Кто украл мое сердце - Тесс Герритсен 7 стр.


Голова у нее страшно болела, идти в туфлях на высоком каблуке было невыносимо, и все же она маршировала по обочине дороги, словно солдат – не останавливаясь. Внутренний голос, как строгий сержант, командовал: левой-правой, левой-правой! Не останавливайся, не останавливайся! Враг догоняет… Маршируй – или умрешь. И она маршировала, то и дело спотыкаясь на высоких каблуках. Голова болела так, что она готова была закричать. Дважды она слышала, как сзади приближается машина; ей приходилось сползать с дороги, чтобы спрятаться в кустах. Оба раза машины проносились мимо; ее никто не видел. Клеа снова выползала на дорогу и, превозмогая боль, ковыляла дальше, стараясь ни о чем не думать. До ближайшей деревни несколько миль, не больше. Добраться бы до какой-нибудь железнодорожной станции, и тогда она сможет убраться из Бекингемшира. И вообще из Англии.

Куда же она поедет?

Нет, так далеко загадывать не стоит. Сейчас она знала одно: попытка завладеть "Оком Кашмира" не удалась. Второго шанса ей никто не даст. Кроме того, Ван Уэлдон обещал за ее голову целое состояние. Отчаяние придало ей сил; она шагала дальше на одной силе воли, потому что ноги уже отказывались ей служить. Дорога закружилась перед глазами. Не останавливайся, приказывала она себе. Ты должна идти дальше! В глазах у нее потемнело; тени подкрадывались сбоку. Неожиданно на нее накатила тошнота. Она упала на колени и опустила голову, дожидаясь, пока приступ пройдет. Скорчившись в темноте, она смутно почувствовала, как вибрирует асфальт. Послышался тихий рокот мотора.

Снова машина!

Обернувшись, она увидела яркие лучи фар и тут же вскочила, собираясь спрятаться в кустах. Ей помешало головокружение. Фары плясали, расплывались неясным пятном. Вскоре Клеа с удивлением поняла, что стоит на коленях, а шершавый асфальт царапает кожу ладоней. Хлопнула дверца; она услышала торопливые шаги и поняла: поздно. Ее заметили.

– Нет! – сказала она, когда ее обхватили чьи-то руки. – Нет!

– Все в порядке…

– Не-е-ет!!! – закричала она. Или подумала, что закричала. Лицо ее прижималось к чьей-то груди, с губ слетел не крик, а едва слышный шепот. Она замахала руками, пытаясь освободиться, замолотила того, кто взял ее в плен, кулаками по спине, по плечам. Но его руки лишь крепче сжали ее.

– Прекратите, Диана! Я не сделаю вам больно. Да перестаньте же вырываться!

Она вскинула голову и, сморгнув слезы, увидела Джордана. Кулаки у нее разжались, она схватила его за куртку. От его шерстяной куртки веяло теплом и уверенностью – как и от него самого. Она вскинула голову и заглянула ему в глаза. Ее тело показалось ему каким-то онемевшим и совсем невесомым.

И вдруг он прильнул губами к ее губам, и онемение тут же прошло, сменившись чередой восхитительных ощущений. Его поцелуй дарил ей тепло и силу, и она упивалась ими, чувствуя, как оживает ее израненная душа. Ей хотелось больше, больше… Она ответила на его поцелуй с горячностью измученного жаждой путника, которому предложили напиться. Она сейчас не испытывала ни желания, ни страсти. Он дарил ей утешение, предлагал защиту. Клеа прильнула к нему, словно уступая власть над собой. С ним, единственным из всех мужчин, она почувствовала себя в безопасности.

Никто из них не слышал шума подъехавшей машины. И только сверкнувшие в темноте фары заставили их оторваться друг от друга. Клеа испуганно обернулась и заметила, что два луча приближаются. Она испуганно вырвалась из объятий Джордана и бросилась в кусты.

– Подождите! – крикнул Джордан. – Диана!

Она мчалась вперед, не разбирая дороги. Ветки хлестали ее по лицу. Но ноги все еще не слушались. Сзади захрустели ветки. Джордан догонял ее. Запыхавшись, он схватил ее за руку, развернул к себе.

