Колдовская страсть - Энн Мэтер 13 стр.


Экономка вздохнула:

- Что ж, тогда я не знаю, что вам делать. Но что-то делать надо, потому что наша лапочка плачет одна по ночам.

- Я знаю, - ответила Джулия. - А Сандра все жалуется мне, что она грубит на уроках. Я уверена, что ей хочется ударить девочку.

- Да, и я уверена, что это у них взаимно, - сухо заметила миссис Хадсон.

- Уверена, что так. - Джулия взволнованно потягивала себя за прядь волос. - Хорошо, я позвоню Фрэнсису.

Она застала его в офисе. Как всегда, он был в восторге, услышав ее голос.

- Когда я снова вас увижу?

Джулия беспомощно подняла плечи:

- В общем-то, Фрэнсис, мне нужна ваша помощь.

- Помощь? В чем? - Голос Фрэнсиса звучал удивленно.

- Я хочу, чтобы вы поговорили с Робертом. И попросили его пересмотреть свое решение об обучении Эммы. Она хочет ходить в школу в деревне, и она просто не слушается. Можно только восхищаться, насколько Сандра с ней терпелива в такой ситуации.

- Понятно. - Фрэнсис с шумом выдохнул. - Как по-вашему, мне стоит приехать и поговорить с Эммой?

- Думаю, из этого ничего не выйдет. Она будет очень рада вас видеть, но после того, как вы уедете… - Ее голос оборвался.

- Да, я понимаю, что вы хотите сказать. - Судя по голосу, Фрэнсис задумался. - Но я должен сказать вам, что сейчас мы с Робертом находимся не в лучших отношениях. Он… в общем, в прошлое воскресенье, когда он приехал к нам, он сделал несколько грубых замечаний в мой адрес за коктейлем перед ужином.

Джулия вскрикнула:

- Насчет чего?

- Не догадываетесь? Насчет вас, разумеется. Он сказал мне, чтобы я оставил вас в покое, что находит мое поведение отвратительным и что не собирается стоять и смотреть, как я порчу вам жизнь. И так далее.

Джулия пришла в ужас.

- О, простите меня.

Фрэнсис насмешливо фыркнул.

- Ну что ж, я тоже тогда порядком разозлился, но позже я понял, что он просто защищал ваши интересы. Кажется, у него очень развито чувство ответственности за вас - за вас обеих. Я не вижу, как его с Памелой брачные планы могут устоять перед такой преданностью.

- Что вы имеете в виду? - Джулию трясло.

- Ну, если бы я не знал его так хорошо, я бы сказал, что его чувство к вам - это нечто большее, чем просто моральная ответственность. Но это же глупо, правда? Ведь он же отменил вашу свадьбу, разве нет?

- Д-да-а. - Джулия закусила нижнюю губу. Ей было трудно снова сосредоточиться на той причине, по которой она позвонила Фрэнсису. - Но… вы поговорите с ним?

Фрэнсис заколебался.

- Если вы этого хотите, - наконец сказал он.

- Хочу.

- Хорошо. Он приедет завтра к нам на обед. Я постараюсь с ним переговорить.

- Спасибо вам, Фрэнсис. Спасибо.

- Пока не надо благодарить. Я еще ничего не сделал.

Когда Джулия рассказала о своем звонке миссис Хадсон, та обрадовалась.

- Мистер Хиллингдон может легко его убедить, вы же знаете, - коротко отозвалась она.

Джулия слегка улыбнулась:

- Да, но, по-видимому, Роберт сердится на него за то, что мы вместе ужинали в прошлые выходные, и сейчас они не в лучших отношениях.

Экономка подняла брови.

- Правда? - Она улыбнулась. - Так, так.

Джулия остро взглянула на нее:

- Что вы хотите сказать этим "так, так"?

Миссис Хадсон покачала головой, посмотрела на стрелку весов, на которых она взвешивала ингредиенты для своего пирога.

- Это не мое дело, миссис Пембертон.

- Так нельзя, вы уже проговорились. - Джулия забралась на высокий стул. - О, если бы только Роберт согласился отдать Эмму в деревенскую школу. Она там подружилась бы с детьми своего возраста…

- А ваша гувернантка уехала бы отсюда!

