- Я всегда мечтала что-нибудь сделать для тебя, Джо. И теперь, когда мое положение позволяет мне осуществить эту мечту, я решила помочь тебе стать врачом. Можешь сегодня же вечером сказать об этом мистеру Полленту. Тебе придется многому научиться. Я собираюсь завтра же обратиться к доктору Хиллиарду за советом. Потом…
- Я не понимаю, о чем ты, Керенза, - произнес Джо, заливаясь краской.
- Я теперь Сент-Ларнстон, Джо. Ты знаешь, что это значит?
Джо поставил бутылку, которую до этого держал в руках и, хромая, направился к одной из полок. Взяв какую-то бутыль с жидкостью, он стал рассеянно взбалтывать ее. Я с волнением наблюдала за ним. Мне вспомнилась ночь, когда мы с Кимом спасли его, вытащив из капкана. Мне очень захотелось увидеть Кима.
- Не понимаю, мне-то какая разница? - спросил Джо. - Я собираюсь остаться здесь, с мистером Поллентом. Мое место здесь.
- Ветеринар?! Но ведь ты можешь стать врачом!
- Мое место здесь.
- Неужели ты не хочешь получить образование, Джо? Ты мог бы стать врачом!
- Не мог бы. Я буду ветеринаром и останусь с мистером Поллентом. Здесь…
- …твое место, - нетерпеливо закончила я за него. - Господи, Джо, разве тебе не хочется преуспеть в жизни?
Он неприязненно посмотрел на меня. Взгляд его был колючим. Никогда прежде я не видела у брата такого взгляда.
- Оставь меня в покое, - заявил он.
- Но Джо!..
Брат медленно подошел ко мне и едва слышно произнес:
- Твоя беда, Керенза, в том, что ты возомнила себя равной Богу. Ты хочешь, чтобы все плясали под твою дудку. Но я не буду, понятно?! Я буду жить здесь, у мистера Поллента. Мое место здесь.
- Ты дурак, Джо Карли, - сказала я.
- Это твое мнение. Но если я дурак, то лучше уж мне им и оставаться.
Я не на шутку рассердилась. Джо стал моим первым серьезным препятствием. Я всегда точно знала, чего хочу добиться: хочу быть миссис Сент-Ларнстон из Эббаса; хочу, чтобы мой сын был наследником титула, а мой брат - местным врачом; хочу, чтобы бабушка жила где-нибудь, скажем, в Довер-Хаус. И я была уверена, что все составляющие моей мечты осуществятся.
И вдруг Джо, который всегда был кротким и безропотным, воспротивился моим устремлениям! Я в сердцах развернулась и, резко распахнув дверь, чуть не наткнулась на одну из дочек Поллента, которая, совершенно очевидно, подслушивала у замочной скважины. Я не удостоила ее взглядом, и она кинулась в комнату.
- О Джо! - услышала я. - Ты же не уедешь, правда?!
Я ждала, что ответит Джо.
- Нет, Эсси, ты ведь знаешь, что я никогда не уеду. Мое место здесь, - твердо произнес Джо. - Здесь - и ты, и моя работа.
Услышав это, я с отвращением поспешила прочь.
После двух месяцев замужества я полностью удостоверилась, что у меня будет ребенок.
Впервые заподозрив это, я никому, кроме бабушки, не сказала о своей беременности. Я сообщила об этом только тогда, когда исчезли все сомнения.
Моя радость, мое торжество превзошли все ожидания. Первым человеком, которому я сказала об этом, стала свекровь. Я подошла к ее комнате и постучала в дверь. Леди Сент-Ларнстон была одна и не желала, чтобы ее беспокоили.
- У меня нет времени говорить с тобой, - заявила она. До сих пор она ни разу не обратилась ко мне по имени.
- Я хотела, чтобы вы первой узнали мою новость, - холодно произнесла я. - Но если вы не желаете ее знать, то и мне нет дела до того, что вы останетесь в неведении.
- Какая новость? - насторожилась она.
- Я могу присесть? - не ответив на ее вопрос, осведомилась я.
Она неохотно кивнула.
- У меня будет ребенок, - сказала я.
Она опустила глаза, но я успела заметить волнение в ее взгляде.
