Вслед за ветром - Дженел Тейлор 24 стр.


- Наварро, люди делают то, что должны делать. Сейчас для меня более важен ты, чем признание отцу и семье. Странно, но я не чувствую себя виноватой. Это изменит твое высокое мнение обо мне?

- Джессика Лейн, ничто не сможет изменить мое мнение о тебе. Ты даже не представляешь, как много ты дала мне.

- Зато я представляю, что ты дал мне. Я могу получить еще один поцелуй, прежде чем мы поедем дальше?

Наварро посадил Джесс к себе на колени. Он целовал ее лицо, вызывая в ней страсть. Потом его губы слились с ее губами.

Джесс и Наварро целовались и ласкали друг друга несколько минут. Они оба испытывали горечь и наслаждение. Их союз был крепок, но он не имел будущего. Наварро это знал, а Джесс подозревала. Тем не менее они оба не могли отказать себе друг в друге, пока это было возможно.

Наварро посадил ее обратно на лошадь. Он улыбался, глядя на женщину, ставшую для него осуществившейся мечтой.

- Поехали, пока не случилась какая-нибудь неприятность.

На ранчо только Мэтт заметил возвращение Наварро. Ни один работник не пошевелился на своей койке, и Наварро понял, что никого не разбудил. Он был рад, что Мэтт не вышел из своей комнаты и не начал с ним разговор. Завтра он все расскажет управляющему, чтобы его отсутствие не вызвало напрасных подозрений. Джесс обещала тоже все рассказать отцу. Джед наверняка расстроится.

* * *

Сначала Джед сильно рассердился, но потом успокоился. Он гордился умом и отвагой своей дочери, хотя ему не понравилось, что Джесс надолго уезжала вместе с Наварро. Он вспомнил, что говорил Рой о предателе, но это не мог быть Наварро Джонс. Несомненно, наемник Флетчера не станет портить имущество своего хозяина. Хотя, это хороший способ завоевать их доверие…

Когда Джед поделился своими мыслями с Джесси, она укорила отца за его неверие.

- Папа, ты не можешь так думать. Посмотри, как Наварро помог нам. Кроме того, я наняла его в Сан-Антонио. Мы встретились случайно, он не знал, кто я такая.

- А если он ехал следом за тобой, наблюдал? И вступился за тебя, чтобы завоевать твое доверие?

- Папа, ты ошибаешься. Наварро хороший человек. Он не такой, как все, но он добрый и хороший. Пожалуйста, не говори ему или ребятам о своих сомнениях. Если они начнут по-иному к нему относиться, он может уехать до того, как закончит свою работу. Папа, он нам нужен.

- Обещай, что будешь осторожно вести себя с ним. Он меня беспокоит. Мэтта тоже.

Джесс понимала, почему эти двое так волновались из-за ее дружбы с Наварро. Она поняла, что их отношения надо держать в еще большем секрете. Если Мэтт или Джед узнают правду, могут быть неприятности. Ее добропорядочный отец настоит на том, чтобы они поженились, возникнет ссора, и все будет разрушено. Другая женщина, может быть, радовалась бы, что таким способом сможет удержать при себе своего возлюбленного, но Джесс слишком много времени провела среди мужчин и знала, какими они становятся, когда их загоняют в угол. Наварро сам должен решить, уезжать ему или оставаться.

- Папа, я знаю, что делаю. Не волнуйся, я буду осторожна.

* * *

На следующую ночь, чтобы рассеять подозрения Джеда и Мэтта, Наварро взял с собой кроме Джесси Мигеля и Карлоса. Они срезали изгородь по южной стороне ранчо Флетчера и разогнали скот. Наварро все рассчитал правильно - Флетчер собрал всех охранять дом, граница оказалась свободной.

В пятницу Джесси, Том и двое работников отправились в город у форта Дэвис прикупить еще проволоки и поискать новых дойных коров. На ранчо Бокс Эль не хватало молока и масла.