– Диана…

– Меня увидят!

– Кто?

– Отпустите!

Машина на дороге затормозила и остановилась. Хлопнула дверца. Клеа тут же бросилась на землю и спряталась в тени.

– Эй! – послышался мужской голос. – Все в порядке?

"Прошу тебя, Джордан, – мысленно взмолилась Клеа, – прикрой меня! Не говори, что я здесь…"

После паузы она услышала голос Джордана:

– Все нормально!

– Увидел, что вы остановились, и решил проверить, не случилось ли чего, – продолжал неизвестный.

– Я… так сказать… – Джордан убедительно-смущенно рассмеялся. – Пошел ответить на зов природы!

– А-а-а… Хорошо. Ну, не буду вам мешать!

Дверца снова захлопнулась, и они увидели красные фонари удаляющейся машины.

Дрожа всем телом, Клеа вздохнула с облегчением и прошептала:

– Спасибо!

Джордан довольно долго молча смотрел на нее. Потом протянул руку и помог ей подняться. Она покачнулась и прижалась к нему.

– Пошли, – ласково сказал он. – Я отвезу вас назад в больницу.

– Ни за что!

– Послушайте, Диана. Вы сейчас не в том состоянии, чтобы ночью бродить по дорогам.

– В больницу мне нельзя.

– Кстати, кого вы боитесь? Полицейских?

– Отпустите меня!

– Вас не арестуют. Вы ничего не сделали. – Он помолчал, а потом тихо спросил: – Или сделали?

Она вырвалась, но попытка стоила ей оставшихся сил. Голова снова закружилась; ее со всех сторон обступила тьма – словно черная вода. Она не помнила, как упала на землю, не помнила, как Джордан взял ее на руки и понес в машину. Она слишком устала, чтобы бороться. От слабости не было даже сил соображать, что с ней происходит. Он осторожно усадил ее на переднее сиденье, и она прислонилась головой к стеклу, пытаясь не потерять сознание, превозмогая очередной приступ тошноты. "Нельзя, чтобы меня вырвало в такой красивой машине, – подумала она. – Жалко будет испортить кожаную обивку". Потом Джордан сел за руль, и они тронулись с места. Клеа похолодела от страха.

Она потянулась к нему, вцепилась в рукав:

– Прошу вас, не везите меня назад в больницу!

– Расслабьтесь. Раз не хотите, то не повезу.

Клеа заставила себя сосредоточиться. Она покосилась на его напряженный профиль. Джордан смотрел вперед, на дорогу.

– В больницу вы не хотите… – задумчиво продолжал он. – Давайте я отвезу вас в отель. Но нужно, чтобы за вами кто-нибудь присматривал.

– Туда я тоже вернуться не могу.

Джордан нахмурился. Ее страх, отчаяние, должно быть, отражались у нее на лице.

– Ладно, Диана! – Он вздохнул. – Тогда скажите, куда вы хотите поехать.

– На железнодорожную станцию.

Он покачал головой:

– Вы сейчас не в том состоянии, чтобы путешествовать!

– Ничего, как-нибудь.

– Вы и на ногах-то еле держитесь!

– У меня нет выбора! – вскричала она и, отчаянно всхлипнув, повторила шепотом: – У меня нет выбора!

Он молча смотрел на нее.

– Ни на какой поезд вы не сядете, – сказал он наконец. – Я этого не допущу.

– Не… допустите?! – Внезапный гнев заставил ее вызывающе вскинуть голову. – Вы не имеете права! Вы и понятия не имеете, что мне приходится…

– Послушайте! Я отвезу вас в безопасное место. Придется вам мне поверить.

Он посмотрел на нее так пристально, что она не могла не поверить ему. Ей вдруг захотелось передать ему ответственность за свою дальнейшую судьбу и надеяться на лучшее. Отчаянно хотелось ему верить. В глубине души она уже верила ему. Значит, для нее все кончено: никто из совершивших такую глупую ошибку не проживет достаточно долго, чтобы пожалеть о своей глупости.

"У меня нет выбора", – подумала она, и новая волна тошноты заставила ее пригнуть голову к коленям.