- Не сомневаюсь, что это и послужило причиной столь скоропалительной женитьбы Джонни.
Я встала.
- Если вы намерены оскорблять меня, я предпочту уйти, но прежде скажу вам, что ваше умозаключение неверно. Рождение ребенка подтвердит это. А доказательства, как я полагаю, вам понадобятся. Мне жаль, но я думала, что будет правильно сообщить вам первой. Глупо с моей стороны.
Я вышла из комнаты с высоко поднятой головой и закрыла за собой дверь. В этот момент мне показалось, что я услышала, как она шепотом произнесла мое имя. Я пошла в нашу с Джонни комнату.
Нужно будет пойти к бабушке и успокоить мое уязвленное самолюбие, подумала я. Но когда я надевала плащ, раздался стук в дверь. В коридоре стояла миссис Ролт.
- Ее светлость просит вас прийти к ней… мадам.
- Я собиралась уходить, - ответила я, заколебавшись. Потом пожала плечами. - Ну хорошо. Я загляну к ней по пути вниз. Спасибо, миссис Ролт.
Зная миссис Ролт, я видела, что у нее на языке так и вертятся слова: "Какой гонор! Словно она родилась во дворце!"
Я открыла дверь в гостиную леди Сент-Ларнстон и остановилась на пороге, ожидая, что она мне скажет.
- Керенза, - произнесла она с теплотой в голосе, - входи.
Я подошла и остановилась перед ней.
- Сядь, пожалуйста.
Я села на краешек стула, давая понять, что ее одобрение или неодобрение ничего для меня не значат.
- Меня очень обрадовала твоя новость, - сообщила свекровь.
Я не смогла скрыть радости, охватившей меня.
- Это то, чего я хочу больше всего на свете, - сказала я. - Я хочу сына.
С этого момента наши отношения изменились. Она осудила выбор сына, но я была молодой, сильной и весьма презентабельной. Только в округе (люди более низкого положения) знали о моем происхождении. Я была замужем всего два месяца - и уже носила под сердцем ребенка - ее внука. Джудит все это время не могла забеременеть. Старая леди Сент-Ларнстон получила от жизни все. Она, вероятно, со временем смирилась с невоздержанностью и ветреностью супруга. Возможно, она воспринимала это как нужды и потребности джентльмена. И пока власть жены в доме была абсолютной и непоколебимой, она оставалась довольной. Я не представляла себе, какой была ее жизнь с мужем, но знала, что некоторые черты ее характера - страсть повелевать и желание самой управлять своей жизнью и жизнью окружающих ее людей - присущи и мне самой. А люди, которые чувствовали схожие качества друг в друге, в сущности, становились союзниками.
- Мне приятно это слышать. Ты должна беречь здоровье, Керенза.
- Я готова делать все необходимое, чтобы родить здорового мальчика.
Она рассмеялась.
- Не стоит быть столь уверенной, что это будет мальчик. Если ты родишь девочку, я тоже буду рада. Ты молода. Родишь еще и мальчиков.
- Но я очень хочу мальчика! - пылко воскликнула я.
Она кивнула.
- Будем надеяться, что это будет мальчик. Завтра я сама покажу тебе детскую. В Эббасе давно не было маленьких детей. Сегодня я немного устала. Но я хочу сама показать ее тебе.
- Тогда до завтра, - согласилась я.
Наши взгляды встретились. Это была победа. Гордая старуха, которая еще недавно осуждала брак Джонни, теперь быстро смирилась с невесткой, в которой признала родственную душу.
Сын Сент-Ларнстона! Это то, чего мы обе хотели больше всего на свете. И именно в моей власти было подарить ей этого ребенка. Более того, похоже, только в моей.
Когда женщина вынашивает ребенка, в ней происходят определенные изменения. Часто бывает, что для нее все, кроме ребенка, теряет смысл. Проходят недели, и она ощущает, как плод внутри нее постепенно растет. Она чувствует перемены, происходящие с ребенком, чувствует, как развивается его крошечное тельце.
Я с нетерпением ждала дня, когда появится на свет мой малыш. Я стала спокойной и удовлетворенной, характер мой смягчился. Доктор Хиллиард часто приезжал ко мне и обычно заставал нас с Меллиорой в розарии. Я попросила подругу, чтобы она помогла мне с приданым для новорожденного, и мы шили одежду для моего сына.
