- Я не шучу. Наблюдая за тобой, я давно задалась вопросом: почему я так решительно настроена против мужчин с сомнительной репутацией? Ведь все твердят, что из остепенившихся повес получаются превосходные мужья. Бог свидетель, решительности мне не занимать, и если кто и способен урезонить распутника, так только я.
Делия поперхнулась с медиком. Но Кэсси и глазом не моргнула.
- Думаю, это из-за наших братьев. Я искренне посочувствую женщине, которой хватит глупости отдать сердце кому-нибудь из них. Но мне кажется, на самом деле я боюсь другого - не столько обжечься, сколько… - она смущенно потупилась, - оказаться такой же, как они.
- Как бедняжки, которые влюбляются в наших братьев?
- Да нет же! - Кэсси бросилась в ближайшее кресло с обивкой в тон кушетке. - Оказаться такой же, как наши братцы!
- Вряд ли ты…
- А меня и вправду тянет на скандалы! - Она подалась вперед. - И если я когда-нибудь нарушу приличия и встану на путь, ведущий к катастрофе, обратно я уже ни за что не поверну!
- Но…
Кэсси повысила голос:
- Всю жизнь я боролась со своей неистовой и свободной натурой, давила в себе стремление поступать так, как я хочу, не думая о последствиях.
- Что-то я не замечала за тобой особой сдержанности, - сухо отозвалась Делия.
- О, конечно, я всегда говорила то, что думаю. Да, случались и неприятности, - скептический взгляд сестры Кэсси игнорировала, - но не стоящие упоминания. Сейчас я даже занимаюсь делом, которое многие вокруг считают неприличным, почти непристойным, но я по-прежнему вынуждена сдерживаться и во всем себя ограничивать!
- И слава Богу, - пробормотала Делия.
- Наверное, в глубине души я хочу быть распутницей, развратницей, отщепенкой! Может, это мне предначертано судьбой. И несмотря на все мои заверения… - Она поморщилась, но все-таки договорила: - Именно к таким мужчинам меня тянет, хотя я прекрасно понимаю, что в подобной компании еще быстрее сверну на опасную дорожку.
- Ведущую к скандалу и непристойностям?
- Не забудь про катастрофы и гибель.
- Такое не забудешь. - Делия покачала головой. - А я об этом и не подозревала. Ты скрывалась даже от меня.
- Да, но ведь и ты не говорила, что жаждешь приключений, пока не сбежала с первым мужем и не возвратилась домой уже вдовой. - Кэсси обмякла в кресле. - Видно, у каждого человека есть секреты, которые он хранит даже от самых близких.
- Да. - Делия наполняла чашку нарочито медленно, словно пытаясь выиграть время и обдумать следующие слова. - Но что ты собираешься предпринять дальше, после такой исповеди?
- Предпринять? - переспросила Кэсси. - Ничего.
- Совсем?
- Конечно. - Кэсси выдернула выбившуюся из ткани ниточку на подлокотнике кресла. - Буду жить, как жила до сих пор. В сущности, не вижу необходимости что-либо менять.
- Не видишь необходимости?
- Ни малейшей! - отрезала Кэсси. - Достаточно и того, что я разобралась в самой себе, излила душу. Теперь мне легче владеть собой.
- Ясно.
- Мало того, совершенно незачем менять требования к мужчине, за которого я хочу выйти замуж.
- К этому легендарному сокровищу, какое можно найти лишь в сентиментальном романе?
- Незачем так…
- Подожди. Как это ты говорила?.. Ах да. - Делия на минуту задумалась, а Кэсси внутренне сжалась. - Тебе нужен человек респектабельный, но не чрезмерно. Интересный, но не чересчур. Не слишком сильный, но и не слабый. Не нудный и не опасный.
- В твоих устах это звучит глуповато. - Странно: никогда прежде Кэсси не считала свои требования глупыми - напротив, они казались ей весомыми и практичными. Но на этот раз перечень достоинств будущего мужа вызывал смех.
- Да и раньше звучало. - Делия не сводила глаз с сестры. - Наконец-то ты это признала. - Она покачала головой. - Ты ищешь идеального мужчину, а такого не существует в природе. А если он и найдется, этот твой мистер Идеал…
- Лорд Идеал, - поправила Кэсси.
