Монополия на верность - Эйми Карсон 9 стр.


Ее сердце екнуло и упало куда-то в пятки.

Карли чувствовала себя обнаженной, доступной и беззащитной, пока он неторопливо изучал ее, как будто пытаясь решить, что делать. Страсть и желание в его глазах говорили, что он хотел ее, но, совершенно очевидно, сомневался в ее мотивах.

Но объяснить правду было слишком сложно. Как бы усердно она ни работала, как бы ни старалась казаться счастливой, печаль по поводу ее треснувших отношений с отцом не давала ей покоя. Твердый подбородок Хантера, его чувственные губы и широкие плечи – и, еще важнее, его роль защитника и заступника, которая так привлекала ее, – угрожали подавить ее волю. И Карли отчаянно этого хотела. Пусть даже на один чувственный ошеломляющий момент.

Заложив руки за голову, она смотрела на Хантера, умирая от любопытства и желания выяснить, действительно ли он так хорош, каким остался в ее воспоминаниях. Может быть, она была просто благодарна ему за тот храбрый поступок в эфире, когда он принес себя в жертву ради нее? Или за то, как яростно он сопротивлялся ей в раздевалке и насколько великолепным оказался, приняв удар? Или, возможно, она просто устала от самовлюбленных и скучных парней?

– Обыскать тебя? – повторил он, подойдя вплотную, и от его голоса по спине у нее побежали мурашки. – Наверное, я так и сделаю. – Встретившись с ней взглядом, Хантер обхватил ее плечи и скользнул вниз по ее обнаженным рукам. – На всякий случай. – Он провел ладонями по ее телу, преднамеренно задев большими пальцами кончики грудей, а потом опустил руки ей на бедра. – Что у тебя под платьем? – спросил он.

– Стринги.

Хантер медленно опустился на корточки.

– Что-нибудь еще? – сказал он, проводя обжигающими руками по ее ногам.

Предвкушение достигло критического уровня, и Карли обхватила ладонями его голову.

– Ничего.

Он посмотрел на нее, оставаясь на корточках, не отнимая рук от ее голеней.

– Значит, под этим платьем не так много потайных мест.

Ее сердце колотилось от воспоминаний об ощущениях, когда он опустился перед ней на колени в прошлый раз.

– Все зависит от того, насколько тщательно ты будешь проводить обыск.

На губах Хантера мелькнула таинственная улыбка. Он провел руками по ее коленям, поднялся выше к бедрам и дотронулся до чувствительного бугорка между ног. Пьянея от удовольствия, Карли не могла оторвать глаз от Хантера, даже когда ее стринги стали влажными.

– Я заинтересован в том, чтобы сделать все тщательно, – пробормотал он. Чуть помедлив, он поднялся и положил ладони ей на живот; они скользнули вверх по ложбинке между грудей и, нежно описав несколько кругов, накрыли их. – Формально, я должен проверить и твою спину. – Его большие пальцы дразнили ее напрягшиеся соски, и тело Карли просто таяло от удовольствия. Она попыталась сосредоточиться, когда Хантер произнес: – Но мне кажется, ты безоружна.

Он коснулся губами ее губ, и Карли поцеловала его в ответ со всей страстью и противоречивыми эмоциями, которые бурлили у нее в груди: влечение к Хантеру и одновременно боязнь его власти над собой. Хантер просто брал то, что хотел, требуя всего без остатка, и Карли оставалось единственное – подчиниться.

Тепло разлилось по ее телу, когда руки Хантера скользнули ей под платье и сжали ягодицы. Не отрываясь от его губ, Карли выгнулась и прижалась к нему в знак согласия, а Хантер успокаивающе рисовал круги большими пальцами у нее на спине.

– Мы должны запереть дверь, – пробормотала она между страстными поцелуями.

– Нам нужен презерватив, – прошептал он ей в губы.

– Второй из аппарата в моей сумочке.