Леди Сент-Ларнстон ни в чем мне не отказывала. Мне теперь вообще ни в чем не препятствовали. Если я нуждалась в помощи Меллиоры, ее тотчас отсылали в мою комнату. Меня лелеяли, мне во всем потакали. Казалось, я стала самым важным человеком в доме.
Иногда меня так смешила эта ситуация, что я тихо посмеивалась. Это было счастье - никогда в жизни я не была счастлива!
Джонни? Мне не было до него дела. Его отношение тоже изменилось, потому что впервые в жизни он заслужил одобрение семьи. Он зачал ребенка - сделал то, что никак не удавалось Джастину. Оставаясь наедине друг с другом, мы насмехались над Джастином.
- Он всегда был само совершенство. Я страдал из-за него всю жизнь. Меня всегда раздражало, что моего брата возносили чуть ли не как святого. Но есть кое-что, что, по-видимому, грешники умеют делать лучше, чем святоши! - со смехом говорил Джонни, обнимая меня. Я отталкивала его, напоминая, что мы должны быть осторожны, дабы не навредить ребенку.
Однажды, растянувшись на кровати и положив руки за голову, Джонни вдруг сказал:
- Керенза, ты всегда меня удивляешь. И я все больше убеждаюсь, что женился на ведьме.
- Тогда постарайся не забывать об этом, - подыграла я мужу, - и не обижай ведьму, иначе она может наслать на тебя чары.
- Она это уже сделала. И на меня… и на весь дом, включая мою дорогую мамочку. Керенза, ты колдунья! Как тебе это удалось?
Я погладила себя по округлившемуся животу.
- Все дело в моей способности без промедления зачать ребенка.
- Скажи-ка, ты летаешь на метле и проводишь вместе со своей бабкой специальные обряды, чтобы быть плодовитой?
- Не важно, что я делаю, - ответила я, - главное - результат.
Джонни вскочил с кровати и поцеловал меня. Я оттолкнула его. Джонни меня больше не интересовал.
Мы с Меллиорой сидели под деревьями и вышивали. Подруга выглядела необычайно хорошенькой; она немного склонила голову набок и сосредоточенно следила за движением иголки. Это напомнило мне о тех днях, когда я подглядывала за ней из-за ограды сада в доме священника. Помнится, она сидела вместе с мисс Келлоу и гувернантка время от времени давала ей какие-то советы. Как все изменилось! Но я всегда помнила, чем обязана ей.
Моя дорогая Меллиора! Я до конца своих дней буду ей благодарна! Мне бы очень хотелось, чтобы она была счастлива так же, как я. Но едва я об этом подумала, мое сердце наполнилось страхом: счастье Меллиоры состоит в том, чтобы выйти замуж за Джастина. Но как она может выйти за него, когда он женат? Значит, Меллиора станет супругой Джастина только в том случае, если Джудит умрет. Однако если это произойдет, у них появятся дети… сыновья… И ее сыновья будут иметь преимущественные права перед моими! Мой сын - мистер Сент-Ларнстон. Сын Меллиоры - сэр Джастин.
Нет, это невозможно! Да и причин для беспокойства тоже нет. Меллиора никогда не выйдет замуж за Джастина. И какое-то внутреннее чутье подсказывало мне, что Джудит бесплодна.
Я мечтала о том, чтобы поскорее пришло то время, когда я буду держать в руках сына, - ибо лишь тогда смогу успокоиться. Порой меня охватывал страх, что ребенок может оказаться девочкой. Мне бы хотелось иметь дочку, ради которой я могла бы строить планы точно так, как это делала бабушка Би. Но мое счастье будет неполным, пока у меня не родится сын. Мой сын - только мой! - будет владельцем Эббаса. Я должна дать своему сыну этот дом! И в жилах всех последующих поколений будет течь моя кровь.
Поэтому у меня и должен быть сын.
Бабушка, которая хорошо разбиралась в этих вопросах, полагала, что будет мальчик. Она сказала, что на это указывало то, как я вынашивала дитя. С каждым месяцем она все больше в этом убеждалась. Счастью моему не было предела.