С таким же успехом она могла бы выкинуть белый флаг. Теперь будущее уже не в ее собственных руках. Оно в твердой хватке Джордана Тэвистока.

– Ну, как дела? – осведомился Ричард.

Измученный, осунувшийся, Джордан вошел в библиотеку и первым делом плеснул себе щедрую порцию бренди.

– Судя по всему, она страшно чего-то боится, – ответил он. – А во всем остальном – вроде неплохо. Сейчас Берил укладывает ее в постель. Может быть, утром нам удастся больше у нее узнать. – Он выпил бренди в несколько глотков и тут же налил себе новую порцию, решив, что сегодня заслужил поощрение.

Ричард не сводил с него подозрительного взгляда. Отпив еще глоток, Джордан рухнул в кресло у камина. Тройная порция бренди в один присест – совсем на него не похоже! Знакомые считали Джордана трезвенником…

И уж совсем не свойственно ему то, что он сделал сегодня: привез к себе домой случайную знакомую. Как еще можно охарактеризовать женщину, которая сейчас устраивается в спальне для гостей? Слава богу, Берил не сразу принялась осыпать его вопросами. Сестра в этом смысле человек хороший; в трудную минуту она молча делает все, что нужно. Пока о пострадавшей Диане Лэм можно не беспокоиться. Однако потом последуют неизбежные вопросы, а Джордан не знал, как отвечать. Во-первых, он не понимал, почему все-таки привез Диану в "Четвинд". Ясно одно: она чем-то напугана, и он не имеет права отворачиваться от нее. Почему-то ему казалось, что он за нее в ответе.

По какой-то еще более безумной причине ему хотелось быть за нее в ответе. Развалившись в кресле, он обеими руками потер лицо.

– Ну и ночка! – пожаловался он.

– Да, ты времени даром не терял, – заметил Ричард. – Взрывное устройство в машине… Ночная беглянка… Почему нас не предупредил?

– Я и понятия не имел о том, что машина Гая взорвется… Мне казалось, передо мной обычная домушница… Или правильнее называть ее взломщицей? – Он потряс головой, прогоняя приятный алкогольный дурман. – Кража со взломом – одно дело… Но ни о каких бомбах она и не заикалась!

Ричард нагнулся вперед и хладнокровно спросил:

– Интересно, кто был намеченной жертвой?

– Что?! – Джордан резко вскинул голову. Он очень уважал будущего зятя.

Годы службы в разведке научили Ричарда никогда не доверять очевидному. Он оценивал факты и улики со всех сторон, рассматривал дело подчас под самыми неожиданными углами. Такой подход позволял иногда прийти к совершенно противоположным выводам. Вот и сейчас он старается понять скрытые причины произошедшего.

– Бомбу заложили в машину Гая Делэнси, – продолжал Ричард. – Возможно, он стал случайной жертвой. А может, кто-то решил покончить именно с ним. Есть и третья вероятность… – Ричард нахмурился.

Джордан понял, что они с будущим зятем думают об одном и том же, и кивнул:

– Тогда жертвой должен был стать вовсе не Делэнси!

– Она ведь должна была возвращаться на его машине, – сказал Ричард. – Она тоже вполне могла погибнуть вместе с ним.

– Ничего странного в том, что Диана напугана. Но она так и не сказала мне, чего боится.

– Что тебе, собственно, о ней известно?

Джордан покачал головой:

– Только то, что ее зовут Диана Лэм. А больше я почти ничего не могу тебе сказать. Я даже не знаю, какой у нее природный цвет волос! Несколько дней назад она была блондинкой, а потом стала рыжей…

– А отпечатки пальцев, которые ты снял с ее бокала?

– Я попросил одного знакомого дяди Хью проверить ее по базе Скотленд-Ярда. Он ничего не нашел, но я не удивлен. Она ведь почти наверняка американка.

– Она заставила тебя потрудиться! Кстати, почему ты не обратился ко мне за помощью? Я бы давно переправил ее отпечатки американцам, и сейчас мы бы знали, кто она!

– Я не имел права ничего говорить. Видишь ли, я дал слово Веронике.

Ричард рассмеялся:

– А джентльмен, как известно, всегда держит слово!