Хантер удивленно посмотрел на нее. Карли захватила тот презерватив в каком-то импульсном порыве, в качестве сувенира, и не была уверена, как Хантер расценивал ее поступок – как очаровательную забавную шалость или большую наглость. Впервые в жизни она не понимала, как мужчина относится к ней, и это сводило ее с ума.

Хантер тут же отозвался:

– Я займусь дверью. А ты достань презерватив.

К счастью, и то и другое заняло несколько мгновений. Когда они вновь встретились в центре комнаты, Хантер снял с нее платье и отбросил его в сторону.

– На этот раз… – надавив руками ей на плечи, он осторожно опустил Карли на ковер, и трепет пробежал по ее телу, – я веду. – Он не отнимал рук, пока Карли не откинулась назад, упершись в пол локтями; затем стянул с нее стринги.

С еле сдерживаемым вожделением Карли наблюдала, как Хантер снял смокинг, галстук-бабочку и рубашку. От вида его точеного безупречного тела – вставшего между ней и ее отцом, когда тот оскорбил ее, – она практически потеряла контроль над собой. Карли испытывала острое желание поклоняться этим подтянутым мышцам, теплой коже и сильному покровительственному торсу. Но когда Хантер снял брюки и трусы, и его эрекция предстала во всей полноте, сердце Карли забилось так неистово, что, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди на пол.

Может быть, это даже хорошо, что он взял инициативу на себя.

Хантер опустился на колени и приподнял ее ногу, целуя лодыжку. Поднимаясь губами выше, он добрался до внутренней части ее бедра и быстрым движением языка облизал бугорок между ее ног. Эмоциональный взрыв сотряс тело Карли.

Не успела она перевести дух, как Хантер переключился на другую ногу. Когда он коснулся ее второго бедра, Карли закрыла глаза – ее нервы были напряжены – и выгнулась ему навстречу. Хантер вновь прижался губами к ее клитору, посылая волну удовольствия вверх по телу. Карли вцепилась пальцами в ковер, стон вырвался из ее груди, а на висках выступила испарина.

Время остановилось. Все внимание Карли сосредоточилось на губах и языке Хантера, доводящих ее до экстаза. Она ни о чем не сожалела. Ни о чем не беспокоилась. Она была поглощена эмоциями, которые дарил ей Хантер, приближая ее напряженное тело к кульминации.

Неожиданно он отстранился, и Карли разочарованно вскрикнула:

– Подожди!

– Сейчас, – сказал он и спокойно надел презерватив. А потом, глядя ей в глаза, немного приподнял бедра Карли и медленно вошел в нее. Облегчение волной пробежало по ее телу, и Карли немного сместилась, чтобы с каждым толчком все глубже впускать его в себя. У нее не было ни единого сомнения. Никакой неуверенности или недоверия. Только сильное желание, которое оттеснило все переживания на второй план.

Ее сердце, как сумасшедшее, колотилось в груди, на шее выступала испарина, когда их напряженные бедра яростно ударялись друг о друга. Она была всего лишь в нескольких шагах – движениях – от точки невозврата.

Вдруг он вышел из нее. Карли распахнула глаза и схватила его за плечи, не в силах произнести ни слова, когда Хантер стал целовать ее, направляясь вниз от шеи к ключице. Одновременно изумленная и разочарованная, она прохрипела:

– Что ты дела…

Он обхватил губами ее сосок, и вопрос оборвался на полуслове. Он целовал и посасывал ее кожу, словно смакуя ее вкус. Тихие стоны Карли заполнили комнату, постепенно становясь все громче, когда его губы начали смещаться вниз по животу. Хантер лизнул крошечную впадинку пупка, и, когда его губы вновь прижались к чувствительной складке между ног, Карли простонала его имя. Он помедлил, наслаждаясь реакцией, и Карли вновь почувствовала, что почти на грани оргазма.