- Это, конечно, тоже. - Джулия вздохнула. - Я не понимаю, что с Эммой. Она раньше была такой хорошей девочкой.

Миссис Хадсон насыпала в миску муки.

- Я думаю, это потому, что и бабушка, и мистер Роберт, и мистер Хиллингдон - все они прыгают вокруг нее. Ей всего пять лет, миссис Пембертон. Вы только подумайте, сколько перемен ей пришлось пережить за последние несколько месяцев.

- Вы думаете, она избалована, миссис Хадсон? - озабоченно спросила Джулия.

- Господь с вами, нет! Если хотите знать мое мнение, ей бы не помешало, если бы ее немного побаловали. Нет, она просто старается найти свое место среди стольких людей.

- Вы думаете, она поэтому так бурно радуется, когда приезжает Роберт?

- Дело не только в этом. Конечно, с ним она чувствует себя в безопасности, но, по-моему, есть и другие причины. Мне кажется, она… привязана к нему. Знаете, она постоянно говорит о нем. Конечно, она говорит и о мистере Хиллингдоне тоже, но самый любимый у нее - мистер Роберт.

Джулия приложила ладони к щекам, чувствуя, что у нее к глазам подступили слезы.

- Понимаю.

- Так и должно было быть, правда, миссис Пембертон? - Миссис Хадсон говорила так тихо, что Джулия едва расслышала ее.

- Что-что? - спросила она.

Теперь покраснела миссис Хадсон.

- Я сказала, что… он и должен был быть у нее самым любимым, разве нет?

- Почему? - Голос Джулии прозвучал отрывисто.

- Ну, он же брат мистера Майкла, и так далее, да и он похож на него.

- А, я поняла, что вы хотите сказать. - В голосе Джулии прозвучало облегчение.

- А вы что подумали?

Джулия беспомощно повела плечами:

- Почему… Нет, ничего.

Миссис Хадсон вытерла запачканные мукой руки о фартук.

- Вам надо было выйти замуж за мистера Роберта, мэм. Тогда он был бы отцом Эммы.

Джулия посмотрела на нее, широко открыв глаза.

- Не сложилось, - напряженно сказала она.

- Нет, потому что вы не хотели выйти за него до того, как он уехал в Венесуэлу, правда, мэм?

- Откуда вы это знаете?

Миссис Хадсон вздохнула:

- Мне сказал мистер Роберт вчера вечером. Мы с ним говорили о том времени, когда ему приходилось много ездить по делам.

- Понятно. - Джулия соскользнула со стула. - А что… что еще он сказал?

- Не много. Только то, что вы расстроились из-за его отъезда.

Джулия опустила голову:

- Ничего удивительного.

- Вы могли поехать с ним в качестве его жены.

- Я знаю. - У Джулии внутри все похолодело. - Но мы поссорились…

- Из-за того, что он уезжал за неделю до свадьбы?

- Да. Я теперь понимаю, что вела себя глупо, но тогда это казалось очень важным. - Она вздохнула. - Мне было всего девятнадцать.

Миссис Хадсон отмерила сахара.

- А потом?

Джулия нетерпеливо махнула рукой:

- Что толку снова вытаскивать это на свет Божий? Из разговоров об этом ничего хорошего не выйдет.

- Иногда хорошо бывает поговорить, - тихо заметила миссис Хадсон, - а по тому, как вы себя ведете, я вижу, что вы об этом почти не говорили.

- Только с Майклом, - задумчиво пробормотала Джулия.

Миссис Хадсон кивнула:

- Понимаю.

Джулия подавила вздох.

- Роберт рассказал вам, что произошло тем вечером, когда мы расстались?

- Нет. - Миссис Хадсон начала разбивать яйца. - Вы можете представить себе такое, чтобы мистер Роберт делился со мной своими горестями?

Джулия потянула себя за прядь волос.

- Нет, наверное.

- Расскажите, как вы с ним познакомились.

Джулия пожала плечами:

- Я работала в компании. Вообще же нас познакомил мой босс. Конечно, я уже слышала о Роберте. У него была такая репутация…

- И?

- Я не хотела иметь с ним ничего общего. Как раньше говорили, я была не такой девушкой.