Я едва замечала, что происходило вокруг меня, и не задумывалась о том, что моя удача может повлиять и на того, кто мне дорог, - на Меллиору. Как-то подруга заметила: "Кто бы мог сказать, что такое может произойти, когда ты стояла на платформе для наемных работников в Трелинкете!" - и я не сообразила, что она, вероятно, подумала: "Если это произошло с тобой, почему бы и моей жизни не измениться чудесным образом?"
Но в течение этих месяцев, когда в моей утробе рос сын, росла и любовь Джастина и Меллиоры. Сама невинность этих отношений делала их чувство более очевидным - и лучше всех это видела Джудит. После моей свадьбы она так и не наняла себе камеристку. Мои обязанности исполняла теперь Долл, а иногда, в особых случаях, я сама укладывала ей волосы. Однажды, когда они с Джастином должны были обедать у Хэмфиллов, я пошла в ее комнату, потому что обещала сделать ей прическу.
Я тихонько постучалась, но ответа не последовало, и поэтому я открыла дверь и позвала:
- Джудит, ты здесь?
Ответа по-прежнему не было. И тут я увидела ее: она лежала на кровати ничком, с застывшим лицом.
- Джудит! - опять позвала я. Женщина не отвечала, и на какое-то мгновение мне показалось, что она умерла. Первое, что пришло мне в голову, была мысль: "Теперь Джастин свободен и может жениться на Меллиоре. У них будет сын, который получит преимущественное право перед моим сыном".
Ну вот, теперь и у меня появилась всепоглощающая страсть - мой сын.
Я подошла к кровати, услышала тяжелый вздох и заметила, что ее глаза открыты.
- Джудит, - сказала я, - ты помнишь, что я обещала сделать тебе прическу?
Она что-то пробормотала, и тогда я подошла поближе и наклонилась над ней. Щеки Джудит были мокрыми от слез.
- О… Керенза, - вяло произнесла она.
- Что случилось?
Она молча покачала головой.
- Ты плачешь.
- Почему бы нет?
- Что-то не так?
- У нас постоянно что-то не так.
- Джудит, скажи мне, что произошло?
- Он меня не любит, - невнятно прошептала она, и я поняла, что Джудит не осознает моего присутствия и говорит сама с собой. - С тех пор как она появилась, стало еще хуже. Неужели он думает, что я не замечаю? Все же ясно! Они тянутся друг к другу. Они стали бы любовниками… но они слишком хорошие, честные люди. Как я не люблю этих "хороших людей"! И все же, если они станут любовниками, я убью ее! Да, убью! Как-нибудь. Она такая скромная, мягкая, правда? Такая тихая, покладистая леди! Ее так жалко! Она переживает нелегкие времена. Отец умер, и бедняжечке приходится самой противостоять жестокому миру и зарабатывать себе на жизнь. Бедная, бедная Меллиора! Такая тяжелая у нее жизнь! Ей нужна защита! Я защищу ее!
- Тихо, Джудит, - сказала я, - тебя может кто-нибудь услышать!
- Кто здесь? - наконец встрепенулась она.
- Это всего лишь Керенза… Я пришла уложить тебе волосы, как обещала.
- Керенза! - Она рассмеялась. - Камеристка, которая теперь родит нам наследника. Это тоже против меня, разве непонятно? Даже Керенза, деревенская девчонка, может дать Сент-Ларнстонам наследника, а я - бесплодная… бесплодная женщина! Бесплодное фиговое дерево. Вот кто такая Джудит. Это все милая Керенза! Мы должны беречь Керензу! Керензе дует? Не забывайте о ее положении! Забавно, ты не находишь? Несколько месяцев назад она была Карли, которая жила здесь из милости. А теперь ее разве что к лику святых не причислили - будущая мать священного наследника Сент-Ларнстонов!
- Джудит, - повторила я, - что происходит? Что случилось? - Наклонившись к ней, я все поняла: от Джудит разило спиртным.
Джудит… опьянела, пытаясь утопить свое горе в бутылке виски!
- Ты пила, Джудит! - с укоризной сказала я.
- Ну и что в этом такого?
- Ты поступаешь глупо.