В субботу, когда они возвращались и были почти у самого дома, им встретились Наварро и Мэтт. Вся группа медленно двинулась дальше, когда из-за находящихся в стороне от дороги высоких камней раздались выстрелы. Джесс увидела, как Смоки упал с лошади и неподвижно остался лежать на земле. Пит свалился в повозку, в которой ехали Том и сама Джесси. Этот работник был ранен в плечо. Падая, он натянул вожжи, и лошади остановились. Корова, привязанная сзади повозки, тоже встала.

Джесс схватила винтовку, но выстрелы уже прекратились. Она внимательно осматривала окрестности, но ничего подозрительного не заметила. Наварро и Мэтт поскакали туда, откуда велся огонь. Джесс велела Тому пригнуться, а сама осмотрела рану Пита. Наварро, который не исключал возможность такого нападения, специально выехал с Мэттом навстречу возвращавшимся, но все случилось так внезапно, что никто не успел ничего сделать. В результате Смоки был убит, а Пит ранен.

Мэтт подъехал к повозке и сказал:

- Я провожу вас домой. Наварро поедет за нападавшими.

- Один? - испуганно спросила Джесс. - Я возьму твою лошадь и…

- Нет, Джесси. Он сам справится, тем более что нападавших было, очевидно, всего двое. Ты займись Питом, а я буду управлять лошадьми. Мне может понадобиться винтовка, если впереди нас ждет еще одна засада.

- Ты прав, Мэтт.

Пока управляющий привязывал тело Смоки к лошади, Джесс разорвала рубашку Пита и перевязала, как могла, его рану, чтобы остановить кровотечение. Но мыслями она была со своим возлюбленным, отправившимся в опасную погоню.

На ранчо Хенк достал пулю и перевязал Пита. Смоки похоронили. Церемония похорон была очень короткой. Теперь у Лейнов оставалось только двенадцать работников, причем один был на несколько недель выведен из строя.

Вернулся Наварро. Он сказал, что догнал и убил двоих нападавших.

- Я срезал ограду по северной границе с Флетчером, привязал тела к седлам лошадей и пустил их галопом. Я решил, что раз лошади без клейма, нет смысла оставлять их для шерифа. Они не смогут послужить доказательством того, что это дело рук Флетчера. Зато ваш враг получит наше сообщение.

- Флетчер и его люди просто скажут, что не знают этих людей, - сказала Джесси.

- Я решил, сэр, что будет лучше, если мы дадим ему понять: он нападает на нас, мы нападем в ответ на него. Если кто-то из его людей погибнет, остальные задумаются о том, чтобы сохранить свою шкуру. Они поймут, что на Флетчера работать небезопасно.

- Наварро, я ненавижу убийства, но сейчас ты прав. Мы знаем, что они виновны и заслуживают смерти. Смоки в могиле, а Пита придется лечить несколько недель. Я рад, что вы с Мэттом охраняли моих дочь и сына. Если бы не вы, они тоже могли бы быть мертвы.

- Не думаю, сэр, что Флетчер нападет на членов вашей семьи. Он пытается отпугнуть от вас ваших работников, думает, что после этого вы передумаете.

- Джесс убедила меня, что надо продолжать борьбу. Подобные случаи только убеждают меня в ее правоте. Я уверен, что этот негодяй обманет меня, если я приму его последнее предложение. Ему нельзя доверять.

- По крайней мере, у Флетчера недостает уже четверых людей. Двое погибли в прошлый раз, двое сегодня. У нас пока один убит, другой в страхе бежал. Мистер Лейн, я приложу все усилия, чтобы больше потерь у нас не было.

- Спасибо, Наварро. Рой сказал, что известит, когда доберется до Сан-Антонио. Я не могу винить его за то, что он уехал. Здесь его руку не вылечить как следует. И это не его земля, чтобы он боролся за нее и погиб. Может быть, когда он будет в безопасности, он напишет шерифу, что же произошло на самом деле.

- Не рассчитывай на это, папа. Рой очень напуган. - Джесс вздохнула. - У Смоки есть сестра в Браунвуде. Надо написать ей о смерти брата и отослать его вещи.

- Джесс, не могла бы ты сделать это за меня? - устало спросил Джед.

- Конечно, папа. Я сделаю все сегодня вечером, - ответила она. Когда все уходили, она улыбнулась Наварро, словно хотела сказать: я рада, что ты вернулся невредимым.

