Самая настоящая - Маргарет Уэй 4 стр.


- В другой раз. Для меня просто важно понимать, что у вас есть опыт и вы знаете, что такое быть спокойной, рассудительной, понимающей старшей сестрой.

- Не хотите ли вы сказать, что я должна быть еще и нянькой вашей дочери-подростка? А что, если она меня не воспримет? Что, если я ей не понравлюсь?

- Что именно ей может не понравиться? - Безупречный рот скривился в ухмылке. - Просто будьте ей другом. Она очень трудно переживает наш развод. Раньше была лучшей ученицей в классе, а в последнее время по учебе очень съехала. Она пробудет здесь где-то месяц.

Оливия нахмурилась:

- Если успеваемость хромает, как ей разрешили пропустить целый месяц занятий?

- У нее начались проблемы со здоровьем. - Лицо австралийца посерьезнело. - И школьный психолог рекомендовал ей побыть со мной подольше. Она очень скучала по мне.

- Еще бы. Вы ведь человек занятой до крайности, - фыркнула Оливия.

- Сразу видно, что у вас были проблемы в общении с отцом. Позволю себе сказать пару слов в его оправдание: Оскар проделал титаническую работу по реорганизации и расширению империи Бэлфор. Разумеется, на это требовалось время. Возможно, вы с сестрами чувствовали недостаток внимания с его стороны, но в конце концов вы ведь тоже пользуетесь всеми благами, которые приносит труд Оскара.

- Да, разумеется. - Оливия сглотнула подступивший к горлу комок. Кажется, ей только что снова прочитали нотацию.

- Быть главой корпорации непросто. Так о чем это я? Да, моя бывшая жена Мэригол и ее нынешний друг привезут Джорджину. Чтобы несколько разрядить обстановку, я решил пригласить еще пару человек - в качестве буфера. Все прибудут в субботу утром и уедут в воскресенье после обеда. Устроим небольшую вечеринку, всего десять человек. Джорджины на ней не будет, она еще мала для таких мероприятий.

- Ваша экономка уже в курсе? - уточнила Оливия. - Почему-то мне думается, она в своем деле профи.

- Так и есть, - кивнул Мак-Элпайн. - Но уверен, она открыта для обмена опытом и с удовольствием поучится у вас. К примеру, новые тенденции в сервировке, аранжировка букетов и все в этом роде. Кэт, конечно, далеко до вашего уровня. Но от нее этого и не требуется. Моя мать всегда блестяще принимает гостей, и тетя Баффи, она же леди Венеция Мэсингем, тоже. Только сейчас ей нездоровится, а мать не выносит мою бывшую.

- Могу я спросить, по какой причине? Вы ведь, наверное, были влюблены, когда женились? - Оливия не смогла сдержать сарказм.

- Наверное. Господи, сейчас трудно себе даже представить.

- Как грубо!

- Не забывайтесь, мисс Бэлфор. Вы переходите границы, - с холодной учтивостью предостерег мужчина. - Когда мы поженились, мне было двадцать четыре. Мэригол всегда окружали толпы поклонников, но по какой-то неведомой причине тогда она предпочла меня.

- Может, по той причине, что вы были более красивы и харизматичны, чем те поклонники? - насколько возможно небрежно предположила Оливия.

- Вы находите меня красивым и харизматичным? - Мак-Элпайн пристально посмотрел ей в глаза.

Оливию бросило в жар, но она призвала на помощь все фамильное самообладание Бэлфоров, чтобы и виду не подать, как взволновал ее вопрос австралийца.

- Я привыкла к обществу красивых и харизматичных, мистер Мак-Элпайн. Взять хотя бы моего отца. Но красота и харизма еще не означают, что из мужчины выйдет хороший муж и отец.

- Какая вы жесткая, мисс Бэлфор! Это неудивительно: в вас куча проблем и комплексов.

Проблем? Она ему создаст проблемы!

- Возможно, от вас ускользнуло, но у вас тоже не все идеально. Взять хотя бы неумение контролировать свои манеры в обществе.

- Все может быть. Просто неприятно видеть, что такая красавица столь холодна. Вокруг вас все живое должно замерзать. Наверное, это ранняя утрата матери так сказалась. Вы с сестрой тяжело пережили ее кончину?