– Совершенно верно – но бывают и исключения. Полагаю, взрывное устройство в машине можно считать исключительным обстоятельством.

Джордан посмотрел в свой пустой бокал. Может, налить еще бренди? Нет, лучше не стоит. Достаточно вспомнить, до чего выпивка довела Гая Делэнси… Всю жизнь он пил и волочился за женщинами, а в результате лишился и того и другого.

Джордан поставил бокал на стол.

– А мотив? – спросил он. – Зачем кому-то понадобилось убивать Диану?

– Или Делэнси.

– Кто же его знает? – сказал Джордан. – Одному богу известно, скольких женщин он соблазнил за последний год. Если добавить к брошенным любовницам ревнивых мужей, получится целая толпа людей, которые с радостью вышибли бы ему мозги.

– В их числе твоя приятельница Вероника и ее муж.

Джордан задумался.

– Вряд ли кому-нибудь из них пришло бы в голову…

– И тем не менее о них тоже забывать не будем. Подозреваются все!

Услышав шаги, оба повернулись. В библиотеку вошла Берил. Остановившись на пороге, она исподлобья посмотрела на жениха и брата.

– Кто подозревается? – спросила она.

– Ричард считает, что все, у кого был роман с Гаем Делэнси, – ответил Джордан.

Берил звонко рассмеялась:

– Проще перечислить тех, у кого не было с ним романа! – Заметив пытливый взгляд Ричарда, она сухо сказала: – У меня точно не было.

– Разве я что-то сказал? – удивился Ричард.

– Я заметила выражение твоего лица.

– Ну, мне пора, – сказал Джордан, вставая. – Спокойной вам ночи!

– Джордан! – окликнула его Берил. – А Диана?

– Что – Диана?

– Разве ты не расскажешь, что происходит?

– Нет.

– Почему?

– Потому что я и сам понятия ни о чем не имею, – устало ответил он, выходя из библиотеки. Он знал, что должен что-то объяснить Берил, но так устал, что ему трудно было во второй раз повторять одно и то же. Он надеялся, что Ричард введет невесту в курс дела.

Джордан поднялся по лестнице и направился к своей спальне. На полпути он остановился, по какому-то наитию развернулся и подошел к комнате, в которой разместили Диану. У закрытой двери он остановился. Войти или уйти?

Он ничего не мог с собой поделать – он постучал в дверь.

– Диана! – позвал он.

Ответа не последовало. Он тихо вошел.

Берил оставила гореть лампу в углу; ее свет мягко падал на кровать, освещая ее спящую обитательницу. Она свернулась калачиком, обхватив себя руками, словно защищаясь. Волосы рыжими волнами разметались по подушке. Льняная ночная рубашка Берил была на несколько размеров ей велика. Руки тонули в рукавах.

Джордан понимал, что должен уйти, и все же, сам себе удивляясь, сел в кресло у кровати. Он смотрел на спящую Диану и думал, какой маленькой она кажется и какая она на самом деле беззащитная.

– Моя маленькая воровка, – прошептал он.

Вдруг с ее губ слетел тихий вздох, и она проснулась. Посмотрела на него непонимающим взглядом. Постепенно до нее начало доходить, где она находится.

– Извините, – сказал Джордан, вставая. – Я не хотел вас будить. Засыпайте снова! – Он подошел к двери, собравшись уходить.

– Джордан!

Он обернулся. Диана словно утопала в море белых простыней и пуховых подушек; ему захотелось выдернуть ее из этого моря, пока она совсем не утонет.

– Я… должна вам что-то сказать, – прошептала она.

– Разговоры подождут до завтра.

– Нет, я должна сказать сейчас. С моей стороны нечестно втягивать вас… Вы тоже можете пострадать.

Нахмурившись, он вернулся к кровати.

– Бомба в машине… Она предназначалась Гаю?

– Не знаю. – Диана поморгала, и он увидел слезы на ее ресницах. – Возможно… А возможно, и мне. Не знаю наверняка. Вот почему… все так запуталось. Не знаю, я ли должна была умереть. Я все время думаю… – Она посмотрела на него; в ее глазах застыла мука. – Я все время думаю: Гай пострадал из-за меня. Он ведь ничего плохого не сделал… То есть ничего серьезного. Он не заслужил… – Она сделала паузу. – Он не заслужил смерти, – шепотом закончила она.