- Прошу прощения, а ты кто?
- Твоя невестка, Керенза. Я твой друг!
- Мой друг! Ты ее подруга! А ее подруги не могут быть моими друзьями. Керенза, благословенная мать! С тех пор как ты вышла за Джонни, стало еще хуже!
- Ты что, забыла, что вы обедаете с Хэмфиллами, - ты и Джастин?
- Пусть берет ее. Он с удовольствием согласится.
- Ты говоришь глупости. Я велю принести кофе. Соберись, Джудит. Ты с Джастином едешь к Хэмфиллам. Он приедет через час и, если застанет тебя в таком виде, почувствует отвращение.
- Я в любом случае вызываю у него отвращение.
- Так не отталкивай его еще сильнее.
- У него вызывает отвращение моя любовь к нему. Он холодный человек, Керенза. Зачем я полюбила ледышку?
- Я не могу тебе этого сказать. Но если тебе хочется, чтобы он совсем от тебя отвернулся, то ты выбрала правильный путь.
Джудит схватила меня за руку.
- О, Керенза! Я не хочу, чтобы он отвернулся от меня! Не хочу!
Она заплакала, и я мягко произнесла:
- Я помогу тебе. Но ты должна делать то, что я тебе скажу. Я велю подать мне кофе и принесу его тебе. Не следует слугам видеть тебя в таком состоянии. Они и так распускают слишком много сплетен. Я скоро вернусь. Потом я помогу тебе собраться и подготовиться к поездке к Хэмфиллам.
- Я терпеть не могу Хэмфиллов… Они такие глупые!
- Тогда нужно притвориться, что они тебе нравятся. Думаю, Джастин будет доволен.
- Я могла бы доставить ему удовольствие только в одном случае - если бы родила ребенка! Если бы только я могла родить ребенка!
- Может, еще родишь, - проговорила я, всем своим существом надеясь на обратное.
- Он так холоден со мной, Керенза!
- Значит, ты должна сделать так, чтобы он относился к тебе с теплотой. Однако же, если ты будешь напиваться, то вряд ли добьешься чего-нибудь. А сейчас полежи, пока я не приду.
Джудит кивнула.
- Ты мой друг, Керенза, - пьяно пробормотала она. - Ты обещала!
Я пошла к себе и позвонила в колокольчик. Явилась Долл.
- Долл, принеси мне, пожалуйста, кофе. И побыстрее.
- Кофе, мадам?
- Я же сказала, кофе, Долл. Мне захотелось кофе.
Она ушла - и я представила, как они на кухне обсуждают мои странные прихоти. Ну, у беременных должны быть свои причуды!
Долл вернулась с кофе. Как только она ушла, я поспешила к Джудит. К несчастью, когда я входила к ней, в коридоре появилась миссис Ролт.
Внезапно меня осенило, что слуги догадываются, зачем понадобился кофе, а значит, все они знают, что Джудит, оставаясь в одиночестве, пьет. Скорее всего, так оно и есть. Иначе как она могла брать виски из домашних запасов без ведома Хаггети? В конце концов дворецкому придется сообщить об этом Джастину - хотя бы для того, чтобы обезопасить себя. Вероятно, Джудит начала пить совсем недавно. В таком случае ее еще можно остановить.
Налив кофе, я заставила Джудит выпить его. Наблюдая за ней, я думала о том, что слуги знают о нас слишком много и нужно постараться сделать так, чтобы скрыть от них свои секреты.
В тот год май выдался жарким - прекрасный месяц, замечательно подходящий для появления на свет моего ребенка. Живая изгородь была увита дикими цветами - и все вокруг цвело и благоухало.
Мне выпала нелегкая задача, но я стоически перенесла мучительную боль. Я с радостью приняла ее, потому что это значило, что скоро родится мой ребенок. Доктор Хиллиард и повитуха не отходили от моей постели. Казалось, весь дом замер в напряженном ожидании детского крика.
Я помню, как подумала, что мучения замурованной в стене монахини были не больше, чем мои. И все же я ликовала в своей боли. Мои страдания отличались от ее страданий - она испытывала горечь поражения, тогда как моя боль означала триумф.
Наконец он прозвучал - долгожданный детский крик!