Более того, по мнению Рамиза, все уже закончилось. Силия об этом жалела. Ей хотелось, чтобы он снова пришел и отправился с ней в путешествие по волшебному миру, который он уже не единожды создавал своей магией. Пусть бы его фантазия продолжалась - на то недолгое время, что Силия заперта здесь, в гареме, вдали от реального мира и той скучной жизни, что ожидала ее в Англии в роли вдовы Джорджа.
Ей хотелось - пусть она и издевалась над собой за такое желание - хоть одну ночь прожить в этом иллюзорном восточном мире. Силия лежала в ванне в полном одиночестве и ясно сознавала, что это лишь мечта. Она думала о Рамизе - его поцелуях, его прикосновениях. Она думала о нем, и к ней вернулось желание. В темноте ночи она позволила себе помечтать и постепенно заснула.
Когда следующим утром за Силией пришел стражник, она решила, что ее хочет видеть Рамиз, но в главной дворцовой приемной ее ждал совершенно незнакомый мужчина в бутылочно-зеленом сюртуке и ярко-оранжевом жилете, расшитом розами. Он был с Силией одного роста, но значительно шире в обхвате. Когда он поклонился - с удивительной легкостью для своей "яблочной" формы, - вязаные панталоны на нем опасно натянулись, и Силия, боясь, как бы они не начали распускаться, быстро присела в реверансе, чтобы закончить приветствия.
- Меня зовут Перегрин Финчли-Берк, - представился молодой человек. - К вашим услугам от имени правительства его величества, леди Силия.
На нее наконец снизошло понимание.
- Вас прислали, чтобы отвезти меня домой в Англию?
Перегрин нахмурился. На какой-то миг он мог бы поклясться, что на лице леди мелькнуло разочарование.
- Без сомнения, вам не терпится вернуться в объятия вашей семьи, - осторожно проговорил он.
- Да, это так. Хотя могу вас заверить: здесь прекрасно со мной обращаются. Дворец правителя поистине роскошен.
- Именно так… именно так. - Перегрин потер руки. - Рад эго слышать, потому что я приехал не для того, чтобы сопровождать вас в Англию, - сообщил он и инстинктивно отпрянул, опасаясь ее реакции.
Однако высокая изящная леди Силия не собиралась ударяться в истерику. Она не стала хватать его за руки, умолять или кричать в гневе. Напротив, ее сонные глазки широко распахнулись, а на полных губах задрожала улыбка - впрочем, лишь на мгновение, - потом ее веки снова прикрылись, и она отвернулась, стискивая руки.
- Не для того, чтобы сопровождать в Англию? - еле слышно повторила Силия. - Вы хотите сказать, что мне придется остаться здесь?
- Пока что да. Дело в том, что… в таких вещах не стоит торопиться. Ох, я же не выразил вам соболезнования генерального консула и мои. Ужасное дело! Генеральный консул был очень высокого мнения о вашем муже.
- Благодарю вас. Это очень трогательно с вашей стороны. - Силия отыскала в сумочке платок и приложила к глазам.
- Несомненно, для вас это явилось тяжким испытанием, леди Силия.
- Мне очень повезло, что рядом оказался шейх аль-Муханна. - Силия улыбнулась дрожащей улыбкой. - Он спас мне жизнь. О, простите меня за неучтивость, мистер Финчли-Берк! Присаживайтесь, пожалуйста. Вы уже говорили с шейхом? Вы сообщили, что мне пока придется оставаться здесь? Как он отнесся?
Перегрин подождал, пока Силия усядется, и опустился на кушетку напротив. Какое облегчение, что этот разговор не придется вести на полу! Весь прошлый вечер он только и делал, что пытался уравновесить свое седалище на подушке и чувствовал себя выброшенным на скалу тюленем - слишком маленькую для него скалу.
- Принц уехал сегодня утром - кажется, чтобы посетить отдаленные племена или что-то в этом роде. Наверное, его не будет несколько дней. Он просил меня за него попрощаться и выразил надежду, что вы будете в полном довольстве, пока он отсутствует.
