Неугомонная блондинка - Сандра Мэй 9 стр.


– Ты прекрасно знаешь, что приглашения на это… на эту… приглашения у меня нет и быть не может. А если бы и было, то я все равно не пошла бы. Здесь же я торчу – тут вы оба правы – только из-за вашего старшего сына, который окончательно потерял совесть, а возможно, и сошел с ума – судя по тому, что рассказал Джереми Ривендейл. И я не уйду, пока не дождусь его здесь или не войду в его номер и не выслушаю его объяснения, чем он здесь занимается. Помимо, разумеется, того, что выставляет свою семью круглыми идиотами. Над нами будет смеяться весь город!

Воцарилось напряженное молчание. Лидия застыла, глядя прямо перед собой.

Она никогда и никому в этом не признавалась, но… она обожала своего внука Рикардо. Любила его болезненной и ревнивой любовью. Тосковала по нему. Боялась умереть, так и не увидев его насмешливую улыбку и горячие темные глаза.

В последний раз они виделись год назад, на похоронах Роже Бопертюи. Вернее на поминках – на сами похороны Рик опоздал.

Из всех ее пяти внуков именно Рик больше всего походил – внешне и внутренне – на своего деда Роже, и Лидия Бопертюи скорее дала бы отрубить себе правую руку, чем призналась бы, что именно это стало причиной ее болезненной, жадной любви к нему.

Потому что и непутевого распутника Роже, старого греховодника, изменника, сбежавшего от нее к этой вертихвостке Эжени Деверо, – и его тоже Лидия любила всю свою жизнь.

Уход Роже стал ударом, от которого она едва оправилась. Выручила фамильная выдержка и умение забываться в работе. Простить мужа – о нет, она не простила его. Но и разлюбить не смогла.

Эта испепеляющая страсть жила в ее сердце, и Лидия добровольно обрекла себя на одиночество вовсе не потому, что считала развод таким уж неприемлемым. Просто развестись с Роже означало потерять его навсегда, а на это она пойти не могла.

Роже стал жить у Деверо, она видела его все реже и реже, зато взрослеющий Рик становился все больше похож на деда, и Лидия умирала от счастья, когда мальчик приезжал в ее дом…

А потом он стал приезжать не только к ней, но и к Деверо. Вряд ли Эжени Деверо когда-нибудь догадывалась, как близка она была в те годы к смерти. Лидия Бопертюи, почти обезумев от ревности и бессильной ярости, всерьез подумывала о физическом устранении соперницы. Роже – с его уходом она уже почти примирилась, но Рик… Нет, только не Рик…

А Рику было интереснее у Деверо, потому что там жил его друг и ровесник Итан, потому что там был обожаемый дед, потому что в доме Деверо никогда не ограничивали детскую свободу. Лидия все это прекрасно понимала, а измениться – не умела. С ужасом видя, как отдаляется от нее внук, она любила его все сильнее и отчаяннее.

К счастью, с годами ее страхи поутихли. Повзрослев, мальчик не отдалился, напротив, кажется, стал лучше ее понимать. Во всяком случае, теперь он приезжал к ней погостить самостоятельно и вполне по доброй воле. В последние годы им даже удавалось поговорить… Лидия очень хотела стать его другом, но боялась, что ей уже не хватит времени.

И вот теперь все шло под откос, а виновата в этом вновь была женщина из семьи Деверо. Келли Джонс… Кто такая Келли Джонс? Лидия тщетно пыталась вспомнить лицо, но ничего не получалось…

Одно утешает – Рик отдалился не только от нее, но и от собственной семьи. В Италии он не был полтора года, звонит Клер и Франко не чаще раза в месяц. Ведь он совсем взрослый мужчина, ему уже тридцать, так что ничего удивительного.

– Миссис Бопертюи! Мисс Гризельда! Дорогая Клер, синьор Моретти… Боже, какая честь для нашего отеля!

Огюст Ферри излучал радость и восторг от встречи с такими замечательными людьми. Управляющий был именно таким, каким и положено быть управляющему старинным отелем во французском стиле. Огюст был невысок, кругл, румян, волосы у него на голове росли в форме пушистого венчика вокруг ослепительно сверкающей лысины, глаза были черными, как маслины, а еще Огюст в разговоре всплескивал пухлыми ручками и отчаянно гримасничал.

