Благородный повеса - Джулия Джастис 12 стр.


- Не помню. - Мисс Дэнби потерла ладонью глаза, будто пытаясь стереть усталость. - Пожалуй, не меньше.

- А когда вы в последний раз ели?

- Дайте вспомнить… Почтовая карета останавливается, только когда нужно сменить лошадей. За это время поесть не успеешь. Добравшись до Лондона, я сразу отправилась к поверенному, затем вернулась к кузине Элизабет. А потом мне пришло в голову, что вы можете мне помочь, и я приехала сюда.

- Откиньтесь на спинку кресла, иначе упадете, - велел Макс и направился к двери.

Лакей, которого он собирался позвать, стоял у самого порога - судя по виноватому румянцу и согнутой спине, только что подглядывал в замочную скважину.

- Принесите хлеба, сыра и ветчины, - распорядился Макс. - Еще воды и бренди для меня.

- Нет-нет, не стоит беспокоиться, - заспорила из-за двери мисс Дэнби. - Я и так отняла у вас слишком много времени. Буду ожидать вашего ответа в доме кузины, леди Элизабет Расселл, на Лора-Плейс.

Она еще раз попыталась подняться, однако Макс подошел и аккуратно усадил ее обратно.

- Мисс Дэнби, я не допущу, чтобы вы выскальзывали через черный ход, словно ночной грабитель, а потом добирались до дома одна через ночной город. Пожалуйста, скажите, что сюда вы ехали, а не шли.

- Да, ехала.

- Слава богу!

- До Гайд-парка я добралась в наемном экипаже и уже оттуда шла пешком. Не хотела, чтобы соседи обратили внимание на карету и увидели, что к вам приехала женщина.

Выходит, она все-таки шла по ночным улицам, причем достаточно долго. Хотя Мейфэр - один из самых благополучных районов Лондона, однако даже здесь молодой женщине не следует бродить в одиночестве после наступления темноты.

Макс раздраженно выругался.

- Вы что, нарочно ищете неприятностей на свою голову?

- Боюсь, они сами меня находят, - ответила мисс Дэнби и посмотрела на него с таким виноватым видом, что Макс чуть не рассмеялся.

- Нет, больше никаких ночных блужданий, - строго произнес он. - Сидите здесь, грейтесь у огня, скоро вам принесут поесть. А я пока подумаю, что нам теперь делать.

На усталом лице мисс Дэнби появилась слабая улыбка.

- Как вы замечательно отдаете распоряжения, мистер Рэнсли. Сразу видно, что вы - сын графа.

Макс невольно улыбнулся. Стоит появиться этой девушке, и с ним сразу начинают происходить нелепейшие вещи.

- Нет, это во мне говорит армейский офицер, - возразил он.

- Верно, для дипломата вы были слишком напористы. Те разговаривают полунамеками, да и решения принимают неделями.

Слишком усталая, чтобы спорить, мисс Дэнби со вздохом откинулась на спинку кресла и закрыла глаза.

Вскоре Уилсон вернулся с подносом. От любопытства глаза у него стали круглые, точно две монеты. Велев лакею найти наемный экипаж, Макс захлопнул дверь у него перед носом. Очевидно, даже хозяин Уилсона Алистер, известный своей скандальной репутацией, ни разу не принимал по ночам женщин из общества.

- Позвольте уточнить, верно ли я вас понял, - произнес Макс, после того как мисс Дэнби послушно взяла с тарелки печенье и ветчину и стала есть. - Вы предлагаете, чтобы мы поженились немедленно, тогда ваше имущество перейдет ко мне прежде, чем лорд Вудбери успеет продать конюшни. Я должен предоставить вам достаточно денег, чтобы содержать конюшни, остальной же суммой могу распоряжаться, как мне вздумается.

- Совершенно верно.

- Помимо этого, я волен вступать в любые отношения с другими женщинами - с вашего полного одобрения.

- Да, - подтвердила она, не отводя глаз, хотя на щеках проступил румянец смущения.

