, напоминало любовь. Разве могла бы она столь самозабвенно отвечать на его ласки, если бы не любила?
Александра покраснела до корней волос. Она была здравомыслящей женщиной и не верила в любовь с первого взгляда. И все же, очевидно, она влюбилась в герцога Клервудского еще в тот самый момент, когда впервые его увидела.
Впрочем, какое сейчас это имело значение? Теперь они ступили на новую дорожку, оказались на новом этапе их отношений…
Александра снова привычным жестом прикусила губу, пытаясь сдержать рвавшееся из груди чувство, странно напоминавшее счастье, и увидела свою одежду, разбросанную по натертому до блеска паркету. Ее сорочка была почти полностью разорвана. Она опять покраснела, прижимая покрывало к груди.
Стивен был нетерпелив, даже когда неспешно ласкал ее, доводя до экстаза. Даже мимолетное воспоминание об их близости заставило ее тело вспыхнуть огнем, томясь в нараставшей волне мощного, дарящего блаженство желания.
Александра встала и медленно оделась, все еще с наслаждением вызывая в памяти каждый миг страсти, связывавшей их. Тело восхитительно трепетало, а сердце по прежнему заходилось в неистовой пляске, не слушая уговоры своей хозяйки успокоиться, вести себя осторожнее, не показывать обуревавшей ее радости. Определенно, герцог Клервудский был стихийным бедствием, о котором когда то говорила Александра, капризом природы, противиться которому она не могла. Александра улыбнулась. Не она ли это говорила, что лишь ураган помешает ей выйти замуж за сквайра? Что ж, она нашла свой ураган, не так ли? И теперь предвкушала момент, когда выйдет из комнаты и сможет перекинуться со Стивеном парой слов перед тем, как вернется домой.
Сердце Александры забилось еще сильнее, словно она не могла дождаться, когда же увидит его снова.
Александра боролась с пуговицами на своем платье, когда в дверь легонько постучали. Встревоженная, она застыла на месте, коротко бросив:
- Не входите!
Ей ответил женский голос:
- Его светлость направил меня к вам, мадам, чтобы осведомиться, не нужно ли вам помочь.
Он прислал к ней горничную. Забота Стивена была так приятна! Александра разрешила служанке войти, и в гостиной появилась молодая женщина в темной форменной одежде. Она закрыла за собой дверь и сказала:
- Позвольте мне помочь вам.
Александра благодарно улыбнулась горничной, прекрасно понимая, о чем та сейчас думала. Не существовало ни одного более или менее приличного объяснения тому, что Александра, полуобнаженная, стояла в гостиной герцога, с разметавшимися по плечам волосами.
- Благодарю. Как вас зовут? - спросила она, когда горничная в мгновение ока застегнула все пуговицы на платье.
- Бетти, - ответила служанка. - Позвольте мне помочь вам убрать волосы?
- Это было бы замечательно, но нам стоит попробовать найти мои шпильки.
Александра покраснела, когда принялась оглядывать пол и диван в поисках потерявшихся заколок. Она нашла всего три, и Бетти сказала, что найдет для нее еще несколько прямо сейчас.
Когда горничная ушла, Александра уселась на диван в ожидании, и образ герцога снова ярко вспыхнул в сознании. Его прекрасное лицо так и стояло перед глазами, очаровывая, лишая воли… Гадая, чем же сейчас занимается Стивен, она встала и направилась к двери, которую Бетти оставила приоткрытой. Александра шире распахнула дверь и выглянула в коридор.
Двери кабинета, располагавшегося напротив, были открыты. В темной комнате, спиной к ней, стоял Клервуд, задумчиво глядя на пылающий в камине огонь.
Еще до того, как Александра шелохнулась, он чутко уловил ее присутствие и обернулся. Света в кабинете не было, комнату освещали лишь отсветы огня, поэтому она не могла разобрать выражение лица герцога. Но он явно смотрел прямо на нее.
Александра колебалась: она знала, что волосы все еще в беспорядке, что, должно быть, похожа сейчас на проститутку, но все таки скользнула в коридор и быстро направилась к кабинету, робко улыбаясь.
Стивен продолжал хранить молчание, пристально глядя на Александру, которая тут же почувствовала себя неуверенно и неловко - не такой встречи она ожидала. Новоиспеченная любовница застыла на пороге кабинета, не решаясь войти.