– Возможно, он еще выживет.

– Вы ведь видели взрыв! Неужели думаете, что после такого можно выжить?

Джордан ответил не сразу.

– Нет. Откровенно говоря, я тоже сомневаюсь в том, что он выживет.

Оба замолчали. "Неужели Делэнси ей все же небезразличен? Или ею владеет только чувство вины?" – гадал Джордан. Он невольно и сам почувствовал себя немного виноватым. В конце концов, он ведь тоже незаконно проник в его дом. Делэнси никогда ему не нравился; он считал его нелепым, подтрунивал над ним. Но теперь несчастный идиот на пороге смерти. Никто, даже Гай Делэнси, не заслуживает такого ужасного конца.

– Почему вы решили, что бомбу заложили из-за вас? – спросил он.

– Потому что… – она глубоко вздохнула, – это уже не в первый раз.

– Что, бомбы в машинах?

– Нет, другое. Якобы несчастные случаи.

– Когда?

– Несколько недель назад, в Лондоне, меня чуть не задавило такси.

– В Лондоне, – сухо возразил он, – такое может случиться с каждым.

– Это не единственный случай.

– То есть… нечто подобное повторялось?

Она кивнула:

– В метро. Я стояла на платформе, ждала поезда. И кто-то меня толкнул.

Он смерил ее скептическим взглядом:

– Диана, вы уверены? Может, кто-то просто случайно налетел на вас?

– Думаете, я полная дура? – возмутилась она. – Неужели я не способна понять, когда меня толкают специально? – Судорожно вздохнув, она закрыла лицо руками.

Ее неожиданная вспышка заставила его оцепенеть. Первое время никакие слова не слетали с его губ. Потом он осторожно коснулся ее плеча. После этого прикосновения между ними как будто что-то сдвинулось. Сквозь толстую ткань ночной рубашки он почувствовал тепло ее тела и с внезапной живостью вспомнил ее чувственные губы и страстный поцелуй на ночной дороге.

Он безжалостно задавил в себе неуместные порывы, угрожающие свести его с ума, и подсел к ней на кровать.

– Рассказывайте! – велел он. – Подробно расскажите, что случилось с вами в метро.

– Вы мне не поверите.

– А вы попробуйте. Пожалуйста!

Она подняла руку и неуверенно посмотрела на него; Джордан заметил, что глаза у нее влажные.

– Я… упала на рельсы. Поезд как раз выезжал из туннеля. Если бы не человек, который спас меня…

– Спас? То есть вытащил?

Она кивнула:

– Я даже имени его не знаю. Помню только, что он нагнулся и рывком вытащил меня на платформу. Я пыталась его поблагодарить, но он… он… только велел мне быть более осторожной. А потом ушел. – Она изумленно покачала головой. – Мой ангел-хранитель!

Он смотрел в ее заплаканные карие глаза и думал, возможно ли такое. Кем надо быть, чтобы хладнокровно толкнуть женщину под поезд?

– За что вас хотят убить? – спросил он. – Что вы такого натворили?

Она сразу окаменела, как будто он ее ударил.

– Что значит – что я натворила?

– Я просто пытаюсь понять…

– Вы думаете, я заслуживаю такой участи? Хотите сказать, что я сама во всем виновата?

– Диана, я ни в чем вас не обвиняю. Просто за убийством… или покушением на убийство… всегда стоит какой-то мотив. А вы так и не сказали, в чем дело. – Он ждал ответа, но понял, что его собеседница замкнулась в себе. Она крепко обхватила себя руками, словно пытаясь оградить себя от его дальнейших нападок. – Диана, – ласково продолжал он, – вам придется мне доверять!

– Я не доверяю никому!

– Если вы доверитесь мне, вам самой станет легче. Если я хоть чем-то могу вам помочь…

– Вы мне уже помогли. Больше я вас ни о чем не попрошу.

– И все же вы обязаны объяснить, во что меня втравили. Мне хочется знать, почему в наших краях начали взрываться бомбы.

Назад Дальше