- За нами осуществлялся самый лучший уход. - Оливия бросила на него испепеляющий взгляд.

- Не сомневаюсь. Однако оставим на время эту тему. А то у вас сейчас на лбу появится надпись "Не подходи, убьет".

"Не позволяй ему вывести себя из равновесия!" - внушала себе Оливия, а вслух высокомерно произнесла:

- Я очень закрытый человек.

- Иными словами, вы боитесь дать выход своим чувствам, так? Но все же во мне зиждется крошечная надежда, что в Кала-Кури вы сможете оттаять и раскрепоститься. В конце концов, не сможем же мы все пять месяцев общаться столь официозно.

- Вы сами начали! - не удержалась Оливия, слова сами сорвались с языка, и лишь потом она поняла, как по-детски звучит ее восклицание. - Ведь вы избрали этот тон!

- Ну что ж, значит, мне его и менять. Можете звать меня Клинт.

- Клинт - как Клинт Иствуд?

- Нет, полное имя Клинтон - это девичья фамилия матери. Вообще-то я Рейнольд Клинтон Мак-Элпайн, но Рейнольд как-то не прижилось. А Клинтом начал называть меня отец. Ну а мама не возражала.

Внезапно Оливия ощутила прилив дружеского расположения. Голос ее потеплел.

- Вероятно, вы скучаете по ней.

Мак-Элпайн бросил на нее быстрый взгляд:

- Скучаю. Смерть отца омрачила нашу с ней жизнь. Но я очень надеюсь, что со временем мама придет в себя и сможет снова приезжать сюда. Но достаточно откровений. Пора вам проявить свое мастерство и немедленно приступить к организации нашей домашней вечеринки. Знаю, времени не так уж много, но уверен, с вашим опытом и талантами вы быстро у нас освоитесь и сделаете все в лучшем виде.

- Я тоже участвую в вечеринке? - Оливия решила уточнить, так как была скорее на правах сотрудницы, а не гостьи.

- Боже правый, разумеется! - Мак-Элпайн искренне удивился. - Вы, конечно, девушка в общении холодноватая и высокомерная. По крайней мере, со мной. Но уверен, вы способны смягчить тон, как того потребуют обстоятельства. Помимо прочего, с вашим образованием вы сможете поддержать разговор на должном уровне и рассказать немало интересного.

- Благодарю за комплимент, - сухо и по-деловому откликнулась Оливия. Опять этот его сарказм! - Еще вопрос по поводу вашей жены, то есть бывшей жены. Вряд ли мое присутствие доставит ей удовольствие.

- Это еще почему? - Мужчина нахмурил темные брови. Взяв Оливию за руку, он повел ее в дом через массивные деревянные двери с коваными петлями. - Вы будете моим менеджером по связям с общественностью. Не лошадей же вам объезжать и не коров пасти, в конце концов. Вы Оливия Бэлфор из знаменитой семьи Бэлфор. Мы состоим в дальнем родстве, а ваш отец к тому же - главный акционер корпорации Мак-Элпайнов. Вы здесь изучаете бизнес и помогаете по мере возможностей. Как вам эта версия?

- Не знаю. Думаете, поверит?

- Придется. - Он рассмеялся. - Уж не боитесь ли вы мою бывшую жену, мисс Бэлфор?

- Отнюдь, - надменно возвестила Оливия. - Вы ведь не интересуете меня как мужчина.

Мак-Элпайн пристально посмотрел на нее с высоты своего огромного роста:

- Ах, не зарекайтесь, Оливия. Вы ведь еще не уезжаете.

Оливия резко повернулась к нему, щеки ее пылали.

- Я глубоко убеждена, что этого никогда не случится.

- Никогда не говори "никогда", - продолжал дразнить Клинт, не сводя глаз с ее прекрасного лица. - А теперь - добро пожаловать в Кала-Кури. И пусть вам удастся здесь почувствовать ту свободу, в которой вы так нуждаетесь.

"Он даже не подозревает, насколько прав! Мне до смерти надоело быть сдержанной и разумной!"

