Не мешайте нам любить! - Портер Черил Энн 4 стр.


- О нет. Он говорил правду!

Джо нахмурился:

- И попросил кормить его золотых рыбок?

- Как заботливо с его стороны. Странно, - заметила она, переводя взгляд с Джо на записку и обратно. - Судя по всему, никто к нему не врывался.

- Мег, никакой мафии нет. Дядюшка решил пошутить. Довольно злая шутка, надо сказать. Или он задумал поиграть с нами.

Поиграть? О чем это он? Мег уставилась на Джо.

Все-таки они с Мори родственники. Кто знает, что в голове у этого красавчика? Она вспомнила, как Венди говорила, что Джо мог пойти в дядюшку.

- Это не имеет значения. Твой дядя пропал. Мы должны найти его.

- Если он сам не объявится, мы займемся поисками.

Но почитай записку внимательно, Мег. Все это больше походит на злодейскую игру. Дядя Мори хочет, чтобы мы колесили по городу и искали ключ к разгадке.

Она снова взглянула на своего спутника. Нет, похоже, голова у него в порядке.

Мег перевела взгляд на записку:

- И ты сделал эти выводы из пары строк?

- Он и раньше такое вытворял, - продолжал Джо. Когда я был маленьким, он изобретал игры в полицейских и грабителей, прятался и заставлял нас, детей, бегать за ним по всему дому. Нашедшему полагался приз.

- Какой приз?

Голубые глаза Джо пронзили ее.

- Тот же, что и сейчас. Деньги.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Мег подбоченилась.

- Ты шутишь? Деньги? Так это все игра? Мы умираем от страха, а он смеется? Как только мы его найдем, я сама надеру задницу этому старому шутнику.

- Я не против. Но дай мне минутку подумать.

Мег кивнула.

- Он оставил нам записку с подсказкой, - наконец заявил Джо.

- Может быть.

- Может быть? - Он сунул ей под нос листок бумаги.

- У меня нет проблем со зрением, - скривилась Мег. - Давай сделаем так. Ты будешь придерживаться версии, что это игра, а я - мафиозной версии. Так мы ничего не упустим и отыщем дядюшку.

- Разумное предложение. Но как ты это себе представляешь?

- Ну, гангстеры не заметили записку, когда здесь были.

Джо потер подбородок, размышляя.

- Но она лежала на самом виду на столе. Как ее можно не заметить?

Мег пожала плечами.

- Может, это глупые гангстеры.

- Сомневаюсь, - протянул Джо. - Как, по-твоему, передвигается дядя, если у нас его машина?

- На такси?

Джо кивнул.

- Наверняка. Или один из дружков ему помогает.

Помнишь, он говорил, что у него будут гости?

- Да-да. Может, они не в карты играть приходили. Последние слова потонули в непроизвольном зевке.

Смущенная Мег прижала руку ко рту. - Прости меня.

- Нет, это ты меня прости. Уже одиннадцать. Тебе лучше пойти поспать, а я займусь поисками дяди Мори.

Мег замахала руками.

- Ни в коем случае. Такое захватывающее приключение я не могу пропустить.

- Я за тебя беспокоюсь. Вдруг это опасно? Не прощу себе, если с тобой что-нибудь случится.

- А я не прощу, если что-нибудь случится с тобой, - заверила его Мег. - Лучше держаться вместе.

Я буду тебя прикрывать.

- Прикрывать? - усмехнулся Джо. - Ты?

- Эй, не стоит недооценивать женщин. У меня есть газовый баллончик, - напомнила Мег. - Он нам может пригодиться.

- Да, чтобы распугать банду гангстеров.

- Они убегут сразу, как только увидят твой нож.

Глаза Джо сузились.

- Взаимные оскорбления никуда нас не приведут.

- Ты первый начал.

- Мег!

- Хорошо, хорошо. Так что будем делать?

Она взглянула ему в глаза и утонула в их голубизне.

- Забудем обо всем и пойдем спать. Пусть он сидит и гадает, где мы и чем занимаемся.

Он сказал "пойдем"! Множественное число. В голове Мег сразу вспыхнули соблазнительные картинки. Она словно забыла об опасности. Вместо этого ее охватило радостное предвкушение близости с Джо. По коже побежали мурашки.