В конце апреля устроили праздник в честь окончания клеймения. От Флетчера не было никаких неприятностей вот уже две недели, в течение которых сами Лейны и их работники работали до седьмого пота, выполняя сразу по нескольку обязанностей. Коров и бычков отправили на пастбища, в саду и огороде все начинало интенсивно расти, ожидался неплохой урожай. Скоро сушеные и консервированные овощи должны были заменить свежие.

Большой Джон починил насос, и теперь воду в дом не нужно было носить из колодца. Плечо Пита почти зажило, и он смог заняться нетяжелой работой. На ранчо Бокс Эль воцарилось затишье, гнев и страх постепенно исчезали из жизни людей.

По вечерам Наварро учил работников разным трюкам: как надо быстро и метко стрелять, как устраивать взрывы и тому подобное. Том повсюду ходил за Наварро и ловил каждое его слово. Но Джесс боялась, что ее возлюбленный специально готовит работников к тому, что скоро уедет.

Когда работники сыграли с Наварро одну из своих излюбленных шуток, Джесс поняла, что они действительно приняли этого бродягу в свои ряды. Наварро, похоже, чувствовал себя на ранчо легко и свободно. Джесс видела, как он смеется и шутит с ребятами. Он провел на земле Лейнов уже шесть недель. Даже семь, если считать то время, что они провели с ней вдвоем. Джесс думала, на сколько его еще можно убедить остаться.

Во время праздника Джесс болтала с Наварро. Она сказала:

- Вижу, шутка ребят не обидела тебя. Это говорит о том, что они тебя принимают, как своего. Я рада, что ты завоевал их уважение и дружбу. Ты заслуживаешь именно этого, Наварро. Ты так много для нас сделал, рисковал своей жизнью. Это не оплатишь теми грошами, что мы обещали тебе.

- Хорошо, что ты заранее предупредила меня об их шуточках. Я бы мог подумать, что они делают из меня дурака и хотят от меня избавиться. - Он кивком поприветствовал Мигеля и продолжал: - Ох! Это было самое острое чили, которое я когда-либо ел! Я же видел, что все они едят, и не хотел оскорблять чувства Хенка. После этого я целое ведро воды выпил, чтобы погасить тот пожар, что разгорелся у меня во рту и в горле. А живот тлел еще несколько часов.

Мигель, одетый этим вечером в национальный мексиканский костюм, подошел к ним как раз на середине рассказа Наварро.

- Мы не думали, amigo, что до тебя так долго будет доходить, что это была наша шутка. Я уже даже хотел было предупредить тебя, особенно когда заметил дым, который валил у тебя из ушей и ноздрей. А твои глаза вообще были на мокром месте. Но ты к нам привыкнешь. Мы хорошие hombres.

- Это точно, - широко улыбаясь, сказала Джессика.

- Мы с Карлосом хотели узнать, не научишь ли ты нас обращаться с ножом и луком, как научил Тома и Джесси?

- Конечно, Мигель. Думаю, вам может понадобиться бесшумное оружие. Однажды я выполнял кое-какую работу в Аризоне, которая не требовала излишнего шума, и я применял именно это оружие, - сказал Наварро, пожалев, что эти слова сорвались у него с языка. - Но так как вы оба мексиканцы и в прошлом имели неприятности с индейцами, я не был уверен, что вам захочется пользоваться индейским оружием.

- Amigo, с этим у нас не будет никаких проблем.

К ним подошла Мэри Луиза.

- Наварро, ты не хочешь потанцевать? - спросила она. - Там ребята играют такую замечательную мелодию. Не хотелось бы ее пропустить.

Наварро почувствовал себя неуютно от этого приглашения и чувственной улыбки девушки.

- Простите, мисс Лейн, но я не танцую. Я вообще никогда не танцевал.

Мэри Луиза ободряюще дотронулась до его мускулистой руки.

- Я с радостью научу тебя. Это очень легко и весело.

- Мэри Луиза, Наварро сказал нет, - обратилась Джесс к сестре. - Так что не дави на него. Мигель любит размять ноги, пригласила бы его.