"И что это, интересно, должно значить?" - с негодованием подумала Силия.
- Он показался мне вполне приличным человеком, - с легкой снисходительностью продолжал Перегрин. - Поначалу вел себя довольно высокомерно, но этого следовало ожидать.
Силия подняла брови и сказала:
- Шейх аль-Муханна - принц А-Кадиза. Ему приходится удерживать политическое равновесие как минимум с четырьмя из шести соседских княжеств. Кроме того, он блестяще образован и чрезвычайно богат. Вы зря его недооцениваете.
- О, я вполне его оцениваю, уверяю вас - во всяком случае сейчас, когда я своими глазами увидел его страну.
- Так зачем же вы прибыли, мистер Финчли-Берк, если не для того, чтобы забрать меня домой? Неужели вы проделали весь этот путь лишь для того, чтобы передать мне сообщение? Тогда это очень странно.
Силии вдруг пришла в голову одна мысль: если Рамиз действительно так безразличен к ее присутствию, как хочет показать, почему же он не настоял, чтобы она уехала с этим округлым человеком?
- Дело в том, что лорд Винчестер послал срочную депешу вашему отцу в Англию. Он хочет, чтобы за вами приехал сам лорд Армстронг. Понимаете, он - идеальная кандидатура, чтобы завершить переговоры с принцем и все уладить. Так сказать, убить одним выстрелом сразу двух зайцев.
- То есть мне придется ждать здесь, пока не приедет отец?
- Это недолго, - ободрил ее Перегрин. - Две-три недели, не больше. Вы же сами сказали, что вам здесь вполне удобно.
Он открыл свои наручные часы, подвел их и снова закрыл.
- Лондонское время, - зачем-то сообщил он.
Силия вопросительно посмотрела на молодого человека:
- Вы желаете еще что-то мне сказать, мистер Финчли-Берк?
- Ну… - Перегрин выдернул из кармана большой носовой платок и промокнул вспотевший лоб. - В общем… Как вы сами сказали, шейх аль-Муханна может оказаться очень важной персоной. А-Кадиз владеет единственным достойным портом на Красном море. Если мы подпишем исключительный договор с ним и Мехметом-Али в Египте, то сможем открыть новый торговый путь в Индию. Все путешествие сократится с двух лет до трех месяцев, вы только представьте! - Перегрин заговорщицки подался вперед. - Очень бы не хотелось, чтобы кто-то украл наш "выход", если можно так выразиться, то есть помешал заключению договора. Необходимо убедиться, что шейх не ведет переговоров с нашими конкурентами. Вот здесь вы и можете нам помочь.
- Я? Но шейх не станет обсуждать это со мной, он вообще не обсуждает дела с женщинами. Кроме того, я ничего об этом не знаю. Меня никто не посвящал в эти договоренности.
- Нет-нет. Разумеется. Я ведь уже говорил: приезд вашего отца даст прекрасную возможность все решить. К сожалению, возможность, родившуюся из трагедии. Лорд Армстронг очень сведущ в переговорах. Если кто и может заключить договор с шейхом, то только он.
- Так чего же вы хотите тогда от меня?
- А… Генеральный консул сказал, что вы поймете, поскольку вы дочь лорда Армстронга.
Силия в замешательстве покачала головой.
- Пойму что?
Перегрин нервно произнес:
- Он ожидает, что вы… воспользуетесь вашим положением на пользу Англии.
- Моим положением?! - Силия вскочила с дивана, вынуждая Перегрина тоже подняться на ноги - действие, давшееся молодому человеку не без труда и пыхтения. - И какое же положение я занимаю, по мнению генерального консула?
- Я не имел в виду, что… - Перегрин покраснел до корней волос. - Я только хотел сказать: ваш отец, вероятно, ждет, чтобы вы держали глаза и уши открытыми. Разузнайте, насколько возможно, какая здесь обстановка. Все, что угодно, даже самые тривиальные вещи. Мы почти ничего не знаем о шейхе и его стране, а вы сейчас в уникальном положении, чтобы… - Он заколебался под грозным взглядом Силии. - Ну, вы понимаете… подмечать всякие мелочи. Лорд Винчестер просил передать, что тогда хоть в этом смысле эта проклятая миссия не будет пустой тратой времени и денег. О, простите! Я не должен был передавать в таких выражениях, - сокрушенно добавил Перегрин.