…с этим лордом Идеалом ты умрешь со скуки еще до свадьбы. Только изъяны придают мужчинам особый шарм. Образцы совершенства невыносимы. - И она доверительно улыбнулась: - Разумеется, мужчинам не следует знать о том, что недостатки - их самое ценное достоинство.
- По-моему, они догадываются.
- Конечно, но не подозревают, что и нам это известно. - Делия лукаво усмехнулась, а Кэсси невольно засмеялась. - Итак, - продолжала Делия, - какие у тебя планы?
- Заново отделать и обставить Беркли-Хаус для… - Кэсси чуть не поперхнулась, - будущей жены лорда Беркли.
Делия раскрыла глаза.
- Не знала, что он помолвлен!
- А он и не помолвлен, но его мать больна и хочет успеть перед смертью женить сыночка. - Кэсси задумчиво нахмурилась. - Как странно… Он явно любит мать, но почему-то совсем не тревожится за нее…
- Может быть, уверен, что она поправится?
- Да, скорее всего. - У Кэсси сложилось впечатление, что эта уверенность росла с каждым словом Беркли. Но ведь она могла и ошибиться. И все-таки обстоятельства настораживали. - Во всяком случае, леди Беркли всерьез считает, что новая обстановка в доме поможет ее сыну сделать блестящую партию.
- Очень странно. Впрочем, - Делия усмехнулась, - я не удивилась бы, услышав такое от нашей мамы.
- Кстати, именно мама уговорила меня взяться за это дело. Из сострадания к бедной леди Беркли.
- Вот как? - Делия задумалась. - А мне казалось, она порицает твое занятие не меньше, чем наши братья. В ее уговоры верится с трудом.
- Мама уверяла, что леди Беркли - ее давняя подруга, которой она не прочь сделать одолжение. - Кэсси наморщила нос. - Но леди Беркли прикована к постели, а мне приходится иметь дело с ее сыном.
- И мы опять возвращаемся к лорду Беркли.
- Да, как видишь.
Долгую минуту Делия смотрела на сестру молча.
- Скажи, а что в нем тебя раздражает?
- Манера смотреть сквозь меня, - выпалила Кэсси не задумываясь и сразу пожалела, что нельзя взять эти слова обратно. - Боже, и я сболтнула это вслух!
Делия подавила улыбку.
- Представь себе, да.
- Но я не хотела! Просто собиралась сказать, что меня раздражает его надменность. И самоуверенность. И чрезмерная учтивость. Остроумие. Обаяние. Смех…
- И смех тоже?
- Он заразителен. - Кэсси покачала головой. - Приходится смеяться вместе с ним. Лорд Беркли вынуждает меня смеяться. А глаза! Делия, у него самые загадочные в мире серые глаза! Положительно бездонные! В них хочется броситься, как в омут.
- Да?
- Именно. Они тревожат и волнуют. А еще лорд Беркли хорош собой. И добр, - она на минуту задумалась, - к детям и домашним животным.
- Откуда ты знаешь?
- Он сам сказал.
- И ты ему веришь?
- Верю. Почти всегда.
- Сдается мне, - начала Делия, осторожно выбирая слова, - что в этом мужчине тебя раздражает в первую очередь то, что он тебе нравится.
- Господи… - Осознав, что происходит, Кэсси потрясенно осела в кресле. - А ведь и вправду похоже…
- И не просто нравится.
- Ни в коем случае! - Кэсси выпрямилась. - Между нами возможна только дружба. Мы уже договорились остаться друзьями…
- Правда?
Можешь не усмехаться. Это ровным счетом ничего не значит, - отмахнулась Кэсси. - Просто в ближайшее время нам предстоит часто и подолгу видеться, а в таких обстоятельствах лучше быть друзьями, чем изводить друг друга язвительными шпильками. Делия засмеялась:
- Только не говори, что он язвит!
- Он - нет. - Кэсси поморщилась. - А я - да. Но отныне я буду придерживать язык.
- Потому что он добр к детям?
- Да. - В голосе Кэсси зазвенела решимость. - А еще потому, что до сих пор я была с ним слишком груба.
- Когда вы снова встречаетесь?