Прежде чем она успела достигнуть пика, он вновь овладел ее телом, которое на этот раз ответило с неистовой пылкостью. Из груди Карли вырвался крик; удовольствие и желание были настолько сильными, что она впилась ногтями Хантеру в спину, двигая бедрами в такт его толчкам. Со слезами наслаждения на глазах Карли стала постанывать. А движения Хантера становились все более резкими. Грубыми. Бесцеремонными.

Карли восхищалась его силой, его великолепным телом, которое доводило ее до неистовства, пока наконец не достигла потрясающего, фантастической яркости оргазма. И прижалась к Хантеру. Их тела содрогались с яростью, которая потрясала саму основу ее мира.

– Похоже, будет дождь, – сказала Эбби, поглядывая на небо.

Карли, сидевшая рядом в кресле, прикрыла глаза рукой от яркого света.

– Я думаю, обойдется, – сказала она, взглянув на одинокий серый пушистый комок на горизонте.

Полуденное солнце сверкало в ослепительно-синем небе над Майами – чистом за исключением одного облака-правонарушителя, – но затяжная прохладная погода делала легкий ветерок неприятным. Утилитарная бетонная крыша жилого дома, в котором жила Карли, предназначалась строго для доступа при техническом обслуживании. Это здание нельзя было сравнивать с роскошным особняком, в котором прошло ее детство. Но Карли расставила на крыше несколько горшков с папоротниками и подержанную садовую мебель и, учитывая открывавшийся отсюда вид на город, считала это место райским уголком.

После мучительной недели размышлений над вопросом, на каком этапе отношений они с Хантером находятся, она остро нуждалась в этой спокойной гавани.

– Пит Букер пригласил меня провести с ним уик-энд, – сказала Эбби.

Карли улыбнулась ей:

– А ты говорила, что он больше не объявится после вашего последнего свидания.

– Да, ну… – Эбби убрала соринку со своих черных легинсов. – Всегда есть шанс, что он передумает.

Карли внимательно посмотрела на подругу и мягко возразила:

– Не все отношения заканчиваются катастрофой, Эбби.

– У меня все. – Она повернулась к Карли лицом, ее черные волосы были заплетены в косички. – И поправь меня, если я ошибаюсь, – Эбби многозначительно взглянула на подругу, – твои тоже. – Карли с трудом сдержалась, чтобы не поморщиться, и Эбби продолжила: – Говоря о сомнительных отношениях, Хантер не объявлялся?

Сердце Карли екнуло.

– С вечеринки в доме отца еще нет.

– Он уже мог бы… ну, сама знаешь… пригласить тебя на свидание.

В тот вечер – как только они с Хантером вернулись на вечеринку – Карли, пребывая в замешательстве, эмоционально и физически истощенная, сразу же ушла. И провела последние семь дней, гадая, что бы сделал Хантер, если бы она не умоляла его заняться с ней любовью. Теперь, больше не отвлекаясь на его присутствие, ругала себя за то, что ее вновь влекло к мужчине, который ей не доверял. Разве недостаточно биться головой о стену непонимания и упорства ее отца?

Стоит ли ей по-прежнему добиваться одобрения тех, кто сомневается в ней больше всего?

После нескольких часов размышлений она решила, что пришло время сократить свои потери. Судя по всему, о самоконтроле можно забыть, когда дело доходит до Хантера. У нее не было выбора, кроме как встретиться с ним на третьем шоу, но до тех пор она может держаться от него подальше.

– Говоря о катастрофах, – продолжила Эбби мрачным тоном, словно читая ее мысли, – ты приложила много усилий, чтобы получить согласие написать статью о Хантере Филипсе. Теперь, когда твоя начальница наконец согласилась, что ты собираешься сказать ей?

Карли уставилась на подругу. На лице Эбби отражались все жуткие предсказания, которые она делала с самого начала. Впервые Карли испугалась, что ее подруга была не столько пессимистом, сколько реалистом.

Неожиданно сзади раздался голос Хантера:

– Привет, Карли.

