– Нет, она не знает про Рози. Но Рози – это другое, настоящее. Хотел бы я… – Он эмоционально вздохнул. – Нет, тут ерунда. Одна ночь, и все. – Он прищелкнул пальцами, а потом снова приложился к виски. – Но Клэр так не считает. Ничего не слушает, никакой логики…
Он сделал паузу, словно ожидал сочувствия в ответ на свои жалобы; но его не последовало, и он просто вернулся к виски.
– Я надеялся, что ты ее убедишь, Чезаре. Ты ей нравишься. Ты умеешь обращаться с женщинами.
– Дело не в обращении, а в том, что не надо изменять.
Прежде чем Пол успел ответить, дверь открылась, впуская отдаленный звук смеха Жасмин, веселый лай собак и Анну, которая вошла в комнату, явно настроенная на ссору. Угадать ее настроение было нетрудно – оно было очевидно в каждом изгибе ее восхитительного тела, в выражении лица, на котором почти не было макияжа, зато щеки раскраснелись и кожа светилась от свежего воздуха. Узкие джинсы подчеркивали упругую округлость ее зада; на пушистом свитере, на тон светлее ее глаз, красовалась надпись поперек груди, просившая спасти деревья ради будущего. Чезаре очень сомневался, что хоть один мужчина, читая эту надпись, будет думать о деревьях. Он машинально сдвинулся, скрывая ее от глаз Пола.
– Это не может подождать?
Анна стиснула зубы.
– Ивините за беспокойство, но я увидела вашу машину и поняла, что вы вернулись. – Ее голос был полон неискренней вежливости. – Поскольку вы потребовали, чтобы к вам обращались со всеми важными вопросами, я решила проконсультироваться. Мы встретили на прогулке Саманту и ее маму, и они пригласили Жасмин в гости с ночевкой. Я объяснила, что должна спросить у вас, потому что я всего лишь няня и не могу принимать такие решения.
– Да, пусть идет.
Это было слишком просто, такого Анна не ожидала.
– И все?
– И все.
– Но… – Она осеклась. Чего она хочет? Грубости, злости? В конце концов она поняла, что хочет, чтобы Чезаре обратил на нее внимание. Безразличие ранило больше, чем оскорбления. "Когда я стала такой жалкой?" – сердито спросила она себя.
– Что-то еще? – нетерпеливо спросил он. Анна глубоко вдохнула и медленно выдохнула, а потом пожала плечами, надеясь, что это выражает безразличие, и кивнула.
– Я им скажу, – сказала она. Глупо обижаться на то, что он предпочитает с ней не спорить.
Движение за плечом Чезаре привлекло ее внимание. Мужчина скрестил руки на груди и сделал шаг вперед.
– Можете идти, мисс Хендерсон.
Его голос звучал особенно напористо, и Анна снова взглянула ему в лицо, словно впервые заметив напряженные морщины вокруг рта и хмурые брови. Что их вызвало – Луиза? Неужели их ссора была серьезной? Неужели у него были серьезные намерения? Ни та, ни другая мысль не приносили ей удовольствие – только тяжесть в груди.
Но прежде чем она успела об этом задуматься, с дивана поднялась фигура – мужчина со стаканом в руке. Он с чрезмерно осторожными движениями нетрезвого человека направился к открытой бутылке на бюро.
– Извините. – Она бросила Чезаре неловкий взгляд, почти извиняющийся. – Не знала, что вы не один.
Чезаре шагнул еще ближе, источая напряжение; он переводил взгляд с нее на своего гостя с непонятным выражением лица. Может, Анна прервала деловую сделку в ключевой момент? Вряд ли, учитывая, сколько виски гость наливал в свой стакан. Но она явно вторглась в какой-то важный разговор.
– Пойду соберу вещи для Жасмин.
– Хорошо.
Чезаре дождался, пока за ней закроется дверь, и обернулся к Полу:
– Что это было?
– О чем ты?
– Об Анне.
– Рози… она любовь моей жизни. Если бы Клэр не забеременела… Я сказал Рози, что если она решит оставить ребенка, я помогу. Хотя, может, и хорошо, что она его потеряла.