- Завтра. Я покажу ему первые наброски. Будем выбирать обстановку для будущей виконтессы Беркли.
Делия покачала головой и прыснула, вызвав у сестры такое же раздражение, как лорд Беркли.
- Делия, если не считать того, что мы с лордом Беркли сумели найти общий язык, он мне не подходит. Мы друзья, и не более. Лорд Беркли - не тот человек, с которым я хотела бы провести остаток своих дней. Далеко не лорд Идеал. - Кэсси придвинулась ближе к сестре. - И никогда им не будет.
- И насколько же эксцентрична мисс Эффингтон? - Маркус протянул Реджи стакан бренди.
- Упряма, обо всем имеет собственное мнение и не скрывает его. - Реджи с удовольствием глотнул превосходного бренди из запасов друга и расположился в кресле, которое давным-давно облюбовал в просторной библиотеке Пеннингтон-Хауса.
В этой комнате друзья с давних пор обсуждали всевозможные вопросы - от самых серьезных до фривольных, и даже теперь, после женитьбы Маркуса, библиотека оставалась их святилищем. Боги и заботливая матушка помогли Маркусу связать судьбу с Гвендолин Таунсенд, ныне леди Пеннингтон, и Реджи считал этот брак своей удачей: ведь Маркусу вполне могла достаться сварливая, неуживчивая жена, которую раздражало бы постоянное присутствие посторонних в доме.
- Откровенно говоря, Маркус, мне хочется или задушить ее, или… - он усмехнулся, - поцеловать.
Маркус поднял бровь.
- Да неужели? А мне казалось, вы с прелестной мисс Эффингтон давно решили, что не подходите друг другу.
- Мисс Эффингтон постановила, что мы не пара, еще во время нашего первого разговора. Ей, видите ли, не нужен обладатель такой… - Реджи прокашлялся, - сомнительной репутации, как моя. Но почему-то мне кажется, что она уже готова изменить своим принципам. С тех пор, как мы начали чаще встречаться.
- А про себя что скажешь?
- Если собираешься напомнить, что я поклялся не выдавать своих чувств к мисс Эффингтон, - напрасно. Я все прекрасно помню.
- И я тоже. Ты говорил, что не дашь воли чувствам, пока не убедишься в том, что они взаимны. - Маркус изучал друга, глядя поверх края стакана. - Тебе уже представился такой случай?
- Нет. - Реджи задумался. Если дама смотрела на него с легчайшим одобрением в глазах и чуть не ахнула, когда он взял ее за руку, это еще ничего не значит. - И вряд ли представится. Но мы решили стать друзьями.
- Друзьями? - Маркус нахмурился. - А это хороший признак?
Реджи хмыкнул:
- Не знаю, но не прочь выяснить.
- Реджи, каковы твои намерения? - прищурился Маркус.
- Понятия не имею.
- А ты, случайно, не…
- Не пори чушь, - отмахнулся Реджи. - В настоящее время мое единственное желание - оказывать мисс Эффингтон всемерную помощь в обстановке моего дома. О, я буду учтив, приятен и вежлив с ней - как с любой знакомой дамой, к которой я питаю дружеские чувства. Я буду вести себя с мисс Эффингтон так, как… с твоей женой.
- Восторг с ее стороны тебе обеспечен, - сухо отозвался Маркус. - Гвен относится к тебе, как к старшему брату.
- Правда? - искренне обрадовался Реджи. Молодая леди Пеннингтон покорила его с первой минуты знакомства. - Признаться, я чрезвычайно польщен и счастлив!
- Напрасно. Подозреваю, что вскоре моя жена займется сватовством - как любая заботливая сестра, брат которой не женат.
- С чего ты взял? Маркус пожал плечами:
- В последнее время она все чаще заговаривает о том, как мы счастливы и как тебе одиноко.
- Боже правый. Сначала моя матушка, теперь твоя жена. - Реджи глотнул бренди, понимая, что иначе ему не выстоять против коварных интриганок. Похоже, весь мир сошел с ума.
- А что твоя матушка? - В голосе Маркуса зазвучало беспокойство. - Ей не стало хуже?