На самом деле его звали Огастес Ферри, был он чистокровным ирландцем и в прошлом – профессиональным актером, а в отель пришел пятнадцать лет назад. Имидж требовал стать французом – Огастес стал Огюстом и стал произносить свою фамилию с ударением на последний слог.

Лидии Бопертюи он не боялся, как не боятся бывалые люди цунами или торнадо: если что, то все равно никто не уцелеет, так какой же смысл тратить на страхи всю жизнь?

– Едва услышав о вашем визите, я поспешил к вам навстречу. Скорее, скорее пойдемте в мой офис, там нам никто не помешает.

Лидия насмешливо прищурилась. Огюст стремился избежать скандала – в вестибюле отеля было полно народу. Часть из них туристы, но есть и граждане Луисвилля. Завтра… нет, уже сегодня всему городу станет известно, что "Приют комедиантов" отказал в номере собственной хозяйке.

На это ей как раз было наплевать. Вот если Луисвилль узнает, что Лидия Бопертюи явилась сюда, чтобы вытащить своего внука из постели племянницы Деверо… Вот это скандал так скандал!

Странно, но сегодня она чувствовала себя непривычно молодой и готовой на любой, даже самый неприличный скандал.

– Благодарю, Огюст, но в приватности нет необходимости. Мы приехали посмотреть на фейерверк из окна номера для VIP-персон. Насколько я помню, эти номера в отеле должны быть всегда.

В глазах Огюста плеснула тревога.

– Дорогая миссис Бопертюи… Дело в том, что в этом году очень большой наплыв туристов…

– Как и всегда, Огюст, как и всегда.

– Кроме того, из Вашингтона прибыли важные гости, и мэр распорядился…

– С каких это пор мэр Луисвилля распоряжается чужой частной собственностью?

– Ну это я неточно выразился, разумеется, он ничего не приказывал, просто попросил…

Лидия склонила голову на плечо и ехидно посмотрела на вспотевшего Огюста.

– И вы отдали им мои именные номера? В мансарде?

– Нет! Конечно же нет! Они заняли Голубую и Зеленую комнаты… и я не могу их оттуда выгнать!

Лидия презрительно фыркнула.

– Разумеется, болван! Кто же выгоняет постояльцев. Я говорю о своих собственных именных номерах в мансарде, тех самых, люксе и маленькой спальне.

Огюст выглядел уже не встревоженным – перепуганным насмерть.

– Мадам, я понимаю, это ужасно неловко, но… вы так редко пользовались номером… практически никогда и не пользовались, если уж начистоту…

– Огюст, таким голосом сообщают исключительно плохие новости. Не мямлите. Что происходит?

Огюст набрал воздуху в грудь, как человек, которому предстоит прыгнуть с обрыва в очень глубокий и очень холодный водоем. Зимой…

– Миссис Бопертюи, зная, что вы не являетесь сторонницей публичных увеселений, и учитывая разгар туристического сезона, я взял на себя смелость согласиться на более чем заманчивое предложение устроителей выставки…

Сзади громко вздохнула Клер, Франко пробормотал что-то экспрессивное по-итальянски. Лидия царственно кивнула.

– Я вас слушаю, Огюст. Кому вы сдали номера?

– Мисс… мисс… Эжени Деверо!

Женщина попроще в этот момент выругалась бы. Однако Лидия Бопертюи была сильной натурой.

– Значит, вы сдали лучшие номера в отеле с полуторавековой безупречной репутацией устроителям порнографической выставки, позорящей наш город?

Огюст Ферри мог бы напомнить Лидии Бопертюи, что аккурат сто лет назад – и вплоть до покупки "Приюта комедиантов" отцом Лидии – здесь помещался один из самых одиозных борделей Луисвилля, но благоразумно промолчал. Чутье подсказывало ему, что экскурс в историю в данном случае будет несколько неуместен, а кроме того, Огюсту вдруг показалось, что Лидии Бопертюи абсолютно наплевать на фейерверк, именные номера и даже на Эжени Деверо. В отель ее привело что-то другое…

Лидия выпрямилась и пронзила Огюста взглядом холодных синих глаз.