Сердце Карли ушло в пятки, а Эбби выскочила из своего кресла и поспешила к выходу, на ходу бормоча что-то о дожде, боязни промокнуть, схватить пневмонию, умереть и гореть в аду. Собравшись с духом, Карли обернулась в кресле, чтобы взглянуть на Хантера, приближающегося к ней. Одетый в изящный кожаный пиджак, брюки и рубашку, он выглядел свежим и отдохнувшим, в отличие от Карли, которая почти не спала последнюю неделю, вновь и вновь переживая каждый момент встречи с Хантером в доме ее отца.

Он опустился в кресло, которое освободила Эбби.

– Красивый вид, – сказал он, кивая на город.

Карли сомневалась, что он пришел, чтобы насладиться этим зрелищем.

– Как ты меня нашел?

– Я заметил твой автомобиль в гараже и спросил соседа, где ты живешь.

Они уставились друг на друга, не произнося ни слова. После ее бурной попытки воссоединения с семьей, не говоря уже о страстной интерлюдии в кабинете, Карли была не в состоянии играть в игры или притворяться вежливой. Ей было необходимо спокойствие, а это означало, что он должен уйти.

– Что ты хочешь, Хантер? – прямо спросила она.

Его голос был низким и искренним.

– Я должен присутствовать на конференции в Лас-Вегасе в эти выходные. – Он посмотрел на Карли. – Я бы хотел, чтобы ты поехала со мной.

Ошеломленная, Карли прикусила нижнюю губу, пытаясь осознать происходящее. Выходные вместе абсолютно противоречили ее цели во что бы то ни стало избегать этого мужчину. К сожалению, она обожала ощущения, которые он вызывал в ней, и они далеко не ограничивались его умениями в постели, хотя формально до спальни они еще не добрались. Ей хотелось рискнуть и провести с ним больше времени, но при этом она была до смерти напугана.

Ей действительно следует отказаться.

Сердце Карли бешено колотилось, но она попыталась обратить все в шутку:

– Все равно это никак не повлияет на результаты шоу.

– Я не боюсь, – сказал он с мимолетной, но очень соблазнительной улыбкой.

Ее решимость дрогнула.

– Я все еще собираюсь заставить тебя уничтожить "Бросателя".

– Я справлюсь.

– Моя начальница разрешила мне написать статью о тебе. – Если он сейчас не сбежит, то его уже ничто не заставит. И хотя Хантер не двинулся с места, было видно, как он напрягся, когда ее слова повисли в воздухе.

– А если я откажусь? – спросил он.

– Это не имеет значения. Мы переспали. Я уже не могу написать ее.

Он склонил голову:

– Ты сказала начальнице?

Ах да. Была еще одна небольшая проблема. Карли закрыла глаза, пытаясь побороть подступающую панику. После того как она несколько месяцев преследовала Сью с возможными темами для колонки и потратила немало времени, пытаясь убедить ее в преимуществах статьи о Хантере – в том числе из-за его популярности в местной прессе, – теперь Карли должна была придумать, как сказать своей начальнице "нет". Заявить о снижении интереса публики или признаться, что переспала с ним, – больше у Карли идей не было. Первое было явной ложью. Из-за второго ее могли уволить. В очередной раз.

Тяжело сглотнув, Карли встретилась с ним взглядом.

– Я скажу ей в ближайшее время.

Она просто должна была выяснить, как это сделать. Переспать с ним было не самым умным ее решением. Но загадочный Хантер Филипс полностью захватил ее внимание и теперь предлагал ей провести с ним все выходные.

– Что за конференция? – спросила Карли.

– Крупнейшая в США хакерская конвенция. Хакеры, эксперты в области безопасности, даже правоохранительные органы собираются там, чтобы быть в курсе последних уловок и трюков. Я езжу на конференцию Defcon каждый год с тех пор, как был подростком.

– Твой отец брал тебя туда?

Хантер рассмеялся:

– Нет, мой отец не дружит с технологиями, хотя он отставной офицер ФБР. – Кстати, его отец тоже был федералом.

Это многое объясняло.

– Значит, это у тебя в крови?