В течение последующих дней Оливия трудилась изо всех сил. Ей всегда нравилось работать, решать трудные задачи. Не в физическом плане, разумеется. Всю грязную работу выполняли помощники и помощницы Кэт - все уроженцы фермы, собиравшиеся и дальше жить и работать здесь. Оливия могла их понять - это был совершенно другой, удивительный мир. Один только волшебный солнечный свет чего стоил! Девушке все время казалось, будто солнце ведет с ней разговор. Главное было не забывать про защитный крем. - Бог мой, какая красавица! - воскликнула Кэт, когда Клинт представил женщин друг другу. Слышать это было очень приятно, хотя сам Мак-Элпайн в тот момент скептически усмехнулся.

Вообще дружеский прием, который Оливия до сих пор встречала здесь в Австралии, согревал душу. Все, кроме Мак-Элпайна, были настолько радушны, открыты - и Бесси, и Хизер, и Кэт. И похоже было, что все с первого же взгляда проникались к ней симпатией, а это было для Оливии непривычно. На родине ее воспринимали иначе. Однажды Белла заявила, что Оливия постепенно превращается в злобную дракониху. Несмотря на всю любовь, которую сестры питали друг к другу, они были совершенно не похожи по темпераменту. Белла вся лучилась светом. Оливия же лишь здесь, в Австралии, стала чувствовать, будто внутри ее разгорается дремавшая до сих пор небольшая, слабенькая, неуверенная, но все же искорка. Она начала расслабляться и заметила, что перестала стискивать зубы, как это частенько бывало на родине и дома, и во время официальных мероприятий, отчего к вечеру челюсти сводило от напряжения. Здесь все были дружелюбны, и от Оливии требовалось лишь быть милой в ответ. Как метко выразился однажды Мак-Элпайн, не было необходимости блюсти марку и "взирать на всех с высоты своего пьедестала".

С Кэт они быстро нашли общий язык и очень хорошо ладили. Домоправительница не проявляла совершенно никакой ревности и не воспринимала появление Оливии как вражеское вторжение на вверенные ей территории. Хотя, по мнению девушки, Кэт не нуждалась в советах со стороны, она была открыта для обмена опытом. И с неподдельным интересом слушала рассказы Оливии о курсах знаменитой кулинарной академии, которые та посещала в Лондоне и Париже. Они от души смеялись над забавными историями о промашках, которые допускала поначалу англичанка, внедряя полученные знания на практике.

- Вижу, ты привыкла ко всему самому лучшему, - заметила Кэт.

Они наслаждались утренним кофе, сидя на просторной светлой кухне.

- Что бы нам такое приготовить в субботу? Чтобы всех удивить, даже Мэригол. Она, правда, больше листика салата редко съедает. Продукты можем организовать, какие только захочешь. Ну и своих запасов море - что кладовки, что холодильник, все битком. Так здорово, что мы с тобой вместе занимаемся этой вечеринкой. Прислуживать поставим самых лучших наших девчонок, они у меня хорошо обучены. И как я рада, что ты берешь на себя сервировку. По виду ты натура с тонким художественным вкусом. - Кэт широко улыбнулась.

- Надеюсь, что не очень тебя разочарую, Кэт, - засмеялась в ответ Оливия.

- Совсем не разочаруешь, душа моя. - Женщина наклонилась через стол и дружески похлопала гостью по руке. - И давай винами тоже ты займешься, ладно?

- Конечно. А ты знаешь тех, кто приедет в субботу? Мне не помешало бы получить хоть какое-то представление о том, кого мы ждем.

- Хочешь, кратенько обрисую тебе всех?

- Давай, будет здорово, - улыбнулась Оливия.

- Ну, значит, так. Во-первых, ты с Клинтом…

- Я не с Клинтом, я отдельно, Кэт. Мы не вместе. - Оливия поспешила прояснить ситуацию.

- Зря. Поверь мне, Клинт - отличная партия. Или у тебя кто-то есть дома? Да наверняка - у такой-то красавицы.

Оливия никак не могла привыкнуть к тому, что ее здесь все считают красивой.

- Нет, Кэт, никого у меня нет.