Мигель положил руку себе на бедро и локтем подтолкнул блондинку.

- Я сочту за честь потанцевать с вами, моя дорогая сеньорита.

Джесс видела, что всем своим видом ее сестра хотела сказать: "Мое воспитание не позволяет мне отказывать".

Мэри Луиза взяла Мигеля под руку, и они ушли.

К Джесс и Наварро подошла бабушка.

- Вы развлекаетесь?

- Это замечательно, бабушка. Ты приготовила такое вкусное угощение. Ребята просто в восторге.

Праздничный стол состоял из барбекю, сушеных груш, жареной кукурузы, оставшейся с прошлого урожая, и помидорной запеканки. Джед даже не поскупился на виски и вино.

- Ребята заслужили хороший отдых, Джесси. Они так много работали. А почему вы не танцуете?

- Наварро не танцует, ба.

- Тогда я составлю ему компанию, пока ты будешь танцевать. Я же знаю, девочка, ты очень это любишь. Иди, - подтолкнула она внучку.

Джесс почувствовала, что ей надо идти танцевать, а то бабушка начнет интересоваться причиной отказа. Она извинилась перед Наварро, подошла к танцующим и попросила Джимми Джо быть ее партнером. Джимми Джо, двадцатилетний светловолосый паренек, был очень рад. После этого все остальные, а Мэтт даже дважды, приглашали Джесс на танец.

Глядя на веселящихся работников, Марта заметила.

- Она замечательная девушка.

- Да, мэм, это так, - ответил Наварро, глядя, как Джесс отплясывает техасский степ.

- Не представляю, как мы будем жить без нее, если она когда-нибудь уедет от нас.

- А зачем Джесс уезжать из дому, миссис Лейн? - спросил Наварро, делая вид, что не понимает намеков старой женщины.

- Джесс двадцать четыре года. В ее возрасте многие женщины покидают дом, чтобы создать свою семью. Мой сын сильно зависит от нее. Да и мы все тоже. Джесси - наша сила и гордость.

- Насколько я понял, она не из тех, кто может потерять голову, так что на вашем месте я бы не беспокоился.

- Сколько ты еще пробудешь у нас, Наварро?

- Пока все не утрясется. Надеюсь, это не займет много времени. Я теряю покой, когда мне приходится сидеть на одном месте больше, чем несколько недель. Я люблю все время быть в движении. Когда я соглашался на предложение Джесси, то не думал, что это займет столько времени.

- Думаешь, Флетчер отказался от борьбы? Мы нанесли ему несколько сильных ударов, и он затих на две недели.

- Он просто хочет, чтобы мы расслабились и утратили бдительность. Он не изменил своих намерений. Такой человек, как он, не отступит от своей Цели.

- Наварро, мало кто будет продолжать борьбу после того, как поймет, что все тщетно.

После этого они еще немного поболтали о хозяйственных делах и прочих мелочах. Во время разговора Наварро не сводил глаз с Джесси, которая заметила его напряженный взгляд. Она подошла к нему, взяла за руку и сказала со смехом:

- Мистер Джонс, пришло время научить вас танцевать. - Она почти силой оттащила его от бабушки и вовлекла в круг, в котором танцевали Карлос и Мэри Луиза. Остальные работники танцевали вокруг друг с другом. Все смеялись и веселились.

Еще до того как они подошли к танцующим, Джесс прошептала Наварро на ухо:

- Прости, но это был единственный способ спасти тебя. И еще, если бы я сейчас не дотронулась до тебя, то, наверное, закричала бы от желания сделать это. Я веду себя неприлично, но ты такой красивый, что я ничего не могу поделать.

- Джесси, я не могу танцевать. Мы оба будем выглядеть ужасно глупо и неуклюже.