– Она была беременна?
– Наверное, ложная тревога.
– Ты не потрудился узнать?
– Ты же сказал – расстаться насовсем. Девушка… рыжая… она похожа на Рози, – признался он. – На секунду я подумал, что это и есть Рози.
Чезаре скрипнул зубами, в бешенстве от поведения обоих.
– Эта девушка – Розанна Хендерсон.
Пол попытался сфокусировать взгляд на своем высоком друге, но сдался и рухнул на кожаный диван.
– Какое совпадение. Но это не моя Роза. Рози была выше, тоньше, фигурка как у березки, – мечтательно вспоминал он. – И без веснушек, жемчужная кожа.
Чезаре едва не ударился в защиту – даже воспевание – кожи Анны, которая в его представлении была более чем совершенна. Но он вовремя поймал себя. Что за чушь? Пол пьян, но не настолько. Впервые он допустил возможность, что эти двое действительно друг друга не знают.
– Ты имеешь в виду, что роман у тебя был не с той женщиной, которая сейчас заходила? – Он мысленно попытался объяснить себе ситуацию, но даже его оттченные инстинкты не могли найти выхода из этого лабиринта.
Пол покачал головой, но потом ухмыльнулся:
– Но если она не против…
Договорить он не успел: Чезаре сгреб его за ворот и прижал к стенке, совсем недружелюбно глядя в лицо. Пол поднял руки, разливая напиток.
– И-извини, не хотел перебегать тебе дорогу. Я забыл, как тебе нравятся рыжие, – с нервным смехом заметил он. – Дочка директора… если бы я тебя тогда не прикрыл… Какой это был класс, шестой? Пятый? Если бы тебя поймали…
Чезаре смотрел на друга и спрашивал себя: сколько еще он будет его оправдывать? Сколько будет терпеть поведение, которое первым бы порицал в других? С презрительным смешком он отпустил Пола, который отшатнулся на подгибающихся ногах.
– Да что с тобой, приятель?
– Я вырос. И тебе советую.
От холодности в голосе Чезаре Пол поморгал, но дружелюбно кивнул.
– Конечно, конечно, ты прав. Скажи мне, что делать. Мне нужны Клэр и дети…
Чезаре покачал головой и спросил себя, сколько раз он отзывался на эту просьбу. Как Анжела это называла? Потакание? Почему его младшая сестра увидела то, что он сам не замечал?
– Сколько лет было Рози, когда у вас начался роман?
Пол надулся и обиженно пожал плечами:
– Не знаю.
– Знаешь.
– Лет двадцать.
– Может, девятнадцать?
– Она была зрелой для своего возраста.
Чезаре с трудом сдерживал желание потрясти приятеля так, чтобы у него зубы застучали. Вместо этого он сунул руки в карманы и прошел через комнату к старомодному звонку для прислуги.
– Миссис Мак вызовет тебе такси.
Пол посмотрел на него с выражением крайнего изумления:
– Ты меня отсылаешь? Не поможешь мне? Но что мне делать?
– Ты заварил эту кашу, Пол, ты и расхлебывай. – Сказать это оказалось намного легче, чем Чезаре думал. Он повернулся к вошедшей экономке: – Миссис Мак, мистеру Дэйну нужно такси в деревню.
– Но, Чезаре… – Пол протянул руку и коснулся руки друга; но под взглядом Чезаре отдернул пальцы.
– Один совет, Пол: перестань считать себя жертвой. Жертва не ты, а Клэр и дети. И девушка, которую ты соблазнил. Поэтому покажи силу воли; она у тебя была, когда ты прыгнул в реку, чтобы вытащить меня из машины. У тебя есть то, о чем многие мужчины только мечтают. – Чезаре не принадлежал к их числу, но знал немало тех, кто с радостью поменялся бы с Полом местами. – Удачи, Пол, – искренне пожелал он, остановившись у двери. – Тебе очень повезло. Надеюсь, ты проснешься и поймешь, насколько – пока не поздно.
– Что, если уже поздно? – Впервые в голосе мужчины зазвучал подлинный страх.