– Что ж, клиент для отеля всегда на первом месте. Вы добросовестны, Огюст. Возможно, не слишком дипломатичны, но – добросовестны. В таком случае… полагаю, мы могли бы разместиться на сегодняшний вечер в номере моего внука? Ведь он, насколько мне известно, здесь?

Огюст явственно ощутил дыхание ледяной бездны под ногами.

Франко кашлянул.

– Мама, вы же не можете этого утверждать только потому, что этот сплетник Ривендейл видел Рика на выставке?

– А я ничего и не утверждаю. Огюст, мой внук остановился здесь или нет?

– Д-да… но…

– Вот видишь, Франко! Я не ошиблась. Ричард здесь. В каком он номере, Огюст? Мы поднимемся к нему.

– Боюсь, что это… невозможно, мадам.

– Что такое?

В конце концов, психологи вообще рекомендуют менять работу каждые семь лет, обреченно подумал Огюст. Ну уволит. Не расстреляет же.

– Мистер Моретти просил не беспокоить его до утра. Напряженная работа.

– Скажите-ка на милость! В каком он номере? Я хочу позвонить и спросить у него сама.

– Он… я не могу…

– Глупости!

Лидия решительно перегнулась через стойку и схватила книгу учета посетителей – роскошный антикварный фолиант в сафьяновом переплете.

– Так, где же он… Моретти…

Огюст откашлялся.

– Мадам! Мистер Моретти не записан в постояльцах.

– Да? Почему?

– Потому что он… потому что он проживает в номере мисс Джонс!

– В ЧЬЕМ НОМЕРЕ?

– Мисс Джонс, племянницы мисс Деверо и мисс… Деверо. Он – ее телохранитель.

Наступила тишина. Мирно жужжали лифты. С улицы доносилась музыка. Огюст умоляюще сложил руки на груди.

– Вы же не станете врываться в номер к девушке, мадам? Мисс Келли – замечательная и в высшей степени порядочная девушка…

– Ха! В мое время порядочные девушки не селились в одном номере с молодыми мужчинами, особенно… В каком она записана? В Маленьком будуаре? Насколько я помню, там всего одна кровать!

– Да, но…

– И вы называете это порядочностью, Огюст? Поразительно.

Клер неожиданно резко взяла мать за плечо.

– Довольно, мама. Это уже переходит все границы. Рик – взрослый мальчик, эта девушка – совершеннолетняя. Полагаю, они сами вполне способы решить, как и где им следует проводить ночь.

Секунду они смотрели друг на друга, мать и дочь. Огюст испытывал сильнейшее желание спрятаться под стойку. Франко молча восхищался женой. Амазонка! Истинная амазонка. Гризельда мрачно косилась на окружающих. Какой позор!..

Лидия взяла себя в руки первой. Кивнула Огюсту, глядя поверх него в стену.

– Благодарю за гостеприимство, Огюст. И за информацию. Если вас не затруднит, передайте завтра утром моему внуку, что его семья шлет ему пламенный привет.

Повернулась – и покинула отель "Приют комедиантов". Семья печальным клином потянулась за ней.

10

В это самое время Рик Моретти в очередной раз проиграл. И начал медленно-медленно стягивать брюки. В высшей степени порядочная мисс Келли Джонс сидела на самом краешке стула, вцепившись в стол руками, щеки ее пылали. Обнаженная грудь Келли Джонс вздымалась бурно и несколько хаотично.

Рик Моретти изо всех сил пытался сохранить невозмутимый вид, но это ему удавалось с трудом.

Еще пару секунд они выдерживали условия игры – а потом Рик с глухим рычанием содрал с себя остатки одежды и прыгнул к Келли.

Карты веером рассыпались по полу.

На темном золоте парчи – золотые нити волос. Мраморная белизна и нежно-розовый отблеск морской раковины. Мирра и мед, огонь и нежный ручей.

Он никогда не думал, как точно описана любовь в Песне Песней. Ему казалось – устарело.