Силия без сил опустилась на кушетку. Ей противна была даже сама мысль исподтишка выуживать сведения у Рамиза, да и она точно знала - это бессмысленно. Она очень сомневалась, что шейх сказал бы что-то не предназначенное для ее ушей.
С другой стороны, он ей доверял. Он ведь доверил ей тайну древней Катры. И поведал о проблемах с соседними княжествами, явно радуясь возможности что-то обсудить в уединении гарема.
Нет, об этом нельзя даже думать. Рамиз счел бы ее предательницей, даже расскажи она кому-то то немногое, что сейчас знала.
Но если она откажется, что о ней подумают? И как это отразится на памяти о бедном Джордже, если его вдова не проявит верности своей стране? Она и так испытывает от его потери лишь облегчение. Наверное, она должна что-то сделать во имя памяти мужа. В конце концов, Рамиз все равно никогда об этом не узнает. А даже если узнает, она к тому времени будет находиться уже в безопасном месте - в Каире. А может, уже и в Англии.
- А если я не приму предложение лорда Винчестера? Что тогда? - поинтересовалась Силия.
Судя по потрясенному выражению Перегрина, такую возможность они не рассматривали.
- Но почему, ради всего святого? Вы же понимаете: Англия - империя, и все такое прочее, - туманно произнес он и почесал в затылке. - Полагаю, вы можете вернуться со мной в Англию, но вряд ли это порадует шейха аль-Муханна, когда он узнает, что вы уехали, не попрощавшись. К тому же вас охраняют стражники.
И вам придется сидеть в Каире, пока не приедет ваш отец. И еще есть проблема будущего политического договора. Если вы уедете против желания шейха, он, без сомнения, глубоко оскорбится, и выйдет, что ваш отец проделает весь этот путь совершенно зря. Понимаете, как получается, - развел руками Перегрин.
"Другими словами, если я уеду, то все разрушу", - подумала Силия. Кроме того, если она в чем-то и была абсолютно уверена, так это в том, что она не хочет отсюда уезжать. Она еще не готова попрощаться с А-Кадизом. Еще нет. И с Рамизом тоже.
Если же она останется, ей придется согласиться с предложением мистера Финчли-Берка. Хотя бы для виду. "Мне совсем не обязательно что-то решать, достаточно согласиться просто попробовать", - живо подумала Силия.
- Что ж, хорошо. Я останусь здесь, пока не приедет отец, - вслух произнесла она.
Перегрин, как сумел, почтительно поклонился и с облегчением улыбнулся:
- Превосходно. Превосходное решение. Должен сказать, мне совсем не хотелось прорываться через заслон стражников.
Силия протянула ему руку:
- До свидания, мистер Финчли-Берк. Удачи вам на службе в Индии!
- А что мне передать лорду Винчестеру?
- Скажите, что он может на меня положиться, - ответила Силия.
И ей придется эти слова оправдывать - что бы они ни подразумевали.
За все время своего отсутствия Рамиз не прислал Силии даже короткой записки, хотя, по словам Ясмины, он постоянно поддерживал связь с Акилом. Силия снова наносила ей визиты, с радостью для себя открывая, что же такое "обычная жизнь" в Балирме. Как ни удивительно, но большая часть времени здесь посвящалась детям - старших нужно было готовить к школе, а о младших заботиться. Кроме того, надо было кормить их, шить одежду, вытирать слезы и рассказывать всякие истории.
- До того как к власти пришел Рамиз, в школу ходил только мой старший сын, - рассказывала Ясмина.
Младшие дети спали после обеда в отдельной комнате, а они с Силией сидели за большой вышивкой, изображающей лесную сцену.