Макс в задумчивости отвернулся. Хотя он находил мисс Дэнби необычной и по этой причине весьма привлекательной женщиной, желания обзавестись супругой у него с того дня в Бартонском аббатстве не прибавилось. Как бы Макс ни сочувствовал ее отчаянному положению, его первым желанием было отказаться.

Но затем он припомнил совет Брендона - чтобы усилия полковника увенчались успехом, надежнее всего жениться на скомпрометированной девушке и тем самым прекратить зловредные пересуды.

Честь Макса будет восстановлена, особенно если Джейн согласится распустить слух об их якобы помолвке. Он снова развеселился, подумав о дерзкой выдумке мисс Дэнби. Да, приятно было бы щелкнуть по носу леди Мелросс!

А самое главное, свадьба - единственный способ спасти репутацию самой мисс Дэнби. Хотя он до сих пор немного злился, потому что угодил в эту историю именно из-за нее, однако отдавал себе отчет, что на самом деле мисс Дэнби - такая же невинная жертва развязанного Хеншоу скандала, как и он сам.

Как человек чести, Макс не представлял, каким образом уклониться от женитьбы в подобной ситуации. Положение складывалось безвыходное - так же как тогда, в оранжерее.

В смятении Макс уставился на огонь, отчаянно ища хоть какой-то способ все уладить без свадьбы… Безуспешно. Похоже, жениться все-таки придется. Но как себя заставить?

Еще давно Макс поклялся себе, что если и вступит в брак, то не по хладнокровному расчету, как его родители. Однако он осознавал, что, хотя у них с мисс Дэнби ничего общего, он испытывает к ней некоторое влечение, и не без взаимности.

Он искоса поглядел на мисс Дэнби. Изложив свои доводы, она тактично предоставила Максу шанс подумать, не предпринимая дальнейших попыток убедить его.

Хотя мисс Дэнби была гораздо красивее, чем она сама считала, факт оставался фактом - она не шла ни в какое сравнение с леди Мэри Лэнтон, светской красавицей с обширными связями, на которой он намеревался жениться, когда рассчитывал на блестящую политическую карьеру.

Однако у брака с мисс Дэнби есть свои преимущества. Так как она не желает покидать деревню, Максу не придется скрепя сердце сопровождать жену на всевозможных светских увеселениях, когда самому хочется отправиться на политическое собрание. Впрочем, на них ему теперь вход закрыт.

Кроме того, мисс Дэнби не станет ему докучать. Или он очень ошибается в ней, или мисс Дэнби не будет приставать к нему с глупыми капризами, заставлять бегать вокруг нее на задних лапках, демонстративно дуться или канючить, чтобы добиться своего. С ней любой вопрос можно будет обсудить, как с мужчиной, она готова рассуждать разумно, выслушать аргументы другой стороны и, если понадобится, пойти на компромисс.

Конечно, таким образом Макс лишится шанса жениться по любви, однако в последнее время он пришел к выводу, что не верит в эту поэтическую чушь. Из всех его близких друзей по-настоящему влюбиться довелось только Алистеру, и чем это закончилось? После отказа возлюбленной кузен готов был подставить грудь под вражеские пули.

Тем временем мисс Дэнби поела и теперь сидела, глядя в пространство невидящим взглядом. От усталости она ничего вокруг не замечала, так что Макс мог позволить себе разглядывать ее в открытую.

Раньше лицо мисс Дэнби казалось ему угловатым, но теперь он разглядел плавные линии, которых до этого не замечал. У нее были высокие скулы, выпяченный вперед, но не слишком крупный подбородок и пухлые губы, которые Макс прекрасно помнил. Над изящной шеей выбившийся медный локон касался края маленького ушка.

Интересно, если распустить эти великолепные волосы, докуда они достанут? Макс почувствовал, как внутри пробуждается горячее желание.

Мисс Дэнби была одета в очередное уродливое, вульгарное платье. Макс представил, как подарит ей платье, которое во всей красе подчеркнет ее стройную фигуру… и пышный бюст.

Стоило только подумать о ее бюсте, и во рту у него сразу пересохло.

Макс убедился, что прав - мисс Дэнби намного красивее, чем считали гости и хозяева Бартонского аббатства. Отец воспитал ее не как дочь, а как сына, поэтому теперь мисс Дэнби пренебрежительно относилась к своим женским чарам. Кажется, даже не представляла, насколько они сильны.