– Совершенно верно. Хотя мы и разные. Отец – сторонник старой школы и не любит полагаться на компьютеры, так что в свое время у нас было немало жарких споров на эту тему, – сказал он сухо. Карли знала, что такое семейные споры. – Но… – С задумчивым выражением лица он посмотрел на город. – Даже когда мы ни в чем не соглашались друг с другом, – произнес он, а затем повернулся лицом к Карли, – что касается закона и справедливости – здесь мы полностью сходились во взглядах.

Она склонила голову.

– Верность. Смелость. Честность… – задумчиво произнесла она. Если бы мантра ее семьи была такой же благородной. – Ты вырос под девизом ФБР.

Тень мелькнула на его лице, и Хантер отвел взгляд:

– Не совсем так.

Удивленная, Карли скрестила руки на груди.

– То есть ты не всегда был героем, борющимся за торжество справедливости? – Наступило неловкое молчание. Выражение лица Хантера оставалось серьезным. Карли, умирающая теперь от любопытства, настаивала: – Ну, расскажи.

Хантер не пошевелился, как будто оценивая все "за" и "против", и спустя целую минуту наконец заговорил.

– Мы с Букером выросли вместе, – начал он. – Взрослый может позволить себе быть эксцентричным гением, но мальчишкой он был мишенью всех школьных хулиганов.

Учитывая то, чтó Карли уже знала о Пите Букере, эта новость не стала для нее неожиданностью. Она подняла бровь, ожидая продолжения.

– И пока мы не стали друзьями, я и пальцем не пошевелил, чтобы их остановить, – с сожалением сказал он наконец, встретившись с ней взглядом. – В девятом классе ребята из команды по реслингу бросили его в мусорный бак, а я стоял и ничего не сделал. – Он презрительно усмехнулся. – Это всего лишь один из эпизодов, которые Букер ни разу не упомянул, хотя я уверен, что он все помнит. – Хантер печально посмотрел вдаль. – Я ничего не забыл…

Карли изучала его профиль, вспоминая свои подростковые годы, когда постоянно ругалась с отцом.

– Подростки совершают много глупостей, – сказала она. – Как вы двое подружились?

– Мы попали в совместный школьный проект и обнаружили, что оба увлечены компьютерами. Букер пригласил меня с собой на конференцию Defcon. – Хантер улыбнулся. – И я понял, что, несмотря на его иногда странное чувство юмора, он отличный парень.

– Бьюсь об заклад, что в школе все изменилось, – тихо заметила Карли.

Хантер бросил на нее взгляд, который не оставлял никаких сомнений.

– После этого я больше не бездействовал, – сказал он. – Кого бы ни обижали.

Сердце Карли растаяло.

Она моргнула, борясь с эмоциями.

– Так, значит… – сказала она, – когда мы уезжаем в Вегас?

На лице Хантера отразилось облегчение, и он протянул руку и дотронулся до Карли – прикосновение было простым. Теплым. И вполне понятным.

– Завтра вечером, – он посмотрел ей в глаза, – сразу после того, как я научу тебя обращаться с моим пистолетом.

Глава 9

Крытый тир Джима был полон завсегдатаев, но толстые бетонные стены и гарнитура Хантера приглушали звуки выстрелов в соседних кабинках.

К счастью, в тяжелых наушниках, которые надела Карли, был встроен микрофон, позволявший ему слышать ее голос, уловить сарказм в нем.

– Значит, вот так ты прельщаешь женщин на свиданиях? – сказала она.

Его губы дрогнули, когда он перезаряжал пистолет.

– Я не думал, что тебя так легко впечатлить.

– Ты владеешь этим пистолетом, словно он – продолжение твоей руки. – Карли кивнула в сторону мишени, где выстрелы Хантера регистрировались электронным датчиком. – Ты каждый раз попадаешь в десятку. Я уже чувствую себя неполноценной.

– Ты специализируешься на другом, – весело ответил Хантер, когда она закатила глаза.

Назад Дальше