- Да ты не волнуйся, обязательно появится, - с материнским участием пообещала Кэт. - Так о чем это мы? Да, будут бывшая миссис Элпайн - Мэригол. И ее нынешний бойфренд - Лукас Как-то там его, парень не из бедных. Потом молодожены Джеймсоны - Нейл и Селин, они тебе понравятся. Еще Пит и Барбара Корбетт и Брендан Фрейзер. Он будет со своей теперешней пассией Хлоей Сандерсон. Брендан такой веселый парень. Закоренелый холостяк, на которого дамочки ведут охоту. Он был свидетелем на свадьбе Клинта. В общем, компания хорошая, вечер мог бы быть славным, если бы не Мэригол… - В голосе Кэт послышалась досада. - Ей доставляет удовольствие трепать нервы Клинту. Прости, что приходится сплетничать, но думаю, тебе надо знать. Не хотелось бы, чтобы ты попала на линию огня. И конечно же друзья Клинта ее недолюбливают, да у нее ни с кем из них отношения не сложились. Брендан вообще называет ее дьяволом в юбке. Понимаешь, Мэригол безумно ревнует Клинта ко всем, с кем он близок. Она всегда хотела, чтобы он принадлежал ей единолично, не хотела ни с кем его делить.

- Но ведь он, наверное, любил ее, Кэт? - Оливия никак не могла представить себе, что за брак это был. Конечно, она знала, что иногда чувства остывают так же внезапно, как и вспыхивают. Но неужели же Мэригол настолько плоха? Сначала Хизер, теперь вот Кэт тоже критикуют ее и предупреждают Оливию о ее дурном нраве.

- Ну да, какое-то время, - признала Кэт. - Только это была не любовь, а скорее влюбленность, даже одержимость. Мэригол умеет завлекать мужчин. Она полная твоя противоположность: ты будто добрая фея, а она - злая волшебница. Вся поджарая, как породистая лошадь. Бледная. И постоянно наряды меняет. Я ни разу не видела, чтобы она надела одно и то же дважды. Для нее будто дело всей жизни - выглядеть привлекательно. С беременностью, конечно, стало труднее ей в этом плане. Она так была недовольна тогда. И ко мне у нее такое отношение… - Кэт закатила глаза. - Для нее персонал - пустое место. А с тех пор как они развелись, она со мной и словом не обмолвилась. Можно подумать, я виновата, что они разошлись. Джорджи жалко так, ей больше всех досталось.

- Могу себе представить, - живо откликнулась Оливия. - Дети всегда очень переживают, когда родители расстаются, это так удручает. А особенно в ее возрасте…

- Это, конечно, так, - согласилась Кэт, - но дело не только в разводе. Она всегда чувствовала себя нежеланным ребенком для матери, и на то были все основания. Мэригол особенно не скрывала, что хотела сына. Для нее прямо вопрос чести был произвести на свет наследника Мак-Элпайнов.

Оливия была поражена. Какое счастье, что их отец при всех своих недостатках никогда не рассуждал подобным образом! Для любой нормальной матери главное, чтобы ребенок был здоров, а уж девочка там или мальчик - не столь важно. Бедняжка Джорджина!

- А нас в семье восемь детей, и все девочки, - сообщила она.

Кэт, как раз подносившая в этот момент ко рту кружечку с кофе, чуть не поперхнулась:

- Восемь? Ваша мать просто героиня, она, наверное, не вылезала из одежды для беременных!

- У отца сейчас уже третья жена, - вздохнула Оливия. - Мама была первой. Она умерла при родах, когда наша сестра Зои появилась на свет. А у меня есть сестра-близнец Белла, я старше ее ровно на две минуты.

- Ах ты, боже мой! Наверное, непросто вам пришлось.

- Я как-нибудь тебе расскажу, - пообещала девушка.

- Как только захочешь выговориться, помни всегда, что я здесь рядом, - кивнула Кэт. - Мы не хотим, чтобы тебе было одиноко, когда ты так далеко от дома.

Оливия подумала, что, возможно, как-нибудь и воспользуется этим дружеским предложением.

Глава 4

- Привет, ну, как успехи? - Мак-Элпайн стремительно вошел в дом.