- Понимаю. - Миссис Хадсон мягко улыбалась. - Продолжайте.

Джулия наморщила нос.

- Ну, Роберт был очень настойчивым. Он находил предлоги зайти в офис мистера Харви, когда я работала там, он постоянно предлагал подвезти меня домой после работы, приглашал на обед, и так далее. Другие девушки предупреждали меня насчет него, но я и сама все знала. Я уже знала, какой он. Он всегда привык получать то, что хочет. Но, раз попытавшись, он больше не пробовал. - Она вздохнула. - Я думала, так все и закончится, но нет. Он предложил мне выйти за него замуж! - Она беспомощно покачала головой. - Я не могла в это поверить. Я думала, что это какая-то сложная игра с целью заставить меня лечь с ним в постель. Но это было не так.

- А что случилось потом?

- Как обычно. Он отвез меня познакомиться со своей матерью. Тогда у нее был дом в Ричмонде - ах да, вы, конечно, это знаете. Ну, я ей никогда не нравилась, но она, я думаю, поняла, что Роберт настроен серьезно, и постаралась сделать хорошую мину при плохой игре. Все было готово к свадьбе. Я воспитывалась в детском доме. Мои родители погибли в автокатастрофе, и я осталась сиротой, и с моей стороны некому было этим заниматься. Миссис Пембертон сделала все сама. Затем, как снег на голову, свалилась эта работа в Венесуэле!

- И на этом все кончилось?

- Да.

Джулия отвернулась, она больше не хотела об этом говорить. Даже теперь было слишком больно вспоминать об этом. Миссис Хадсон с присущим ей тактом поняла, что Джулия не решается говорить дальше, и переменила тему, и Джулия была благодарна ей за это.

Но позже, тем же вечером, уже в ванне, Джулия мысленно вернулась к этому разговору и поняла, что, как бы у нее ни сложилось все в будущем, она всегда будет жалеть о прошлом.

Она припомнила все события того вечера, когда Роберту пришлось сказать ей, что ему надо ехать в Венесуэлу, чтобы руководить проектом на реке Гуава.

Но сразу он ничего ей не сказал. Они встретились, как всегда, на улице, поужинали в одном из своих любимых маленьких уютных ресторанчиков. Если Роберт и был немного молчалив и мрачен, то она едва заметила это, для этого она была слишком счастлива и воодушевлена сознанием того, что ровно через неделю она станет миссис Роберт Пембертон.

Но после того, как ужин закончился, она поняла, что что-то не так. Ее сердце от страха сжалось. Когда он предложил поехать к его матери в Ричмонд, она согласилась, и, несмотря на то, что со свадьбой все было решено, она спрашивала себя, не настал ли тот момент, когда все рухнет.

В машине она напряженно думала, пытаясь вспомнить какое-то происшествие или спор, который мог бы послужить поводом для таких предчувствий. Но ничего не могла вспомнить. Она сказала себе, что, должно быть, ошиблась и тревожится зря.

Дом, в котором Роберт жил со своей матерью, был большим и удобным, это был фамильный дом, построенный на собственных землях, с теннисными кортами и бассейном на заднем дворе. Отец Роберта построил его для себя, и здесь выросли Роберт с Майклом. Джулия бывала здесь лишь изредка. Там постоянно жила Люси Пембертон, которая была не слишком рада видеть Джулию. Поэтому Джулии и показалось столь странным, что Роберт привез ее туда тем вечером.

Однако, когда машина въехала на стоянку перед домом, Джулия увидела, что в окнах темно, и вопросительно посмотрела на Роберта.

- Моя мать уехала на выходные, - пояснил он.

Он выбрался из машины и обошел ее кругом, чтобы помочь Джулии выйти.

Джулия неохотно вышла из машины.

- Зачем ты меня сюда привез, Роберт?

Роберт захлопнул дверь.

- Входи. Я не против выпить.

Они вошли в удобно обставленный холл. Он закрыл дверь и повел ее в гостиную. Когда они вошли, миссис Хьюз, экономка его матери, вышла из кухни и с удивлением посмотрела на них.

- Я думала, вы собираетесь переночевать в городе, сэр, - вопросительным тоном заметила она.