- Для девочек школ вообще не было. Они в большинстве своем даже не умели читать - и некому было их научить, ибо матери тоже не знали грамоты.
- А мужчинам это и в голову не приходило, - саркастически откликнулась Силия.
- Естественно, - согласилась Ясмина. - У нас так было принято. Сейчас все меняется, а кое-что и очень быстро, но нас может занести туда, где мы не хотим находиться. Такого нельзя допустить. И Рамиз об этом знает.
- Простите, я не хотела показаться грубой. Просто у вас все устроено по-другому.
- По-другому не значит неправильно, - мягко напомнила Ясмина. - Есть много способов освежевать кролика.
Силия улыбнулась:
- У нас есть такая же поговорка, только про кошку. Расскажите мне о школах. Как поступил с ними Рамиз?
- Очень умно. Он знал, что женщины не отдадут дочерей в школы, если не будут доверять преподавателям. Поэтому он сначала привез того, кто смог обучить учительниц. Мужчинам это сперва не понравилось - даже учитывая, что у нас было всего три учительницы на сотню девочек. Моей старшей дочери очень повезло - она получила место. Но это только начало: Акил говорит, у Рамиза большие планы. Когда-нибудь в А-Кадизе не останется ни одного неграмотного человека. Конечно, многие считают это безумием, говорят, что это навсегда изменит старый порядок - люди перестанут знать свое место и будут работать спустя рукава. Вот почему все так медленно движется. Поэтому и еще потому, что Рамиз натягивается, как струна, всякий раз, когда Акил напоминает ему о необходимости жениться.
Ясмина отрезала алую нитку и взяла бордовую.
- Кстати, говоря о Рамизе. Вы смотрели те наставления по привороту, что я вам давала? - спросила она, улыбнувшись, и искоса поглядела на Силию.
Сосредоточенно вышивая, та утвердительно кивнула. Наставления были щедро усыпаны иллюстрациями, изображавшими мужчин и женщин в самых откровенных и разнообразных позах.
- Кое-что… мне кажется, физически невозможно, - еле слышно проговорила она.
Ясмина громко рассмеялась:
- Мне тоже так кажется. Не надо принимать буквально. Они предназначены вдохновлять, а не обучать. Ну и как они?
- Что "как"?
- Вдохновили вас? - Ясмина бросила хитрый взгляд на нее. - Не притворяйтесь, что над этим не размышляли.
Силия покраснела.
- Мне кажется неправильным планировать подобные вещи. Они должны происходить… естественно, разве нет?
- Поначалу - конечно, - согласилась Ясмина. - И, разумеется, негоже женщине здесь главенствовать. Мужчинам нравится думать, что они главные. Но потом, когда вы друг друга уже хорошо знаете, можно испробовать и многое другое.
- О, ну тогда мне не о чем волноваться, - с облегчением сказала Силия.
- Вы с Рамизом не?..
- Нет. И не будем. Не знаю, почему мы заговорили об этом. Мне стало любопытно, вот и все.
- Любопытство сгубило козу.
- Да, я знаю. У нас тоже есть такая поговорка. Только снова про кошку.
- Силия, будьте осторожней. Помните, что я вам говорила.
- Я знаю. Он предназначен не мне. Как будто я могу об этом забыть, - пробормотала она.
Кажется, у всех вокруг было свое мнение об истинной природе их отношений с Рамизом. Кроме нее самой. И, разумеется, Рамиза, ибо, с его точки зрения, у них вообще не было никаких отношений. Силия тяжело вздохнула и вернулась к вышиванию.
Глава 9
Переговоры так затянулись, что терпение Рамиза едва не лопнуло. Он дважды угрожал уйти, но потом все же оставался, не желая, чтобы его собственный подданный по своей жадности и невежеству одним махом уничтожил плоды столь трудной работы. В конце концов они все же подписали соглашение, после чего старейшины выразили желание устроить празднование, которое заняло еще почти целый день, и только по его окончании усталый, но довольный Рамиз смог наконец вернуться в Балирму.