Грациозный, сильный, он напоминал льва и нес в себе такой заряд бодрости и мужской мощи, что дух захватывало. Глаза, густые волосы, смуглая кожа - весь он так и лучился здоровьем. Оливия подумала, что из всех мужчин, которых ей доводилось встречать, этот был в самой лучшей форме. Похоже, Господь не поскупился, наделяя Клинта при рождении. Вот с ростом, может, чуть перестарался.

Оливия как раз проходила в холл через арку, декорированную шикарными портьерами. Вся в своих мыслях, она шла, склонив голову и разглядывая прелестную камчатную скатерть с кружевной оторочкой, которую выбрала из огромного количества удивительных скатертей из запасов Кэт. Появление Мак-Элпайна заставило затрепетать каждую клеточку ее тела.

- Все почти готово, - сухо и деловито ответила она, стараясь скрыть, в какую растерянность приводит ее присутствие австралийца.

- Да-да, слышал. - Глаза его внимательно скользили по ее лицу. Клинта удивил ее официально-деловой тон. Похоже, она так и не скинула пока свой панцирь. Однако она наконец сменила образ на неформальный, облачившись в обтягивающие голубые джинсы и простой белый топ на бретелях. Она выглядела чрезвычайно привлекательно: высокая, очень стройная, ноги длинные, упругие ягодицы, плоский живот. При этом без нездоровой худобы, в отличие от Мэригол, которая до того блюла фигуру, что в итоге была вся просто кожа да кости. - Кэт не нарадуется, что вы с нами, - добавил Клинт. - Похоже, вы задействовали какие-то доселе скрытые дипломатические способности?

- Ничего подобного, - возразила Оливия. - А что это вы такой довольный и радостный?

- От вас ничего не утаишь, - улыбнулся Клинт и подошел к ней.

Девушка нервно сглотнула, его присутствие ее буквально парализовало. Никогда прежде не сталкивалась она со столь совершенным и ярким проявлением мужской натуры. Оливия судорожно прижала к себе скатерть, которую держала в руках, будто та способна была защитить ее от обаяния Мак-Элпайна. Ах, эти искорки в его глазах, он определенно наслаждается ситуацией. Наверняка про себя смеется над ней, черт бы его побрал!

- Я завершил сделку по продаже одной из ферм в Квинсленде.

- Цена вас устроила?

- Вполне, - бодро заверил миллиардер. - И папаша ваш тоже будет доволен.

- Как это ни странно, он очень хорошо к вам относится, - как можно более сдержанно произнесла Оливия.

- Вы уже говорили, моя дорогая леди, - заметил Клинт, указывая на нее пальцем. - Но приятно услышать еще раз. А что это у вас тут? - Взгляд его скользнул на ее руки.

- Скатерть для субботнего ужина, - сухо ответила девушка, изо всех сил пытаясь не поддаваться его магнетизму. - И салфетки есть в тон.

- О, обойдемся без подробностей, я вам полностью в этих вопросах доверяю, Оливия.

Когда он улыбался, на щеках появлялись ямочки, которые придавали ему еще более сексуальный вид. Оливия опустила глаза и сдержанно ответила:

- Я рада.

- Я пришел по совершенно другому поводу, - деловито сообщил австралиец, подстраиваясь под ее тон. - Вы так погрузились в дела, что я подумал: может, захотите развеяться и проехаться по нашим угодьям? Усадьбу вы всю уже видели, а живописные окрестности еще нет.

Не в силах ничего с собой поделать, при этих его словах англичанка ощутила настоящий восторг.

- А вы не натравите на меня особо злобного крокодила?

Ухмылка искривила прекрасные губы.

- Сегодня нет, может, в следующий раз. А вы с оружием знакомы?

- Стрелять я умею, если вы об этом, - поморщилась Оливия. - Умею, но не люблю. Отец иногда берет меня на охоту на фазанов, но это не мое. И вообще оружие - это опасно.

- Какое тонкое наблюдение! Но здесь без ружья не обойтись. А я смотрю, у нас много общего: нас учили одному и тому же - теннис, танцы, верховая езда, стрельба… - иронично произнес Мак-Элпайн.

Назад Дальше