Оказалось – все правда. До единого слова.

За окном полыхали разноцветные сполохи фейерверков, окрашивая сумрак комнаты во все цвета радуги. Глаза Келли в темноте светились, как у кошки.

Уже под утро, обессиленная и счастливая, засыпая в руках Рика, она вдруг подумала, что на самом деле, пожалуй, уже нашла Правильного Мужчину. Жаль, конечно, что все это скоро кончится, но пока… пока они вместе. И все хорошо.

Рик смотрел на спокойное лицо спящей Келли, жадно втягивал ноздрями аромат ее разгоряченного тела, золотых волос…

Он не понимал, что с ним происходит. Раньше никогда в жизни ему не хотелось таких простых и таких прекрасных вещей.

Засыпать, сжимая свою женщину в объятиях. Знать, что, когда проснешься, она будет по-прежнему рядом. Баюкать ее, мечтая о том, чтобы ей угрожала смертельная опасность – а он бы ее спас.

Ненавидеть утро за то, что кончается эта ночь…

Утром они, естественно, проспали, и ничего страшного не случилось.

Келли проснулась первой и лежала, блаженно вытянувшись рядом с Риком. По потолку скакали солнечные зайчики, в открытые окна вливался отдаленный гул воскресного веселья. День благодарения в Луисвилле праздновали с размахом…

Неведомо почему Келли чувствовала некоторую тоску. Возможно, средневековые философы были правы и всякая тварь действительно грустна после соития.

Это просто секс. Нет, не ПРОСТО. Это невероятный, восхитительный, завораживающий, прекрасный секс. Секс, которого у нее никогда раньше не было.

Келли запомнит эти дни – и эти ночи – на всю оставшуюся жизнь. Просто потому, что они вряд ли повторятся. Ни с одним другим мужчиной ей больше не доведется слетать на небеса и вернуться обратно…

Сейчас она понимала, какую муру пишет в своих романах. Никакого отношения это не имело к настоящей страсти, к настоящей физической любви – дешевый заменитель, не более того.

Для того же, чтобы описать истинные чувства Келли в данный момент, понадобился бы настоящий поэт, не ниже Шекспира.

Как еще описать удивительную ясность мыслей, обострившиеся слух и обоняние, болезненную чуткость кожи, легкость, наполняющую тело изнутри…

Никогда в жизни не испытывала она ничего подобного. Ни с кем. Только с Риком.

Рука Рика, тяжелая и горячая, передвинулась ей на бедро, и Келли с трудом подавила сладкую дрожь, пронизавшую все ее тело от этого вполне невинного прикосновения.

Это был просто секс. У них с Риком нет никаких отношений, не было и не будет. Никакие чувства их не связывают. Только взаимное удовлетворение.

Она мысленно твердила эту лживую мантру, а ничего не подозревающий Рик лениво поглаживал ее голое бедро и зевал, как кашалот.

Все, что между ними было, относится только к телу, не к душе, и когда Келли найдет себе нормального му…

– Ну, Страшила, и как это называется?

– Чего?

– Не чего, а что. Я спрашиваю, где ты всему этому научилась, развратная девица?

– Пусти, растлитель!

– О-хо-хо! Куда уж мне! Я по сравнению с тобой подросток, недавно потерявший девственность. Как вспомню, что ты вытворяла на рассвете…

– Ударю сейчас!

– Переходим к садо-мазо? Давай. Ударь меня, госпожа…

– Дурак.

– Дай поцелую?

– Хватит. Мы и так проспали.

– И что случилось? Выставку же не закрыли.

– А вдруг что-то случилось с тетями? Мы же не знаем…

Рик повернулся на бок и насмешливо посмотрел на нее своими темными горячими глазами.

– Не хочу показаться циником, но… случись что-то, нас бы разбудили.

– Циник!

– Нет, реалист. Кстати о реалиях. Сегодня у нас большой и шумный денек.

– О да. Маскарад. Не забыл?

– Не забыл, но я о другом.

– О чем же?

– Видишь ли, Джонс. У нас с тобой все серьезно. И я требую, чтобы никакого пошлого флирта с твоей стороны больше не было!