Макс мог бы ей это показать. Пробудить в мисс Дэнби женщину.

Тот пыл, с которым она отдавала себя работе на конюшнях, стремительная скачка на коне, сила и целеустремленность, заставившие мисс Дэнби проехать через полстраны в почтовой карете и посреди ночи идти пешком через полгорода, - все это говорило о страстности натуры.

И вся эта страсть может принадлежать ему, Максу. Хотя нет, постойте-ка - она ведь сказала, что хочет стать ему женой только по названию.

Но почему такая страстная женщина стремится к браку без страсти? Макс был в недоумении. Может, какой-нибудь приехавший на конюшни покупатель зажал ее в углу, испугал или даже принудил к тому, чего она не желала?

При одной мысли Макса охватил сильнейший гнев.

Но если что-то подобное и случилось, до надругательства дело не дошло. Мисс Дэнби - девушка удивительно прямая, она обязательно предупредила бы, что не девственница. Разумеется, Макс не станет принуждать ее силой, однако чего стоит его репутация соблазнителя, если он не сможет очаровать собственную невесту? Темпераментную молодую женщину, которая тогда, в оранжерее, сама призналась, что он вводит ее в соблазн. Это обнадеживало.

Но тут Максу пришло в голову более неприятное объяснение, и его словно холодной водой окатили.

А вдруг она просто хочет сохранить верность Гарри и в знак вечной преданности намерена блюсти чистоту? Или еще хуже? Макс был готов на многое, но рогоносцем становиться не собирался.

- Стало быть, несмотря на брачные обязательства, вы предлагаете мне полную свободу, мисс Дэнби? - наконец спросил он, нарушая затянувшееся молчание.

Вздрогнув, она подняла глаза. Когда до нее дошел смысл его слов, она оживилась.

- Неужели вы… всерьез обдумываете…

- Если даже и так, то боюсь, что не готов предоставить вам ту же свободу. От своей супруги я требую безоговорочной верности. Что будет, когда вернется Гарри?

- Клянусь, мне и в голову не придет нарушить супружескую верность. Хоть Гарри мне и дорог, но относительно его можете не беспокоиться.

Другая женщина, почувствовав, что почти достигла цели, могла бы приукрасить действительность, клянясь Максу в вечной любви, но мисс Дэнби оставалась верна себе и говорила только правду. Даже тогда, когда ей это вредило, припомнил Макс.

Как стойко держалась мисс Дэнби, когда он отказался участвовать в ее плане, - ни мольбы, ни слезинки. Как после их второй, случайной, встречи просто извинилась и ушла. Как встала под дверью тетушкиных покоев в Бартонском аббатстве и заявила, что не уйдет, пока не поговорит с миссис Рэнсли, - и все, чтобы защитить его.

Макс знал, что, если мисс Дэнби что-то обещает, ей можно верить.

И этот факт решил его судьбу. С того момента, как леди Мелросс застигла их в оранжерее, Макс в глубине души знал, что рано или поздно это произойдет. От былой злости не осталось и следа.

Не привыкший откладывать дела на потом, Макс тут же опустился перед мисс Дэнби на одно колено:

- Мисс Дэнби, окажите мне честь, будьте моей женой.

Такого она явно не ожидала.

- Может, вам следует еще подумать?

- Я уже подумал. Поженимся незамедлительно.

Мисс Дэнби не верила своему счастью.

- Вы правда берете меня в жены, мистер Рэнсли?

- Только если вы согласны взять меня в мужья, - ответил Макс. Ее удивление позабавило и растрогало его. Похоже, мисс Дэнби не верила, что ее отчаянная затея увенчается успехом.

Неужели она так низко себя ценит? Несмотря на богатое приданое, неординарный характер, безупречную честность, преданность… и великолепную фигуру.

Макс докажет ей, как она ошибается. Пожалуй, жениться на Кэролайн Дэнби может быть… даже интересно.

Хотя, если его согласие стало для нее такой неожиданностью, возможно, сама мисс Дэнби толком не подумала о последствиях.