Глава 9
Жасмин вывернула несколько ящиков в своем шкафу в поисках пижамки, которую хотела взять с собой в гости. Теперь их содержимое лежало цветными ворохами на полу спальни. Попрощавшись с радостной малышкой, Анна принялась разбирать смятые вещи. Затем, разгладив покрывало на кровати и взбив подушки, она закрыла за собой дверь и привалилась к ней с тяжелым вздохом.
Вместо того чтобы радоваться предстоящему свободному вечеру, Анна его боялась. Время на размышления, от которых ничего не отвлекает, было сейчас совсем некстати. Она пообещала себе, что не станет думать о странном поведении Чезаре, но что ей оставалось делать?
Она прошлась по комнате, оправляя клетчатый плед, который не нужно было поправлять, и взбивая подушки; последнюю она не положила обратно на диван, а обняла и вместе с ней подошла к широкому окну. С рассеянным видом она смотрела на подстриженный газон внизу, позволяя взгляду уйти за пределы поместья, к величественным скалистым горам на фоне чистого синего неба.
Сначала он сразу сдался на уговоры, потом этот странный гость… Анна не успела даже разглядеть его лицо, только заметила, как Чезаре не хотел их знакомить. Он буквально выкинул его из комнаты.
Теперь ей некуда было излить свой гнев, разве что на стену – но двенадцать дюймов камня принимали ее яростный взгляд так же спокойно, как тот, кому он предназначался. Этот толстокожий мужчина… Метафора немедленно напомнила ей об ощущении шелковой, темно-золотой кожи под пальцами.
Сейчас он, наверное, пересказывает своему другу подробности ее воображаемого грязного прошлого. Анне было неприятно, что это ее задевает. Вернувшись к столу, она скватила начатую книгу и уселась на диван. Но тут дверь открылась.
На Чезаре все еще был костюм, который Анна называла про себя его профессиональной униформой – идеально сидящий и элегантный – минус шелковый галстук и плюс темная щетина на квадратном подбородке. Она уже перестала притворяться перед собой, что один вид Чезаре не лишает ее разума. Но это было неудивительно: Чезаре был красивым и сексуальным хищником, из тех, которым не нужно и пальцем шевелить – жертвы сами выстраиваются и предлагают себя. И к ее крайнему стыду, она тоже так делала!
Отложив книгу, она выпрямилась и устремила на него укоризненный взгляд:
– Мне казалось, что это приватные апартаменты.
– Вы ждете, что я буду стучаться? В собственном доме?
Ее хриплый смешок вызвал у него волну возбуждения.
– Я жду, что вы будете делать что захотите, – горько признала она.
– Если так, то вы уже были бы обнаженной в моей постели.
Блеск в его глубоких глазах под полуопущенными веками был таким же горячим, как прямолинейное признание; Анна ахнула от того, как забилось сердце, как желание пронеслось по венам, словно пузырьки в шампанском. Однако она сохранила холодное выражение лица и спросила:
– Это заявление должно меня возбуждать?
И к ее ужасу, эффект был именно таким!
– Я это не планировал, но как побочный эффект, это приятно. Однако оставим пока этот вопрос.
Ему это давалось так легко, хотя Анна дрожала от страсти. Однако она умудрялась усилием воли скрывать это под маской собранности и спокойствия, глядя ему за левое плечо.
– Я не понимаю.
Анна наконец посмотрела ему в лицо, с насмешливым удивлением.
– Поразительно. Я думала, что вы знаете все.
Он ответил на насмешку натянутой улыбкой.
– Если у вас был роман с Полом Дэйном, почему вы не узнали его, когда вошли в библиотеку.
На лице Анны отразилось крайнее изумление. Вся краска мгновенно отлила от щек, а затем вернулась, разжигая румянец.
– Это был Пол Дэйн?
А она ему улыбалась! Анна сжала кулаки. Улыбалась мужчине, которому хотела выбить зубы! Весь ее гнев обратился на человека, который принес ей новости.
– Вы его сюда пригласили? Думали, это смешно? Этот мерзавец… хотя, – горько засмеялась она, – вы, конечно, называете его "другом".