Прошедшие дни казались бесконечными во всех смыслах. Он обнаружил, что скучает по Силии. А вести дела с племенами всегда было утомительно. Они предпочитали замысловатый процесс формальных переговоров, который Рамиз знал вдоль и поперек. Но до сего момента он не сознавал так своего одиночества. И дело было не только в том, что он выступал один против всех. Будучи принцем, он должен был вести себя властно и без колебаний. От него этого ожидали. Ничто не должно его задевать, а значит, все решать мог только он сам, без чьей-либо помощи.
Ночью он лежал в своем шатре посреди пустыни в полном одиночестве и думал о Силии. Воспоминания несли с собой ее аромат, ее нежное, словно лепестки, прикосновение. Вкус ее губ, сочный и сладостный. Интересно, что она сейчас делает? Думает ли о нем? Он выругался про себя. Задавать себе такие вопросы - значит впустую тратить время на бесполезные и нервирующие мысли. Но он все равно им предавался. Он скучал по Силии.
Рамиз не собирался сразу отправляться ее искать. Но, вернувшись во дворец на исходе шестого дня отсутствия, весь в пыли и напряжении после долгой верховой езды, он без всяких переодеваний все равно пошел ее искать. Он обнаружил Силию во внутреннем дворике - она сидела на большой подушке, прислонившись спиной к фонтану, и смотрела на звезды. Голова откинута, длинные волосы свободно струятся. При звуке открывающейся двери Силия вздрогнула и обернулась. И, увидев его, прижала руки к груди.
Несколько секунд она молча смотрела на него. Ее лицо в сумеречной полутьме казалось призрачно-бледным, глаза темно поблескивали. Когда она плавно поднялась на ноги, он понял, что на ней наряд из тех самых тканей, что они вместе покупали в городе. Это было всего неделю назад, а казалось, прошли месяцы. Силия была одета в длинный мятно-зеленый шелковый кафтан с разрезами по бокам. Рукава и подол украшены серебристой каймой с вышивкой. Свободные шаровары имели цвет чуть потемнее кафтана. Они были сшиты из какой-то полупрозрачной ткани, и он видел красивые очертания се ног. Силия была босой и двигалась так плавно, что казалось - она плывет. Шелковистые волосы легонько ерошил ветерок. Она предстала перед ним совсем другой. Экзотичной. Английская роза распустилась в саду Востока.
Рамиз словно врос в землю. Такого он не ожидал. Не ожидал, что она на него так подействует.
Силия неуверенно остановилась перед ним.
- Вы вернулись…
- Только что. Я пришел посмотреть, как у вас дела. У меня не было возможности повидаться с вами после визита вашего соотечественника. Я даже ожидал, что Акил вот-вот передаст мне просьбу разрешить вам вернуться в Каир вместе с мистером Финчли-Берком.
- Моему отцу поручили завершить переговоры вместо моего мужа, и я решила, что лучше подожду здесь. А вы позволили бы мне уехать, если бы я попросила?
Рамиз вскинул бровь:
- Вы бы предпочли именно это?
Силия засмеялась:
- Можно было догадаться, что я не дождусь прямого ответа от столь опытного политика.
- То же самое можно сказать и про дочь опытного дипломата, - с улыбкой парировал Рамиз.
- Как прошла ваша поездка? Вы задержались дольше, чем ожидали.
Рамиз пожал плечами:
- Дело сделано.
- Как я понимаю, за высокую цену?
Рамиз кивнул:
- Но оно того стоило.
- Вы поужинали?
- Я не голоден.
Он выглядел усталым. Лоб нахмурен, в уголках рта залегли глубокие впадины. У Силии сжалось сердце. Теперь, когда он вернулся и от его присутствия сладко замирало сердце, она могла себе признаться, что очень по нему скучала. Ни о чем не думая, она протянула руку и разгладила на его лбу морщинки. Его кожа была теплой, с крошечными твердыми песчинками.
- Вы весь в пыли, - глупо сказала она. Из ее головы словно улетучились все слова, так захватило ее его возвращение.
- Мне надо пойти переодеться.