- Но сначала давай разберемся с запиской. Ты говорил, что Мори дал нам подсказку. Где она?

- Я не уверен. Он советует идти к Марио. Кто это такой? Ты о нем слышала?

Мег нахмурилась:

- Нет. Он вроде не упоминал никого по имени…

Погоди! Ну конечно же! "Марио"! Это не человек, а место, Джо. Я знаю, где твой дядя.

- Пошли.

- Сначала покормим рыбок.

Мег вспомнила, что дядя Мори упоминал "Марио", дорогой ресторан с баром на улице Дэл-Мабри. Туда заглядывали киноактеры, рок-звезды и знаменитые спортсмены. Джо нравилось наблюдать за Мег, охваченной ажиотажем расследования. Она обходила зал, покачивая бедрами, а Джо думал только о том, как бы оказаться с ней в полутемной комнате с мягкой постелью.

Когда Мег вернулась, они присели у барной стойки, откуда хорошо просматривался весь зал - с приглушенным светом, яркими постерами на стенах и интимными кабинками, в которых сидели стильные девушки и крутые парни.

Дяди Мори нигде не было видно. Хотя, судя по обстановке, легко предположить, что здесь могут собираться и гангстеры. Подобные сплетни ходили по городу, о чем с энтузиазмом Мег поведала Джо. Она сообщила, что в газетах часто мелькают статьи, рассказывающие о том, какие черные дела проворачивают за ужином в полутемных кабинках ресторана. Ее карие глаза так и сияли - настолько ее захватила жажда приключений. И это та самая девушка, которая при одном намеке на преследование сползла под сиденье?!

Джо привлек Мег, которую обнимал за талию, ближе к себе. Она не протестовала, напротив, охотно приникла к нему. Их тела удивительно подходили друг к другу, отметил Джо. Интересно, в постели будет так же? Ему не хотелось думать о Линде. Сейчас он желал только одного - обнимать Мег и наслаждаться ощущением близости с этой удивительной девушкой. Он решит, как быть с Линдой, позже, когда выяснится, куда запропастился дядюшка.

Они заказали напитки барменше с итальянской внешностью, по имени Дина, и теперь ждали, когда она их приготовит. Наклонившись к Мег так, что его губы почти касались ее уха - со стороны это выглядело как поцелуй, - Джо прошептал:

- ,Ты видишь дядю Мори? Я - нет. И никаких гангстеров тоже не наблюдается.

Мег повернулась к нему. Ее теплое дыхание согревало, сладкий женственный аромат опьянял…

Близость девушки сводила Джо с ума…

- Дяди Мори в ресторане, может, и нет, но вдруг обнаружится другая записка с подсказкой?

- Замечательно! А я-то надеялся найти его здесь, в кожаном кресле, с сигарой в одной руке и виски в другой, в окружении смеющихся дружков. Тогда я, пожалуй, еще оценил бы его выходку.

- Это было бы забавно, - согласилась Мег.

- Да уж, - скривился Джо. - Но Мори тут нет. Мег, если бы ты была дядей Мори, где бы ты находилась?

Мег шепнула ему на ухо:

- В тюрьме или в Белом доме.

Джо расхохотался. Чувство юмора делало Мег просто неотразимой. Ему потребовались все силы, чтобы не поцеловать ее прямо в ресторане.

- Может, стоит спросить персонал, не оставлял ли им кто-нибудь записку для нас? Это вполне в его духе, - предположил Джо.

Мег не успела ничего ответить, потому что неизвестно откуда взявшаяся пьяная вдрызг блондинка в неприлично короткой юбке вдруг толкнула ее. Мег почти упала на Джо.

- Осторожно! - воскликнул он, прижимая ее к себе. - С тобой все в порядке? - заботливо спросил он, отмахиваясь от извинений неуклюжей особы.

- Да, не волнуйся, я не буду давать сдачи.

Джо рассмеялся.

- Только женского бокса нам сегодня и не хватало, - пошутил он, доставая из нагрудного кармана деньги, чтобы заплатить за напитки. И застыл, уставившись на пачку банкнот в руке. Ту самую, которую дал ему дядюшка. - Ты только посмотри на это, Мег! Помнишь те купюры, что дядюшка дал мне? Я думал, это долларовые бумажки, а он всучил мне стодолларовые банкноты.