Она поднялась с места, но сильные руки заставили ее сесть обратно. Чезаре опустился рядом, и взял ее ладони в свои, утягивая к себе на мускулистые колени.
– Отпустите! – У нее была возможность наконец высказать этому слизняку Дэйну все, что она о нем думает, и Анна не собиралась ее упускать.
– Обязательно, после того как вы мне расскажете, что за чертовщина тут творится, – спокойно сказал он.
– Я ни на секунду не останусь под одной крышей с этим мужчиной! – дрожащим голосом заявила она.
Чезаре пытался прорваться через ее оборонительную твердость, но успех не принес ему удовлетворения. Боль в ее прекрасных глазах отзывалась у него в душе.
– Он не здесь, – сказал он.
– Ох, – растерянно ответила она.
– И вы никуда не уйдете, – добавил он, не отводя платинового взгляда с ее лица. Она не могла не ответить на это вызовом:
– Почему это?
Но тут же она отвела взгляд, напоминая себе: никогда не задавай вопрос, на который не хочешь получить честный ответ. Наверняка Чезаре знает, что каждый день, каждую секунду она напряженно ждет встречи с ним. И хотя встречи ей ненавистны, еще тяжелее не видеть его. Она была готова к тому, что он вот-вот раскроет ее слабость. Но Чезаре поразил ее тем, что сказал нечто совершенно иное.
– Вы не бросите Анжелу без помощи. У вас слишком крепкие принципы, – он по-волчьи усмех нулся, и чувство юмора согрело металл в его глазах. – К тому же вы слишком упрямая.
Способность Анны стоять насмерть в самом невинном споре была одной из самых раздражающих ее черт, но в то же время она брала Чезаре за живое. Учитывая, насколько она его раздражает, разумный человек принял бы ее желание уехать с облегчением; но разумный человек, признал Чезаре, не позволил бы себе стать одержимым ею. Он понимал, что это уже не преувеличение. Чем скорее он уложит ее в постель, тем скорее вернет себе не только жизнь, но и разум! Он все еще не понимал, что произошло, но главное – не она была любовницей Пола. Теперь оставалось выяснить, кто же она все-таки.
– Откуда такая уверенность… – пробормотала она, пытаясь подавить абсурдное удовольствие от его скрытого комплимента. И пытаясь не вдыхать его явно мужской, теплый, мускусных запах – как от него хорошо пахло!
– Объяснение, немедленно.
– Что? – Анна моргнула в ответ на резкое требование, пытаясь сосредоточиться. Это было трудно, потому что смуглый палец поглаживал внутреннюю сторону ее запястья. Кажется, Чезаре этого даже не замечал – но ласка вызывала электрические импульсы удовольствия, расходившиеся по всему ее телу.
– Объясните, почему вы выдавали себя за другую.
Откуда-то Анна нашла силы высвободить руки. Подавив укол разочарования, когда Чезаре не попытался снова их поймать, она сложила их на коленях и сдвинулась на дальний конец дивана. В ответ на это Чезаре сухо и коротко усмехнулся, но улыбка не достигла его пронзительных глаз.
Повернувшись к нему вполоборота, демонстрируя ровную дугу щек и элегантные линии длинной шеи, она выглядела сейчас как одна из танцовщиц Дега, сочетая обещание греховной чувственности с почти воздушной красотой. Однако она была теплой и земной – ни одна картина с этим не сравнится.
– Я именно та, кем назвалась – Анна Хендерсон.
Она посмотрела ему в лицо и почувствовала, как гнев снова ускользает от нее. Недавно ей случалось забыться, потеряться за масками; случалось, что она спрашивала себя – а я ли это? Случалось, что женщина, которая ехала ночным поездом из Лондона, ей чужая. Та женщина была куда более уверена в своей жизни, чем она.
– У вас не было романа с Полом.
В ответ на его обвинительный тон она резко обернулась – волосы взметнулись вокруг лица. Сдувая с щеки блестящую прядь, она нетерпеливо заложила ее за ухо.
– И это разум, который сравнивают с капканом! Я поражена и восхищена.