- Уверены, что не передумаете?

- Ну конечно нет! - воскликнула мисс Дэнби. По щеке ее скатилась слеза. Осторожно, будто не веря, что отныне имеет на это право, взяла Макса за руку. - Я принимаю ваше предложение, мистер Рэнсли.

- Друзья зовут меня просто Макс.

- Друзья? Да, пожалуй, мы с вами станем хорошими друзьями… Макс.

Дружба - это только начало, подумал Макс. Если удача окажется на его стороне, и хваленое обаяние подействует, он станет для мисс Дэнби больше чем другом. Если уж ему придется жениться, то пусть все будет по-настоящему.

- В таком случае вы должны позволить мне заплатить за наемный экипаж. Теперь, когда мы помолвлены, не допущу, чтобы моя невеста бродила одна по темным улицам.

Мисс Дэнби кивнула и робко произнесла:

- Помолвка не будет долгой, нам нужно поторопиться.

- Я получу специальное разрешение, но спешить вовсе ни к чему, это некрасиво.

- Но лорд Вудбери…

- Я поговорю с ним и с другими опекунами и скажу, что не желаю, чтобы конюшни продавали. Думаю, к требованию жениха они прислушаются.

Мисс Дэнби поморщилась.

- Пожалуй, вы правы. Мои желания их не волнуют, однако перечить моему будущему мужу они не посмеют.

- Осмелюсь напомнить, ваш будущий муж - сын влиятельного члена правительства, с которым они уж точно не захотят ссориться. Почему бы не воспользоваться положением отца?

"Раз уж от этого положения мне в последнее время были одни неприятности", - мрачно подумал Макс.

- Кроме того, леди Дэнби огорчится, если мы поженимся, даже не предупредив ее.

Как и рассчитывал Макс, это замечание ее развеселило.

- Вы опять правы. Она так старалась, чтобы выдать меня замуж, и будет разочарована, если великое событие произойдет без ее участия.

- Вот именно. Как только получу разрешение, сможем сыграть свадьбу. Вы, наверное, желаете, чтобы это произошло в Дэнби-Лодж?

- Нет, лучше прямо здесь, как только мачеха и Юджиния прибудут в Лондон. Я не доверяю лорду Вудбери.

- Не желаете сопровождать меня, когда я буду наносить ему визит?

- Только если заставите его ползать перед вами на коленях, - пошутила мисс Дэнби.

Макс усмехнулся:

- Что ж, это можно устроить.

Кэролайн пристально вглядывалась в его лицо, пытаясь понять, насколько серьезны намерения Макса. Наконец поняв, что отступать от своего слова он не намерен, Кэролайн произнесла:

- С удовольствием посмотрю. Хотя неприятно, что вам он будет оказывать всяческое почтение, в то время как от меня лишь отмахивался.

- Лорд Вудбери больше не посмеет пренебрегать вами, - пообещал Макс. Да, женщина, занимающаяся коневодством - особенно такая молодая женщина, - это весьма необычно, но, поскольку именно вмешательство лорда Вудбери поставило их в безвыходное положение Макс не собирался проявлять снисхождение.

Она улыбнулась с искренней благодарностью.

- Хоть мне и жаль, что не могу восстановить справедливость самостоятельно, однако рада буду наблюдать, как вы ставите лорда Вудбери на место. Спасибо вам за доброту. И за то, что готовы пригласить моих близких. Так свадьба будет… настоящей.

- По закону наша свадьба и будет настоящей. - Постаравшись выкинуть из головы смутный безликий образ лейтенанта, служащего в далекой Индии, Макс продолжил: - Вы уверены в своем решении? Потом назад уже не повернешь.

- Верно, - с серьезным видом кивнула она. - Надеюсь, вы не начнете меня ненавидеть… К примеру, когда влюбитесь в женщину, а взять ее в жены не сможете.

- Ничто не заставит меня пожалеть о своем решении, - заверил ее Макс и неожиданно для себя понял, что, если брак с мисс Дэнби поможет ему побыстрее получить должность, он действительно ни о чем не будет жалеть.