- Я и собирался. - Роберт был краток. - Не беспокойтесь, миссис Хьюз. Нам ничего не нужно. Вы можете идти.

- Да, сэр. - Миссис Хьюз с сомнением посмотрела на Джулию и с видимым неодобрением закрыла за собой дверь.

Джулия стояла возле кушетки и смотрела, как Роберт наливает себе скотч. Затем он сказал:

- Снимай пальто. Садись. Нам здесь не помешают.

- Зачем ты привез меня сюда? - Джулия волновалась и не могла скрыть этого.

Лицо Роберта смягчилось.

- Не тревожься, Джулия. Я хотел поговорить с тобой где-нибудь, где нам не помешают, вот и все. Иди сюда и садись, пожалуйста.

Джулия расстегнула пальто и, сняв его, повесила на спинку стула. Она подошла ближе и села на обтянутую парчой кушетку.

- Выпьешь что-нибудь? - Роберт указал на бутылки.

- Нет, спасибо, - покачала головой Джулия.

Она хотела, чтобы он наконец сказал то, что хотел сказать, и с этим было бы покончено. Что бы это ни было!

Роберт, казалось, понял, что ее мучают предчувствия, он встал на каминный коврик перед ней и посмотрел на нее настойчивым взглядом своих серых глаз. От этого ей сразу же захотелось встать и обнять его, ей было необходимо почувствовать его успокаивающее тепло. Но, пока он не сказал, зачем он привез ее сюда, она чувствовала себя скованно.

Наконец он сказал:

- У меня плохие новости, Джулия.

- Плохие новости! - Джулия почувствовала, как у нее похолодело сердце. - Какие новости? Это… это не о Майкле?

Тогда Майкл был в плавании за границей, и она подумала, что, может быть, с ним произошел несчастный случай или даже он погиб.

Роберт покачал головой:

- Нет, это не о Майкле. Вчера в Венесуэле погиб Моран.

Джулия схватилась рукой за горло, и ее брови озадаченно поползли вверх.

- Моран? - переспросила она. - То есть - Деннис Моран?

Деннис Моран был инженером-консультантом, он работал на компанию Пембертонов. Она пару раз видела его в офисе, но была с ним едва знакома и представления не имела, где он теперь работает.

- Да, он, - говорил Роберт. - Он работал над проектом в долине реки Гуава.

Он на мгновение задумался.

- Ты об этом слышала?

- Немного. - Джулия старалась собраться с мыслями. - Это не тот проект, который начал ты?

- Верно, - кивнул Роберт.

Джулия пожала плечами.

- Даже если и так… что ж, мне, естественно, жаль его, как жаль всех, кто умирает, но я не понимаю…

- Ты не понимаешь, какое это имеет отношение к нам? Да? - Лицо Роберта было мрачным.

- Ну да. - Джулия тяжело дышала. - Это… все?

- Боюсь, что нет. - Роберт подавил вздох. - Проект и так задерживается. Скоро начнутся дожди, и надо закончить дамбу до этого.

Джулия затаила дыхание.

- И что?

Роберт выругался.

- Мне и так трудно сказать это, Джулия, а ты…

- Что ты хочешь мне сказать? - Джулия в упор смотрела на него. - Я не понимаю, какое отношение к нам имеет смерть этого человека.

- Не понимаешь? Или не хочешь понять? - Роберт отвернулся, положил руку на камин и опустил голову на руку. - Это же очевидно, - приглушенным голосом сказал он. - Мне надо ехать туда и руководить окончанием работ!

Джулия поднялась на ноги.

- Тебе надо ехать в Венесуэлу? - испуганно воскликнула она.

- Да.

- Но почему ты? - На мгновение Джулия забыла, что до свадьбы осталось всего несколько дней.

- Потому что, как ты совершенно правильно сказала несколько минут назад, я начинал эту работу. Моран принимал дела у меня.

Джулия покачала головой.

- Даже если и так, есть другие инженеры… - Она вдруг запнулась. - Что это значит? Что ты пытаешься сказать? Когда ты хочешь уехать?