Сардонически выгнув бровь, Чезаре заметил:
– Иногда ваши попытки перевести разговор просто жалки.
Скука в его голосе вызвала у нее румянец возмущения.
– Как и ваша выборочная забывчивость. Я никогда не говорила, что у нас был роман, – с горечью напомнила она. – Это вы так решили.
– А вы не стали меня разубеждать. – Он нахмурился, вспоминая, как враждебно она реагировала на имя Пола. Однако теперь оказалось, что они незнакомы.
– Вы никогда не встречали Пола, так почему так прореагировали, когда я упомянул его имя?
– Думаете, я тороплюсь с умозаключениями, как вы? – Она покачала головой, отвлекшись от вопроса на чувство острой обиды. – Знаете, я искренне верю, что вы испытываете какое-то извращенное удовольствие от того, что думаете обо мне самое плохое, – укоризненно сказала она, вспоминая все те случаи, когда в его глазах читалось адресованное ей презрение. Хотя с презрением справиться было легче, чем с… Она отвела глаза и тяжело сглотнула. Даже воспоминание о его горячем взгляде вызывало у нее дрожь.
"Обнаженная и в моей постели".
Он действительно это сказал. Голосом, который выдавал, что Чезаре не может устоять. Как и сама Анна.
Прикрыв глаза ресницами, она обняла себя руками, но инстинктивная защитная реакция не принесла ей чувства защищенности. Она ощущала себя уязвимой, открытой; чувства были так близки к поверхности, что она дрожала от усилий, нужных, чтобы хотя бы внешне поддерживать спокойствие.
Теперь, испытав запретную страсть, она чувствовала себя виноватой, потому что, несмотря на то что она всегда поддерживала Рози и старалась не осуждать ее, в глубине души она не понимала, как кузина могла позволить себе влюбиться в мужчину, который разрушил ее жизнь. Рози была не глупой, а умной и красивой. Она могла получить любого, так почему она выбрала женатого мужчину и поверила его вранью?
Анне это казалось совершенно непонятным: она знала, что никогда не позволит себе захотеть неподходящего мужчину. Однако сейчас она смотрела на воплощение всего неподходящего и хотела… хотела его сильно до боли. Это желание заполняло ее сны, перехватывало дыхание, и она измучилась, пытаясь притвориться, что его нет!
Рассеянно покачав головой, она расплела пальцы, которые почему-то оказались сплетенными с пальцами Чезаре, и отдернула руку, аккуратно сложив ладони на коленях. Ей не лгали, в отличие от Рози, и она могла себя защитить, в отличие от Рози.
– Что еще я должен был думать? Ваше имя… – Голос стал ниже, взгляд не отрывался от ее опущенной головы. – Я видел вас, ваши волосы… – Он покачал головой и провел пальцами по собственным волосам. – Конечно, теперь я знаю, что это были не вы; но вы выглядели так похоже. Вы выглядите в точности как девушка, которую я видел с Полом в ресторане – и вы этого не отрицали!
Анна ссутулилась, ее упрямство истаяло. Хватит уже, он все узнает с ее помощью или без нее.
– Это не моя история. Я пообещала Рози, что никому не расскажу. Никто об этом не знает.
Его плечи немного расслабились. Наконец они начинают разбираться.
– Рози – ваша сестра? – это объяснило бы сходство внешности и волос.
– Практически; она моя двоюродная сестра, но мы вместе выросли. Тетя Джейн и дядя Джордж стали моими опекунами после того, как мои родители… после автокатастрофы. Но мы близки, как родные сестры.
– Я не знал, что вы сирота.
– Откуда бы?
– А имя?
– Я Розанна; она – Розмари. Меня называют Анной, а ее – Рози. И никто в целом мире не подумал бы, что у нее может быть роман с женатым мужчиной, – с напором сказала она.
– А вас это как касается? Я не осуждаю вашу кузину, просто хочу разобраться в фактах.
Но Чезаре осуждал ее. Анна его обманула. Она, наверное, смеялась над ним, когда он… Стиснув зубы, он прервал себя. Надо перестать обвинять ее в своей собственной ошибке.
И снова она проявила поразительную способность угадывать его мысли.