- Я со своей стороны сделаю все возможное, чтобы у вас не было причин раскаиваться в своем великодушии.

Макс поцеловал ей руку. Коснувшись губами пальцев мисс Дэнби, он услышал, как та судорожно вздохнула, и ощутил, как дрогнула ее рука.

Внезапно его охватило сильнейшее желание. Захотелось целовать ее, коснуться ее груди, ощутить под пальцами напряженные, твердые соски.

Но нет, не здесь и не сейчас, когда глаза мисс Дэнби затуманились от усталости, а все мысли заняты угрозой, нависшей над делом ее жизни.

Мисс Дэнби потянула руку на себя, лишний раз подтверждая, что пока не готова ни к чему подобному. Макс тут же выпустил ее пальцы.

В этот момент в дверь постучали. Уилсон заглянул в комнату и сообщил Максу, что экипаж подан.

- Что ж, вынужден вернуть вас вашей кузине, - произнес Макс, помогая мисс Дэнби подняться. - Вам необходимо отдохнуть. Нельзя, чтобы невеста выглядела измученной, иначе леди Мелросс решит, будто вас морили голодом, чтобы заставить выйти за меня.

- Да, я должна выглядеть превосходно. Почему бы не позлить леди Мелросс?

Макс проводил мисс Дэнби до дверей, размышляя о том, что его как наследника графа в свое время пытались поймать в свои сети и дочери сливок общества, и куртизанки. Но ни одна из этих женщин не вызывала у Макса такого сочетания любопытства и влечения, как простушка Кэролайн Дэнби, - притом что она вовсе не пыталась его очаровать.

И вдруг Максу пришла в голову неприятная мысль - он женится на женщине, которая, возможно, никогда не перестанет его завораживать, она же выходит за него замуж только ради того, чтобы спасти своих лошадей.

Ну что ж, Макс никогда не боялся трудностей и готов принять вызов. Даже если он так и не сумеет восстановиться в должности в министерстве иностранных дел, то завоевать любовь неопытной девицы ему уж точно по силам.

Глава 13

Два дня спустя Макс заехал за Кэро на Лора-Плейс, и они вместе направились в контору мистера Хендерсона, находящуюся в Сити, где их ждал лорд Вудбери на правах официального представителя опекунского совета.

Кэро уже отправила поверенному записку, извещая о своем новом статусе, поэтому мистер Хендерсон встретил ее очень тепло, к Максу же проявил должное уважение, не опускаясь, однако, до раболепия. Поздравив счастливую пару со скорой свадьбой, поверенный уточнил:

- Желаете обсудить с лордом Вудбери передачу имущества мисс Дэнби?

- Да. Причем срочно. Мне необходимо сообщить ему, что я против продажи конюшен Дэнби.

- Какая чудесная новость! - воскликнул мистер Хендерсон. - Конечно, непривычно, когда столь сложным делом занимается женщина, однако мисс Дэнби добилась немалых успехов, и мне было очень жаль, что опекуны приняли такое решение, но я ничего не мог поделать. Рад, что вы намерены сохранить конюшни в семье.

- Все, что доставляет удовольствие моей суженой, приносит отраду и мне, - проговорил Макс. - Должен сказать, мисс Дэнби о вас чрезвычайно высокого мнения, мистер Хендерсон. Если вы согласны, готов предложить вам работать над брачным договором вместе с моими поверенными. Мы хотим пожениться как можно скорее, - прибавил Макс, бросив на Кэро такой убедительный влюбленный взгляд, что щеки ее запылали, а все тело словно обдало жаркой волной.

Заметив этот взгляд, поверенный улыбнулся:

- Понимаю. Весьма польщен вашим доверием и незамедлительно возьмусь за работу. А теперь позвольте проводить вас в мой кабинет. Там ожидает лорд Вудбери.

Макс предложил Кэро руку, и они вместе вошли в кабинет мистера Хендерсона.

При их появлении лорд Вудбери поднялся с кресла. Некоторое время он с удивлением глядел на Кэро, потом наконец произнес:

- О, вот и жених с невестой! Позвольте пожелать вам обоим счастья в семейной жизни.

Назад Дальше