Роберт повернулся к ней с мрачным видом:

- Мне придется уехать через два, может, через три дня…

- Это невозможно! - Джулия была в ужасе. - Роберт, ты забыл…

- Боже мой, разве я мог забыть? - яростно проговорил он. - Поэтому я и привез тебя сюда. Поэтому я и говорю все тебе прямо. Я хочу, чтобы ты постаралась войти в мое положение…

- Твое положение! - закричала Джулия. - А мое положение?

С беспомощным жестом она продолжала:

- Ты не можешь так поступить. Почему не может поехать кто-то еще? Почему обязательно должен ехать ты?

Роберт примирительно протянул к ней руки.

- Остынь, Джулия, - глухо сказал он. - Постарайся посмотреть на ситуацию разумно. Ты что думаешь, мне хочется ехать в Венесуэлу?

- Я не знаю, чего тебе хочется, - сдавленно вырвалось у Джулии. - Я… я не могу понять.

Роберт вздохнул.

- Конечно, ты знаешь, чего я хочу, - хрипло бросил он. - Я хочу остаться здесь, я хочу быть с тобой, я хочу жениться на тебе! Я уже слишком давно хочу тебя. Что, ты думаешь, я чувствую?

Джулия с недоверием подняла голову.

- Я уже ничего не думаю! - воскликнула она. - Продолжай! Ты еще не сказал, под каким предлогом ты едешь.

- Черт побери, это не предлог, - резко сказал Роберт. - Это причина! Послушай, я попробую объяснить тебе. Как я уже говорил, я все подготовил для этого проекта. Это мой проект, мое детище. Когда казалось, что все идет гладко, я передал дела Морану. Но, по самым неожиданным причинам, дамбу прорвало, и Моран погиб. Как же, черт возьми, я пошлю кого-то другого разбираться в происшедшем, если я прекрасно знаю, что это моя обязанность?

Джулия сжимала и разжимала пальцы.

- Но, Роберт, сейчас исключительный случай. Боже, ведь все намечено на следующую неделю. Мы не можем все просто так отменить.

- Я и не предлагаю отменять, - сказал Роберт, в его голосе опасно зазвучали враждебные нотки. - Все, что я хочу, - это чтобы ты согласилась на отсрочку.

- Отсрочку! - Джулия нервно кусала губы. - А как ты думаешь, что скажут люди?

- Что ты имеешь в виду?

- Только то, что я сказала. - Джулия покачала головой. - Разве ты не понимаешь? Ты что, слепой? То, что ты сейчас едешь на эту работу, станет для всех доказательством того, что между нами все кончено! Что отсрочка - это первая стадия разрыва!

- Не говори ерунду! - Роберт раздражался, его нервы были на пределе из-за неожиданной помехи его планам. - Отсрочка не будет долгой, месяц, может - два.

- Два месяца! - Джулия отвернулась. - Пусть поедет кто-то еще.

- Не могу. - Он был непоколебим. - Джулия, я старался тебе все объяснить. Если ты мне не веришь, я не знаю, что еще говорить.

Джулия опустила голову.

- Как я могу верить тебе? Твоя мать знает об этом?

- Да, знает.

- Думаю, она в восторге, - с горечью пробормотала Джулия. - Как бы там ни было, у нее будет еще несколько недель на то, чтобы убедить тебя, что ты совершаешь самую большую ошибку в жизни, так?

- Джулия… - В голосе Роберта звучала мука, он положил руки ей на плечи и постарался повернуть ее к себе.

Но она движением плеч сбросила его руки и отбежала подальше.

- Не трогай меня! - закричала она.

У Роберта от злости перехватило дыхание.

- Джулия, ты ведешь себя глупо! Ты ведешь себя так, как будто я стараюсь увильнуть от женитьбы.

- А разве нет?

- Нет! - В этом слове прозвучало яростное отрицание, но Джулия была слишком несчастна, чтобы мыслить логически.

- Я хочу домой, - грустно сказала она.

- Джулия! - Он был взвинчен. - Ты не можешь так просто уйти. Мы еще не закончили разговор. Нужно договориться, как мы известим знакомых об отсрочке.

- Я хочу домой! - повторила Джулия, повернувшись к нему. - Делай как знаешь. Меня это все равно не касается. Все организовала твоя мать.

Назад Дальше