- Нет, но радоваться нечему. - Реджи покачал головой. - Это лишь догадки, но мне кажется, вся эта затея с новой обстановкой и помощью мисс Эффингтон имеет одну-единственную цель - свести меня с ней.
- А если леди Беркли и вправду умирает? - Маркус пригубил бренди.
- Говорю тебе, Маркус: внутренний голос подсказывает мне, что это заговор. Наши с тобой матери - близкие подруги. Твоя хитростью умудрилась женить тебя, причем довольно удачно. Имея перед глазами такой пример, как ты, моя матушка была просто обязана повторить подвиг подруги!
- Логично. И все-таки, - Маркус приподнял стакан, - болезнь может оказаться настоящей, а не мнимой. Реджи фыркнул.
- Да она за всю жизнь ни разу не болела. Посуди сам: разве может человек быть совершенно здоровым во вторник, а уже в среду лежать на смертном одре? И даже врач не может понять, в чем дело. Нет, я готов держать пари, что мама поправится сразу после моей помолвки!
- С мисс Эффингтон?
- С кем угодно. Не знаю, почему из всех невест высшего света она выбрала именно мисс Эффингтон, но ее мать тоже обеспокоена здоровьем моей матери.
- Да, похоже на сговор.
- Напрасный сговор, - мрачно объявил Реджи. - Да, я не прочь жениться, но никому не позволю выбирать мне невесту.
Маркус прокашлялся.
- Не всем удача улыбается так часто, как тебе, - напомнил Реджи, поднося к губам стакан. - Ты, дружище, исключение из правил.
Маркус рассмеялся.
- Да, мне всегда везет. - Некоторое время он молча смотрел на друга. - Значит, ты решил не попадаться на удочку заговорщиц?
- Ни в коем случае. - Реджи покачивал стакан. - Может быть, - пожал плечами и переглянулся с другом.
- Даже не знаю.
- Сложный случай…
- Нет, не то чтобы сложный… - Реджи мучительно подыскивал верные слова. - Несмотря на то что я не согласен с мисс Эффингтон и считаю, что мы неплохая пара, я решительно отказываюсь открывать душу женщине, которая не отвечает мне взаимностью. Вот что я имел в виду, когда клялся, что на этот путь больше никогда не встану.
Мисс Эффингтон недвусмысленно дала мне понять, что я ее не интересую. А мне осточертела неразделенная любовь. - Он глубоко вздохнул. - Но в этой женщине что-то есть - не могу объяснить, что именно, но рядом с ней у меня что-то сжимается в груди, и я понимаю, что любить эту женщину и потерять ее будет гораздо тяжелее, чем любую другую. - Реджи перевел взгляд на друга. - Я буду болваном, если в отношениях с мисс Эффингтон переступлю дружеские рамки.
- Понятно. - Маркус изучал друга с непоколебимым спокойствием.
- И больше ты ничего не скажешь? Маркус покачал головой:
- Ни слова.
- Но ты же хочешь что-то добавить. По глазам видно. - Реджи подался вперед. - Ты едва сдерживаешься. Давай выкладывай!
- Ну хорошо. - Маркус дотянулся до графина с бренди неизменно занимающего приставной столик, и снова наполнил свой стакан. - Реджи, ты неглуп, если сразу понял, что эта женщина опасна. Мне было бы горько видеть, как ты вновь берешься за старое. И все-таки, - он подлил бренди в стакан друга, продолжая рассуждать обманчиво небрежным тоном, - я всегда считал, что распознать опасность заранее практически невозможно. До тех пор, пока не станет слишком поздно.
Реджи смотрел на друга во все глаза, потом нерешительно покачал головой:
- Нет, Маркус, ничего подобного я не допущу. - Он помолчал и обреченно вздохнул. - Да, я уверен, что ты ошибаешься, а я сумею впредь быть хозяином своей судьбы, но… со мной происходит нечто странное, и это, несомненно, пошатнет твою веру в собственную правоту.
- Буду только рад, - усмехнулся Маркус. Реджи напрягся.
- Не кажется ли тебе, что это увлечение мисс Эффингтон, отделка и обстановка домов…
- Это ее работа.
- Хорошо, пусть работа. Но не слишком ли она странная для женщины?