У Мег отвисла челюсть.

- Боже мой, Джо, сколько он тебе дал?

Джо пересчитал.

- Черт! Интересно, он сам-то знает, какую сумму дал мне? - Он покачал головой. - Безумный Мори Сигер.

В это мгновение барменша Дина поставила на стойку перед ними напитки.

- Вы сказали "Мори Сигер"? - спросила она.

Джо подал бокал Мег и улыбнулся Дине:

- Да, мы ищем Мори. Вы его знаете?

Дина оперлась локтями о стойку и оглядела Джо и Мег.

- Конечно. Он часто здесь бывает. Просто симпатяга. А кто вы, если не секрет?

- Я Джо Росси, - сказал Джо, отпивая глоток.

- А я его подруга, - закончила Мег.

Джо расшифровал взгляд, который Мег послала Дине поверх бокала: "Это мой мужчина, не подходи". Пряча улыбку, он повернулся к миниатюрной барменше в белой блузке с пышным воротом и узком черном жилете.

- Мори мой дядя. Он оставил нам записку, назначив здесь встречу. - Он сделал еще глоток, чувствуя, как тепло разливается внутри. - Вы его не видели сегодня?

Дина внимательно посмотрела на него:

- Может быть. А откуда вы?

- Денвер, штат Колорадо.

Барменша расслабилась:

- Проверка. Да, Мори был здесь. - (Джо почувствовал невероятное облегчение.) - Он велел передать, что будет ждать вас у взорванного цыпленка.

Наверно, он не расслышал. Джо наклонился поближе, качая головой:

- Простите, здесь так шумно. Где он меня ждет?

Не дав Дине ответить, Мег потянула его назад подальше от итальянки.

- Это прозвище, которым наградил один журналист авангардистскую скульптуру в центре города перед круглым небоскребом. Кстати, его все называют пивной банкой.

- Взорванный цыпленок перед пивной банкой?

Что за город! - расхохотался Джо.

- Знаешь что, Джо? - вздохнула Мег. - Я начинаю думать, что ты прав и все это игра. Мори заставил нас сделать круг по городу. Еще один поворот оттуда - и мы попадем домой.

- Хорошо бы. Я все еще надеюсь оказаться в постели сегодня.

Постель? Неприличные картинки вспыхнули у него перед глазами: их тела переплелись на кровати.

Джо постарался избавиться от наваждения.

- Я имел в виду постели… Что мы попадем в свои постели, - виновато пробормотал он. - Забудь это, пойдем, - сказал он, ставя стакан на стойку. На полпути Джо вспомнил одну вещь и обернулся:

- Дина, а как выглядел дядя? С ним все было в порядке?

Она рассмеялась:

- Конечно. Это же Мори. С ним всегда все в порядке.

- Он был один или с кем-то? - решил уточнить Джо.

- Сложно сказать. Сами видите, сколько тут народу!

- Не хочу вам мешать, но, может, вы все-таки видели, были с ним его пожилые друзья или нет?

- Никаких пожилых друзей, но здесь вертелась пара странных парней - тяжеловесов в черных костюмах. Они вышли из ресторана сразу после Мори.

- Ты права. Это действительно походит на взорванного цыпленка. Каким бы его увидел Пикассо, например.

- Я же говорила, - улыбнулась Мег, разглядывая непонятную конструкцию из сверкающей стали с кляксами желтого пластика.

Они припарковали "мафиямобиль" в нескольких метрах от скульптуры, ожидая какого-нибудь знака от Мори. Джо закончил осмотр достопримечательности и переключился на улицу.

- У вас всегда такое активное движение по вечерам?

Следуя за его взглядом, Мег увидела непрерывный поток машин на бульваре Кеннеди.

- Только после концерта в Ледовом дворце.

- По крайней мере здесь тепло по ночам. В Денвере мы бы уже промерзли до мозга костей, ожидая Мори.

Он был прав. Ночной воздух оставался теплым.

Даже ветра не было.

- Знаешь, я никогда не была здесь в такое время.