- Ты просто смотри, что буду делать я. Становись рядом, - скомандовала Джесси, ставя его слева от себя. Затем она попросила его положить одну руку ей на плечо, а другую - на талию, что Наварро и сделал. - А теперь, шаг правой ногой, левую согни в колене вот так, - сказала Джесси, показывая движения. - Считай до трех. Потом пауза. Повтори. Двигайся в такт музыке. Теперь шаг, другой и меняемся местами. - Она продолжила урок, становясь слева от партнера. - Шаг, еще шаг, поворот назад. Теперь повторяем. Вот и все. И так снова и снова. Потанцевав однажды, ты все будешь уметь. Вот, правильно, - подбадривала Джесси. - Вы быстро учитесь, мистер Джонс.

Сначала Наварро двигался довольно неловко, но он слушался девушку, потому что ему было очень приятно держать ее руки и прикасаться к ее телу. Каждый раз, когда Джесс приближалась к нему, ее запах - запах того самого одеколона, что она дала им во время случая с койотами, - дразнил его чувства. Ее локоны касались его груди и щекотали подбородок. Смех Джессики ласкал слух, а улыбка согревала сердце. Ее руки огрубели от тяжелой работы, но она все равно была необыкновенно нежной и женственной. Джесс могла помочь любому мужчине, так как заставляла его видеть то самое хорошее, что было скрыто в его душе. Рядом с ней Наварро всегда чувствовал себя необыкновенно хорошо. Его мысли были полностью посвящены Джесс, и, не замечая того, он начал танцевать довольно хорошо. Наварро даже несколько раз умудрился вовремя сделать поворот и подпрыгнуть.

- Сначала чувствуешь себя полным идиотом, но потом становится довольно приятно, - признал он в конце концов.

Джесс смотрела на Наварро, лучезарно улыбаясь.

- Если ты будешь почаще пробовать делать непривычные вещи, то познаешь больше радостей в жизни.

Он тихо прошептал ей на ухо:

- Я познаю радость только тогда, когда делаю что-то вместе с тобой, Джесси. С тобой я чувствую себя намного смелее и не таким глупым.

- Поэтому тебе не надо уезжать от меня. У нас с тобой будет прекрасная жизнь. Я знаю, ты мог бы многому научить меня. Учиться вместе с тобой тоже намного веселее… Прости меня, - сказала Джесси, почувствовав, как Наварро напрягся. - Это сорвалось у меня. Я больше не буду так говорить.

Музыка умолкла, и Джед произнес следующее:

- Боюсь, это все, ребята. Уже поздно.

Джесс переполняло счастье от того, что Наварро был рядом с ней.

- Папа, но мы только начали. Ну, еще немножко. Пожалуйста, - упрашивала она.

- Джесс, завтра начинается новая неделя. Нам всем надо отдохнуть.

- Но мы так много работали. Это наш первый праздник за долгое время.

Спокойным голосом он прервал ее просьбы:

- Больше никаких споров. После того как мы победим Флетчера, устроим большой праздник. Договорились?

Джесс решила, что ее отцу не понравилось то, что она была рядом с Наварро, и он решил прекратить праздник и заставить их расстаться.

- Хорошо, папа, - послушно сказала она и улыбнулась.

Мэри Луиза, проходя мимо Наварро, пробормотала, словно себе под нос:

- Я думала, ты не танцуешь.

- Джесс такая упрямая, - ответил Наварро. - Она не разрешает мне говорить нет, когда хочет чему-нибудь научить.

Тогда Мэри Луиза сказала заигрывающим тоном:

- В следующий раз я буду столь же настойчива, как моя старшая сестра. - И, шурша юбками, блондинка направилась к дому.

- Мэри Луиза! - крикнул Джед. - Помоги бабушке и Джесс убрать все там.

Девушка обернулась и улыбнулась.

- Конечно, отец. Я уже иду.

Пока они с отцом относили на кухню посуду, Мэри Луиза заметила:

- Удивляюсь, отец, почему этот бродяга так долго живет у нас? Мне кажется, временами он забывает свое место. Такие, как он, думают, что могут окрутить богатую девушку и жить после этого припеваючи. Мне не нравится, что он так запросто держится со мной и Джессикой. В конце концов, он же не постоянный наш работник. Надеюсь, Джессика не слишком увлеклась им. Тебе не кажется, что он довольно груб и скрытен?

Джед сурово посмотрел на дочь.

- Что ты имеешь в виду?

Назад Дальше