– Что-о?! В каком это…

– В самом прямом, Джонс. После того что ты сделала с моим тельцем этой ночью, я считаю, что имею право диктовать некоторые условия. Так вот: все твои безнравственные разговоры о выгодных партиях, женихах и прочей ерунде отменяются.

– А досье?

– Фиг тебе. Ты и так испорченная натура, не могу же я еще и потакать твоим порокам.

Келли возмущенно фыркнула и перевернулась на живот, пряча от Рика пылающее лицо. Вот мерзавец! Болтун! Клоун.

Мало того что из-за их с тетей Эжени альянса ни один приличный холостяк на нее уже и не взглянет. Мало того что все будут показывать на нее пальцем. Мало того что и самой ей после Рика просто не хочется смотреть ни на одного мужчину…

– Я, между прочим, должна думать о своем будущем.

– Думай про себя. Давай договоримся так: пока ты вроде как со мной, ты не флиртуешь и не кокетничаешь с местными толстосумами… хорошо, просто с подходящими мужиками, а я взамен, когда все закончится, покажу тебе парочку интересующих тебя досье?

Неожиданно слезы навернулись на глаза Келли. Когда все закончится… вроде как с тобой…

Несчастная дура Келли Джонс! Всегда ты была дурой, дурой и останешься. И подумать только, всего пять минут назад она чуть не совершила ошибку…

Она едва не выпалила, что с поиском женихов покончено, что все мысли о Правильном Мужчине вылетели у нее из головы после его первого поцелуя, что Рик Моретти – единственный, с кем ей хочется провести остаток дней своих, еще примерно лет шестьдесят! Слава богам, она не успела этого всего выпалить и потому дождалась бесхитростной и убийственной правды.

Рик Моретти воспринимал их отношения, как игру. Для него все это было обычным развлечением на уик-энд. Он собирался закончить свою работу – и вернуться в свою жизнь, где нет места Келли Джонс. Именно поэтому сейчас он напомнил ей о досье на женихов и даже изъявил готовность помочь в подборе.

Келли повернулась к Рику и вымученно улыбнулась.

– Согласна. Сегодня же набросаю списочек интересующих меня холостяков Луисвилля.

Она грациозно соскользнула с постели и ушла в душ, а Рик откинулся на подушки и беззвучно выругался по-итальянски.

К дьяволу всех холостяков Луисвилля, Луисвилль и желание Келли Джонс выйти замуж за Правильного Мужчину!

Потому что он, Рик Моретти, неправильный. Это совершенно очевидно, ибо Келли Джонс, явно с удовольствием занимавшаяся с ним любовью, с прежним энтузиазмом восприняла его согласие показать ей досье на женихов…

Ерунда какая-то. Сразу ясно, что Правильным Мужчиной для Келли может быть только он!

И флирт здесь ни при чем, и быстрый секс тоже. Рик сам не мог бы точно сказать, чего в точности он хочет от Келли, но уж не окончания их отношений – точно.

Он всегда любил секс, он считал себя знатоком, но эта золотоволосая фея возносила его на такие вершины блаженства, о существовании которых он и не догадывался раньше.

Даже если оставить в стороне всякую муру типа чувств… таким сексом не разбрасываются! Такой секс на вес золота.

В любом случае он совершенно не готов завтра утром, в понедельник, просто отчитаться в выполнении задания и уехать. Уйти из жизни Келли. Выпустить ее из рук. И знать при этом, что Келли хладнокровно выбирает себе подходящего супруга из числа этих… холостяков!

Зазвонил телефон. Рик со вздохом перекатился на живот и снял трубку.

– Ну?

– Грубиян малолетний! Где вы там?

– Эжени… Мы немножечко проспали.

– Ну и ладно. Готовьтесь к маскараду. Прения прошли великолепно, на аукционе я выцыганила у Мардж чудесную миниатюру с вакханками. Сейчас мы с Элоди сидим без ног и пьем виски со льдом. Гектор дежурит в коридоре. Да, кстати, сегодня опять было письмо с угрозами.

– В полицию передали?

– Не волнуйся, без тебя знаю, что делать. Передала. Обещали разобраться. Ерунда.

Назад Дальше