Полночь в центре города - это здорово, - вдруг призналась Мег. - Люди должны чаще выбираться из дома.

- Познакомь их с дядей Мори, и ночные прогулки им гарантированы, - посоветовал Джо.

Они стояли так близко, что Мег чувствовала жар его тела.

- Несомненно. Джо, скажи мне правду, дядя Мори нормален? Я вижу его только изредка. Ты не заметил ничего странного?

- Нет, ничего - до того звонка по телефону.

- Мне невыносимо оставаться в неведении.

Вдруг сейчас он в опасности?

Джо погладил ее по руке, успокаивая.

- Со старым чудаком все в порядке. Я не сомневаюсь, что он просто решил подшутить над нами и получает от этой шутки удовольствие.

- Хоть бы ты оказался прав. - Мег искоса взглянула на Джо. - Кстати, по-моему. Дина положила на тебя глаз.

Джо усмехнулся.

- По-моему, Дина тебе не понравилась.

Мег вспыхнула:

- Не знаю, о чем ты. Она была очень любезна Джо понимающе усмехнулся. Мег зевнула.

- Тебе со мной скучно? - шутливо спросил Джо.

- Вовсе нет, - ответила она. - Просто мои школьники чертовски меня утомили.

Джо нахмурился.

- Черт, ты же работала целый день. Я должен отвезти тебя домой.

Его забота умилила Мег.

- Спасибо, Джо, но, раз уж мы приехали, давай дождемся Мори. Я должна убедиться, что с ним все в порядке, иначе не засну.

Пальцы Джо начали выводить чувственные круги на ее коже.

- Хорошо, мы подождем. Но вдруг Дина что-нибудь перепутала? Здесь никого, кроме нас, нет.

Мег наслаждалась его прикосновениями еще несколько мгновений, прежде чем прокомментировать:

- Она не ошиблась. В Тампе только один взорванный цыпленок. И с чего ты решил, что мы одни? А охранник этого симпатичного круглого здания, который как раз сейчас наблюдает за нами из фойе?

- Верно. - Джо отпустил ее локоть и помахал охраннику. Тот никак не отреагировал. - Наверно, га дает, что мы здесь забыли в столь поздний час.

- Несомненно. - Мег тоже помахала охраннику. Не думаю, что он поверит в историю про туристов.

- Почему нет? Я же турист. Но он наверняка бесится из-за того, что не может придумать повод спровадить нас отсюда.

- Именно так. Мы, должно быть, выглядим чертовски подозрительно. - Мег огляделась по сторонам. - Может, нам чем-нибудь заняться?

- Чем, например?

Их глаза встретились, и оба угадали мысли друг друга. Сладкая дрожь охватила девушку.

- Ты дрожишь! Тебе холодно? Иди сюда, - раскрыл объятия Джо.

Не обращая внимания на тот факт, что на улице двадцать градусов, Мег застенчиво прошептала:

- По правде говоря, мне немного холодно.

- Иди ко мне, - снова позвал Джо.

Мег сделала шаг и прижалась к его горячей груди. Приятно было ощущать его руки на своем теле.

Они дарили такое чувство защищенности, какого она давно не испытывала. И никогда - с Карлом.

Джо взял ее лицо за подбородок и приподнял, заглядывая Мег в глаза. Она обняла его за плечи, и их губы встретились. Языки переплелись, дыхание участилось, и хмурый охранник был забыт. Мег растворилась в сладостном и страстном поцелуе. Она слишком долго жаждала его объятий.

Скрип тормозов и автомобильный сигнал заставили их отпрянуть друг от друга.

- Эй, Джо, Мегги, птички мои, где вас носило?

Поспешите, у нас мало времени!

ГЛАВА ПЯТАЯ

Они одновременно повернулись к дороге. Мори Сигер собственной персоной высовывался из окна такси. Его обычно напомаженные редкие волосы стояли торчком на макушке, он судорожно жестикулировал.

- Поторопитесь! Пока они нас не нашли.

Джо пробормотал себе под нос:

- Надеюсь, они найдут его прежде, чем я сам до него доберусь. Ты только посмотри на него. Знаешь, оставайся здесь. Лучше я поеду один во всем разбираться.