- Странная? - Маркус фыркнул. - Это еще мягко сказано. Именно из-за стремления работать родные братья считают мисс Эффингтон эксцентричной натурой.
- Оставим братьев. Скажи, зачем она этим занимается? Потому что так хочет, - Реджи уставился на друга в упор, - или в силу необходимости?
- Упрямство Эффингтонов известно всему свету, и твоя новая знакомая - не единственная женщина в семье, ввязавшаяся в предприятие, которое было бы лучше предоставить мужчинам. По-моему, нашу мисс Эффингтон никто и ни к чему не сумел бы принудить.
- Нет, я не об этом, - отозвался Реджи. - Просто я думал…
- О чем?
- Неужели у ее родных финансовые затруднения?
- У Эффингтонов? - Маркус рассмеялся. - Да это одно из богатейших семейств страны.
- В целом - может быть, а если ее отец, лорд Уильям…
- Абсурд.
- Но ее брат не смог сразу заплатить проигрыш.
- Не важно. - Маркус покачал головой. - Реджи, ты слишком поспешно делаешь необоснованные выводы.
- Почему же необоснованные? - возмутился Реджи. - С какой стати девушке из приличной семьи заниматься…
- Дьявол! Ушам не верю! - Маркус привстал. - Ты опять за свое!
- Ты о чем? - притворно-недоуменным тоном спросил Реджи.
Маркус вскочил и застыл перед другом.
- Думаешь, я не заметил? Реджи отпил бренди.
- Что?
Маркус застонал.
- Ты же все понимаешь!
- Никак не возьму в толк, о чем ты говоришь, - холодно откликнулся Реджи.
- Ну ладно! - фыркнул Маркус. - Слушай. Сейчас я все объясню.
- Сделай одолжение. - Реджи уже знал, что услышит из уст друга. Только что ему открылась страшная тайна.
- Мисс Эффингтон не проявляет к тебе интереса…
- Да, и это нам известно.
- Мисс Эффингтон - точнее, ее семья - наверняка в стесненных обстоятельствах. - Маркус скрестил руки на груди. - Значит, ей нужна помощь. Девица, попавшая в беду! - Он направил на друга указательный палец. - Именно такие женщины всегда с легкостью завладевали твоим сердцем и жестоко играли им!
- Это другое, Маркус, - возразил Реджи. Маркус подозрительно прищурился.
- Чем же, позволь спросить?
- Тем, дружище, что на этот раз я прекрасно осознаю свое положение и слабости.
- Осознаешь ты или нет, но ты опять отыскал особу, которую надо спасать, и уже рвешься в бой!
- Ничуть. - Реджи решительно покачал головой. - Мы с мисс Эффингтон - друзья, и не более. На правах друга я могу попытаться решить ее финансовые затруднения. Заплачу ей за услуги вдвое, но этим и ограничусь. Точно так же я поступил бы, будь на ее месте ты.
- Да, вы друг друга стоите, - процедил сквозь зубы Маркус и рухнул в кресло. - Пресловутый лорд Беркли и чудачка мисс Эффингтон.
Реджи рассмеялся:
- Брак, заключенный на небесах!
- Или где-нибудь значительно ниже, - буркнул Маркус. Минуту он молчал, а когда снова посмотрел другу в лицо, его глаза подозрительно блестели. - Пожалуй, я извинюсь перед Гвен, отменю приказ и попрошу все-таки подыскать тебе невесту.
Реджи вскинул бровь.
- Ты отдаешь приказы жене? И ты до сих пор жив?
- У нас свои методы общения. Я отдаю приказы. Она их игнорирует. Мне удобнее настаивать на своем, а ей - поступать как заблагорассудится. - Маркус усмехнулся. - Будь мы равнодушны друг к другу, нас бы это донельзя раздражало.
Реджи рассмеялся, и ревность, зашевелившаяся в его душе при виде счастья друга, сразу отступила.
- Но мы говорим о твоей жизни, а не о моей. Теперь, когда мне известны все подробности, я уверовал: твоя мисс Эффингтон права. - В глазах Маркуса светилось сочувствие, но голос звучал непреклонно. - Вы с ней не пара.
- Ты можешь ошибаться, - небрежно заметил Реджи. - И она тоже.
- А тебе хочется, чтобы она ошиблась?