- Нет, я с тобой. - Мег схватила его за рубашку.

Джо решил, что разубеждать упрямицу бесполезно.

Таксист опять просигналил, и это послужило последней каплей в чаше терпения охранника. Недовольный, он вышел из здания. Ко всему прочему загорелся зеленый свет, и все машины, кроме тех, что стояли за такси Мори, начали двигаться. Естественно, водители тоже засигналили и осыпали таксиста оскорблениями. Вконец раздраженный Джо схватил Мег за руку и потащил к машине.

Оказавшись в такси, Мег получила еще один сюрприз, на которые был так щедр этот вечер: Джо первым делом обнял дядюшку.

- Дядя Мори! - воскликнул он. - Ты нас до смерти напугал. С тобой все в порядке?

- Пока да. - Мори заботливо оглядел Джо и Мег. А как вы?

Мег успокаивающе кивнула.

- Нормально, - ответил Джо. - Только устали чертовски и ничего не понимаем. Что ты затеял? Игру в бандитов и полицейских, как в детстве?

- Это не игра, Джоуи. - В глазах дяди Мори вспыхнуло беспокойство. - Где Сигги?

Джо с видом доктора, говорящего с психическим больным, обратился к Мори:

- Ты имеешь в виду машину, дядя?

- А что же еще? Где она? За вами следили?

- Понятия не имею. Я не смотрел. Кто мог за нами следить?

- Как ты мог не заметить, следят за вами или нет? - Мори вцепился племяннику в руку. - Где машина?

Джо бросил умоляющий взгляд на Мег, прежде чем ответить:

- Припаркована на соседней улице, за углом. А теперь скажи нам правду. Что происходит?

- Я точно не знаю, но меня преследуют парни, присланные аж из самого Джерси одним моим старым знакомым.

- Хм…

- Не знаю, как они меня нашли, но им нужны деньги.

- Дядя Мори, хватит.

Мег видела, как нетерпение на лице Джо сменяется обеспокоенностью. Похоже, Мори сам верит в придуманную им игру.

- Мори, - вмешалась она, решив подыграть, если им нужны деньги, отдай.

- Все не так просто, Мегги. Эти деньги - наследство Джо.

Джо напрягся:

- Мое наследство? Ты решил отписать мне эту консервную банку?

Мори кивнул.

- Кроме всего прочего. Слушай, мы не можем здесь долго оставаться. Вам нужно спрятаться. Но только не дома. - Старик повернулся к Мег. - Прости, милая, что я втянул тебя в это. И тебя тоже, - обратился он к Джо. - Дай мне ключи от машины. Сами поезжайте на такси. Я их отвлеку, пока вы не окажетесь в безопасности.

Мори говорил как персонаж гангстерского фильма, однако, несмотря на это, производил впечатление вполне адекватного человека. Неужели он и вправду имеет отношение к мафии?

- Нет, - заявил Джо, не выпуская Мори из машины. Старик упрямо продолжал дергать дверцу. -Я не отдам тебе ключи. Ты отправишься домой в такси, а мы поедем следом на Сигги.

- Тогда заберите хотя бы ваши вещи.

- Наши вещи?

Мори повернулся к Мег:

- Я взял на себя смелость упаковать самое необходимое.

- Вы были в моей квартире? Как вы попали туда?

- Это сейчас не столь важно, Мегги.

- Как это - не столь важно? - Вот так, запросто, войти в чужую квартиру? Она и не представляла, что Мори способен на такое. - А что тогда важно?

- То, куда вы направляетесь.

- И куда это, по-твоему, мы направляемся?

- Не знаю и не хочу знать. Только не покидайте город. Найдите место, где можно переночевать. У тебя остались деньги, которые я тебе дал, Джоуи?

Мег почувствовала, как Джо напрягся.

- Да, пачка стодолларовых банкнот. Нет никакой мафии, не так ли? Ты всучил мне деньги, чтобы было на что вести игру. Ты все спланировал заранее.

Мори яростно замотал головой.

- Ты не прав. Я и понятия не имел, что так получится. Все началось после вашего отъезда. Я никогда намеренно не вовлек бы вас с Мегги в эту историю. Я люблю вас обоих, как отец!

Назад Дальше